diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-10 19:10:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-10 19:10:54 +0000 |
commit | ab8e2e3ba363ea61aa789c8350aeda6ab95eb3c3 (patch) | |
tree | 4caeb9df9e11b7ea980c04ee1311c15bbec3ffa4 /po/sv/using-d-i.po | |
parent | 7e0e1b474ebc0e404a07c6c4ece8e9f2fecff71e (diff) | |
download | installation-guide-ab8e2e3ba363ea61aa789c8350aeda6ab95eb3c3.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 180 |
1 files changed, 91 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 7175483be..e549e837a 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-10 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 19:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -251,10 +251,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:128 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You can get to the main menu by selecting the <quote>Back</quote> button " -"repeatedly to back all the way out of the currently running component." +"You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " +"to back all the way out of the currently running component." msgstr "" "Du kan komma till huvudmenyn genom att välja <quote>Tillbaka</quote>-knappen " "flera gånger för att backa hela vägen ut ur nuvarande komponent." @@ -3355,11 +3355,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2068 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this " -"point, <command>aptitude</command> will install the packages that are part " -"of the tasks you've selected." +"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " +"<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the " +"tasks you've selected." msgstr "" "När du har valt dina funktioner, välj <guibutton>OK</guibutton>. Vid det här " "tillfället kommer <command>aptitude</command> att installera paketen som är " @@ -3551,10 +3551,10 @@ msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2202 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " -"flexible and robust boot loader and a good default choice for newbies and " +"flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and " "old hands alike." msgstr "" "Den starthanterare som är standard på &architecture; kallas för <quote>grub</" @@ -3576,22 +3576,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2214 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " -"main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use." +"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " +"the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to " +"use." msgstr "" "Om du inte vill installera grub alls, använd Tillbaka-knappen för att komma " "till huvudmenyn och därifrån välj den starthanterare du vill använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3622,7 +3623,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2248 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3632,13 +3633,13 @@ msgstr "" "command> ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3648,13 +3649,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2262 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2262 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3666,13 +3667,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2271 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2271 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3706,13 +3707,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2299 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2301 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3759,13 +3760,13 @@ msgstr "" "<emphasis>rot</emphasis>filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2329 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3783,13 +3784,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3818,13 +3819,13 @@ msgstr "" "detta filsystem framöver eftersom systemet uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2370 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2370 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3836,13 +3837,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3856,13 +3857,13 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3877,13 +3878,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3895,13 +3896,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2415 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3915,13 +3916,13 @@ msgstr "" "symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3965,13 +3966,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2457 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3981,13 +3982,13 @@ msgstr "" "inbyggda kontroller" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2466 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3996,13 +3997,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2474 using-d-i.xml:2543 +#: using-d-i.xml:2473 using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2475 +#: using-d-i.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4012,13 +4013,13 @@ msgstr "" "finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "config" msgstr "konfig" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4028,13 +4029,13 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2505 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -4062,13 +4063,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> vid firmware-prompten." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2525 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4078,13 +4079,13 @@ msgstr "" "det här <userinput>3</userinput> för inbyggda kontroller" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2534 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" @@ -4093,7 +4094,7 @@ msgstr "" "installerad" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2544 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4102,13 +4103,13 @@ msgstr "" "är numret på den partition som <filename>/etc/delo.conf</filename> finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "name" msgstr "namn" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2553 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4118,7 +4119,7 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4128,19 +4129,19 @@ msgstr "" "och standardkonfigurationen ska startas upp, räcker det att använda" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2568 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2578 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2580 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4161,13 +4162,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2598 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2599 +#: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4182,13 +4183,13 @@ msgstr "" "kloner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2616 +#: using-d-i.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4204,13 +4205,13 @@ msgstr "" "om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4241,13 +4242,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2660 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4266,7 +4267,7 @@ msgstr "" "kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4288,13 +4289,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4304,13 +4305,13 @@ msgstr "" "består mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Färdigställ installationen och starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4339,13 +4340,13 @@ msgstr "" "valde för rotfilsystemet under de första stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4357,13 +4358,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4375,7 +4376,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4391,13 +4392,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2766 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4424,13 +4425,14 @@ msgstr "" "keycap></keycombo> för att växla tillbaka till själva installeraren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2787 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2786 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " "Shell</guimenuitem> item on the main menu that can be used to start a shell. " -"To get back to the installer itself, type <userinput>exit</userinput> to " -"close the shell." +"You can get to the main menu from most dialogs by using the &BTN-GOBACK; " +"button one or more times. Type <userinput>exit</userinput> to close the " +"shell and return to the installer." msgstr "" "Om du inte kan växla mellan konsollerna, finns det även alternativet " "<guimenuitem>Starta ett skal</guimenuitem> i huvudmenyn som kan användas för " |