summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-01-30 19:27:28 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-01-30 19:27:28 +0000
commit8c07fd0900154777f87b399e38a7bd496082dd65 (patch)
treead7f965aacf1421e70dbe6fe5e9c04d52f2fcb84 /po/sv
parentc95cadbdd9db0ed029c318baed14fc3fffae7f42 (diff)
downloadinstallation-guide-8c07fd0900154777f87b399e38a7bd496082dd65.zip
Update po|pot files after some minor changings in en:
M po/tl/boot-installer.po M po/ro/boot-installer.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/boot-installer.po M po/ja/boot-installer.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/fi/boot-installer.po M po/el/boot-installer.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/pot/boot-installer.pot M po/es/boot-installer.po M po/ko/boot-installer.po M po/nl/boot-installer.po M po/nn/boot-installer.po M po/hu/boot-installer.po M po/vi/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po386
1 files changed, 203 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 584063a21..a0830df88 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2027
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2919
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
@@ -2655,34 +2655,54 @@ msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1923
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
+#| "support for graphical installer. You thus need to select the "
+#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
"which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and "
"the netboot gtk variant. It can be activated by selecting it in the boot "
"menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The textual version of "
"the installer will then be automatically selected, and support for software "
-"speech synthesis will be automatically installed on the target system. The "
-"first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
+"speech synthesis will be automatically installed on the target system."
+msgstr ""
+"Stöd för talsyntesenheter (maskinvara) finns endast tillgängligt tillsammans "
+"med stöd för det grafiska installationsprogrammet. Du kan därför behöva att "
+"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
"installation is spoken in the selected language (if available in "
-"<classname>espeak</classname>). The default speech rate is quite slow. To "
-"make it faster, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></"
-"keycombo>. To make it slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</"
-"keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. The default volume should be medium. "
-"To make it louder, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</"
-"keycap></keycombo>. To make it quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</"
-"keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. To get more details on the browsing "
-"shortcuts, see the <ulink url=\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
+"<classname>espeak</classname>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1938
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
+"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it "
+"slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></"
+"keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press "
+"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it "
+"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
+"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="
+"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1953
+#: boot-installer.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1954
+#: boot-installer.xml:1958
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2690,7 +2710,7 @@ msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
-"images which have the graphical installer, i.e. all netinst CD and DVD "
+"images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD "
"images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a "
"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgstr ""
@@ -2699,7 +2719,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1961
+#: boot-installer.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2722,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1976
+#: boot-installer.xml:1980
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1977
+#: boot-installer.xml:1981
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2750,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1985
+#: boot-installer.xml:1989
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2758,13 +2778,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1993
+#: boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1994
+#: boot-installer.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2776,13 +2796,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:2007
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2004
+#: boot-installer.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2790,13 +2810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2012
+#: boot-installer.xml:2016
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2013
+#: boot-installer.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2805,7 +2825,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2028
+#: boot-installer.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2819,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2035
+#: boot-installer.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2834,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2850,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2053
+#: boot-installer.xml:2057
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2892,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2065
+#: boot-installer.xml:2069
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2938,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2081
+#: boot-installer.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2952,13 +2972,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2092
+#: boot-installer.xml:2096
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2093
+#: boot-installer.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2973,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2106
+#: boot-installer.xml:2110
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2989,20 +3009,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2118
+#: boot-installer.xml:2122
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2119
+#: boot-installer.xml:2123
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3016,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2130
+#: boot-installer.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3037,13 +3057,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2144
+#: boot-installer.xml:2148
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2149
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3093,13 +3113,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2177
+#: boot-installer.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3114,49 +3134,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2186
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2187
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2192
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2196
+#: boot-installer.xml:2200
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2197
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3166,13 +3186,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2217
+#: boot-installer.xml:2221
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3184,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3195,19 +3215,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2234
+#: boot-installer.xml:2238
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2235
+#: boot-installer.xml:2239
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2236
+#: boot-installer.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3216,13 +3236,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2251
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2248
+#: boot-installer.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3235,13 +3255,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2258
+#: boot-installer.xml:2262
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2259
+#: boot-installer.xml:2263
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3252,14 +3272,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2268
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2269
+#: boot-installer.xml:2273
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3283,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2278
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2286
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3308,13 +3328,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2296
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2297
+#: boot-installer.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3331,13 +3351,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2309 boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2314
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3351,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3365,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2329
+#: boot-installer.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3382,13 +3402,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3403,13 +3423,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2351
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2352
+#: boot-installer.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3419,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2361
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2362
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3435,13 +3455,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2371
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2372
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3457,13 +3477,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2384
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3475,13 +3495,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2401
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3494,13 +3514,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2408
+#: boot-installer.xml:2412
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3518,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3530,13 +3550,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3551,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2437
+#: boot-installer.xml:2441
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3568,13 +3588,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2453
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3588,13 +3608,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2461
+#: boot-installer.xml:2465
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2466
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3606,13 +3626,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2472
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3623,13 +3643,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2490
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2487
+#: boot-installer.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3644,25 +3664,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2503
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2501
+#: boot-installer.xml:2505
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2502
+#: boot-installer.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3672,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2511
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3692,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2516
+#: boot-installer.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3708,13 +3728,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2532
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:2533
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3731,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2543
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3741,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2552
+#: boot-installer.xml:2556
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2553
+#: boot-installer.xml:2557
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3766,13 +3786,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2566
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2567
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3784,13 +3804,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2585
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3815,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3829,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3851,19 +3871,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2618
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2619
+#: boot-installer.xml:2623
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3881,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3897,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2636
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3911,19 +3931,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2652
+#: boot-installer.xml:2656
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2657
+#: boot-installer.xml:2661
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3938,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2669
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3950,13 +3970,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2671
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2676
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3966,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2682
+#: boot-installer.xml:2686
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3985,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2692
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3997,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4007,13 +4027,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2709
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4023,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4036,20 +4056,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2737
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2738
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2747
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4064,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2754
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4091,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2763
+#: boot-installer.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4113,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2768
+#: boot-installer.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4135,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4148,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2787
+#: boot-installer.xml:2791
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4178,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2801
+#: boot-installer.xml:2805
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4190,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2809
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4207,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2819
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4233,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2838
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4247,13 +4267,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2851
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4263,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2860
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4281,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4299,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4311,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2884
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4323,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4336,13 +4356,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2899
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4356,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4365,7 +4385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4377,37 +4397,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2928
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2934
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2936
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2938
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2942 boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:2946 boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2947
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4417,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4437,13 +4457,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3012
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3009
+#: boot-installer.xml:3013
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4472,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4495,19 +4515,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3058
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4535,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4549,13 +4569,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3086
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4567,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3097
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4575,13 +4595,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3102
+#: boot-installer.xml:3106
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4619,13 +4639,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3129
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4645,7 +4665,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3141
+#: boot-installer.xml:3145
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4657,13 +4677,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4677,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4690,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3166
+#: boot-installer.xml:3170
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4710,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3176
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "