summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
commit5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f (patch)
tree448a46840b75b8eac54d8e44189ee917d797467e /po/sv
parent690d6f8d0c672fb5753db80f191c33837718b674 (diff)
downloadinstallation-guide-5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po7
-rw-r--r--po/sv/install-methods.po42
2 files changed, 10 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 2bf6f48cb..67bad36bd 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -3619,15 +3619,12 @@ msgstr ""
"inklusive de sista meddelandena från kärnan om problemet var att kärnan "
"hängde sig. Beskriv de steg du tog som slutade i att systemet fick problem."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from Windows"
#~ msgstr "Starta upp från Windows"
-#, no-c-format
#~ msgid "To start the installer from Windows, you can either"
#~ msgstr "För att starta installationen från Windows, så kan du antingen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom"
#~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files"
@@ -3637,7 +3634,6 @@ msgstr ""
#~ "> <phrase condition=\"bootable-usb\">och <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
#~ "></phrase> eller"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should "
#~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
@@ -3651,7 +3647,6 @@ msgstr ""
#~ "starta det manuellt genom att gå in på enheten och starta <command>setup."
#~ "exe</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be "
#~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; "
@@ -3661,11 +3656,9 @@ msgstr ""
#~ "ställas och systemet kommer att förberedas för att starta om till &debian-"
#~ "gnu; installationsprogrammet."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from DOS using loadlin"
#~ msgstr "Starta upp från DOS genom att använda loadlin"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
#~ "recovery or diagnostic disk."
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po
index cae01487a..64226dc59 100644
--- a/po/sv/install-methods.po
+++ b/po/sv/install-methods.po
@@ -1359,7 +1359,6 @@ msgstr ""
"procedur), samt instruktioner, hur man själva verifierar integriteten för "
"ovanstående kontrollsumfiler."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, "
#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</"
@@ -1371,7 +1370,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>netboot</filename> (på den plats som nämns i <xref linkend="
#~ "\"where-files\"/>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine "
#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for "
@@ -1381,7 +1379,6 @@ msgstr ""
#~ "för de flesta användare. De andra alternativen nedan är mer komplexa, "
#~ "främst för personer med specialiserade behov."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so "
#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files "
@@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#~ "användbart om du bara har en pinne eller bara vill behålla allt du "
#~ "behöver på en enhet."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
#~| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
@@ -1412,11 +1409,10 @@ msgstr ""
#~ "mycket snyggt, redan kommer att finnas. Att koppla ur och koppla tillbaka "
#~ "USB-sticken bör göra de två partitionerna synliga."
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick"
#~ msgstr "Manuell kopiering av filer till USB-minnet"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
#~| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
@@ -1434,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#~ "USB-minnet bör vara minst 1 GB stort (mindre installationer är möjliga om "
#~ "du följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
#~| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
@@ -1452,7 +1448,6 @@ msgstr ""
#~ "konfigurationsfil</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">såväl som "
#~ "<classname>yaboot</classname> och dess konfigurationsfil</phrase>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that, although convenient, this method does have one major "
#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, "
@@ -1467,18 +1462,16 @@ msgstr ""
#~ "fullständiga kapacitet tillbaka om du någon gång vill använda det för "
#~ "andra ändamål."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
#~ msgstr ""
#~ "För att använda denna avbildning så behöver du bara extrahera den direkt "
#~ "till ditt USB-minne:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
#~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -1498,12 +1491,10 @@ msgstr ""
#~ "linkend=\"official-cdrom\"/>) till det. Avmontera minnet "
#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>) och du är nu färdig."
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
#~ msgstr ""
#~ "Manuellt kopiera filerna till ett USB minne &mdash; det flexibla sättet"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
#~ "should use the following method to put the files on your stick. One "
@@ -1517,11 +1508,9 @@ msgstr ""
#~ "minne är tillräckligt stort &mdash; du har alternativet att kopiera en "
#~ "vilken ISO-avbildning (även en DVD avbildning, till det."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning and adding a boot loader"
#~ msgstr "Partitionera och lägga till en starthanterare"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
#~ "instead of the entire device."
@@ -1529,7 +1518,6 @@ msgstr ""
#~ "Vi kommer nu att visa hur man ställer in USB-minnet att använda första "
#~ "partitionen, istället för hela enheten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, "
@@ -1545,7 +1533,6 @@ msgstr ""
#~ "redigera en textfil. Alla operativsystem som har stöd för FAT-filsystemet "
#~ "kan användas för att göra ändringar i konfigurationen av starthanteraren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
#~ "<classname>mtools</classname> packages on your system."
@@ -1553,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#~ "Först, så behöver du installera <classname>syslinux</classname> och "
#~ "<classname>mtools</classname> paketen på ditt system."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#~| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you "
@@ -1593,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#~ "enhetsnamnet för ditt USB-minne. Kommandot <command>mkdosfs</command> "
#~ "finns i &debian;-paketet <classname>dosfstools</classname>."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your "
#~| "USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and "
@@ -1627,11 +1614,10 @@ msgstr ""
#~ "startsektor till partitionen och skapar filen <filename>ldlinux.sys</"
#~ "filename> som innehåller starthanterarens programkod."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer files"
#~ msgstr "Lägg till installationsfiler"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1668,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#~ "byta namn på filerna så tänk på att <classname>syslinux</classname> "
#~ "endast kan behandla DOS-filnamn (8.3 tecken)."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1682,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) och kopiera följande "
#~ "installationsavbildningsfiler till minnet:"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
#~| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
@@ -1713,7 +1699,6 @@ msgstr ""
#~ "bör du lägga till <userinput>vga=788</userinput> raden. Andra parametrar "
#~ "kan läggas till efter önskemål."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should "
#~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other "
@@ -1723,7 +1708,6 @@ msgstr ""
#~ "ska du lägga till <userinput>vga=788</userinput> på slutet av raden. "
#~ "Andra parameterar kan läggas till efter önskemål."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line."
@@ -1731,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#~ "Lägg till en <userinput>prompt 1</userinput>-rad för att aktivera "
#~ "startprompt för att tillåta ytterligare parametertillägg."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -1755,21 +1739,18 @@ msgstr ""
#~ "footnote> till minnet. När du är färdig så kan du avmontera USB-minnet "
#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
#~ "userinput>)."
#~ msgstr ""
#~ "När du är klar, avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Starta upp hårddiskinstalleraren från DOS genom att använda "
#~ "<command>loadlin</command>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>."
@@ -1778,7 +1759,6 @@ msgstr ""
#~ "starta upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</"
#~ "command>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to "
#~ "<filename>c:\\</filename>."
@@ -1786,14 +1766,12 @@ msgstr ""
#~ "Kopiera följande kataloger från en installations-avbildning av &debian; "
#~ "till <filename>c:\\</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kärnans binärfil och ramdisk-"
#~ "avbildning)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)"