summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-29 00:15:22 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-29 00:15:22 +0000
commitbe3e98ded97454a52f072d4fc7d89789c5d1bd00 (patch)
tree4032edf0a130a8c9743b12ae83ce87be04a0f6fe /po/sv/using-d-i.po
parent23d3bca5e92005f28dc8c6f741ed0a34393a952a (diff)
downloadinstallation-guide-be3e98ded97454a52f072d4fc7d89789c5d1bd00.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index c9b4cc8b3..7a6c0c9f3 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3755,6 +3755,16 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
+"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
+"to toggle selection of a task."
+msgstr ""
+"I standardanvändargränssnittet för installationsprogrammet kan du använda "
+"blankslag för att växla markering av en funktion."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2312
+#, no-c-format
+msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
@@ -3763,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3785,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3799,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2329
+#: using-d-i.xml:2335
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3818,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3838,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3854,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2358
+#: using-d-i.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3868,17 +3878,7 @@ msgstr ""
"information från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
-"to toggle selection of a task."
-msgstr ""
-"I standardanvändargränssnittet för installationsprogrammet kan du använda "
-"blankslag för att växla markering av en funktion."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2372
+#: using-d-i.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2380
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3914,13 +3914,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3935,13 +3935,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2415
+#: using-d-i.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3975,13 +3975,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2441
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -4004,13 +4004,13 @@ msgstr ""
"en diskett."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2462
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2462
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4026,19 +4026,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2486
+#: using-d-i.xml:2485
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2498
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4075,13 +4075,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2510
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2512
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4122,13 +4122,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4138,13 +4138,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2554
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2554
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4192,13 +4192,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2580
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2598
+#: using-d-i.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4245,13 +4245,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2610
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2611
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4269,13 +4269,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2627
+#: using-d-i.xml:2626
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2629
+#: using-d-i.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4305,13 +4305,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2652
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4323,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2660
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4343,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2672
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2673
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4364,13 +4364,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2684
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4382,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2697
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4402,13 +4402,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2717
+#: using-d-i.xml:2716
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2718
+#: using-d-i.xml:2717
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4452,13 +4452,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2736
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4468,13 +4468,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2746
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4483,13 +4483,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2754
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2756
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4499,13 +4499,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2764
+#: using-d-i.xml:2763
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4515,13 +4515,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2787
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4542,13 +4542,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2805
+#: using-d-i.xml:2804
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2806
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4563,13 +4563,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4585,13 +4585,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2866
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2868
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2878
+#: using-d-i.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2895
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4687,13 +4687,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4737,13 +4737,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2946
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2952
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4769,13 +4769,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2965
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2966
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4787,13 +4787,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2978
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2981
+#: using-d-i.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2988
+#: using-d-i.xml:2987
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4821,13 +4821,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3008
+#: using-d-i.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3010
+#: using-d-i.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3039
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3049
+#: using-d-i.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3061
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4936,13 +4936,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3076
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3079
+#: using-d-i.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3089
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3106
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3119
+#: using-d-i.xml:3118
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3155
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5167,13 +5167,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3215
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3223
+#: using-d-i.xml:3222
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3250
+#: using-d-i.xml:3249
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5256,13 +5256,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3261
+#: using-d-i.xml:3260
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3262
+#: using-d-i.xml:3261
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3285
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3299
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5326,13 +5326,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3309
+#: using-d-i.xml:3308
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3309
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3327
+#: using-d-i.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3334
+#: using-d-i.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "