summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
commit8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 (patch)
treeeb8a33b436143defd18473f013a4b99e4c098b11 /po/sv/using-d-i.po
parent9f5f640e6954dbfd1748e7bb2f46e71e49de6013 (diff)
downloadinstallation-guide-8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po847
1 files changed, 444 insertions, 403 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 16ceb185b..d57444726 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -133,10 +133,43 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
-"The normal installer display is character-based (as opposed to the now more "
-"familiar graphical interface). The mouse is not operational in this "
-"environment. Here are the keys you can use to navigate within the various "
-"dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
+"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
+"character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
+"used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> "
+"option in the initial boot menu. For more information about the graphical "
+"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A "
+"graphical user interface is currently not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:72
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now "
+#| "more familiar graphical interface). The mouse is not operational in this "
+#| "environment. Here are the keys you can use to navigate within the various "
+#| "dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys "
+#| "move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
+#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
+#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
+#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
+#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
+#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
+#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
+#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
+#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
+#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
+msgid ""
+"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here "
+"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
+"<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
"<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
"<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
@@ -163,7 +196,7 @@ msgstr ""
"post såsom en kryssruta. Använd &enterkey; för att aktivera val."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:77
+#: using-d-i.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh "
@@ -173,7 +206,7 @@ msgstr ""
"tredje ssh-session för att se loggar som beskrivs nedan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:82
+#: using-d-i.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access "
@@ -191,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:92
+#: using-d-i.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. "
@@ -209,13 +242,13 @@ msgstr ""
"har startats om till det nya systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:106
+#: using-d-i.xml:118
#, no-c-format
msgid "Components Introduction"
msgstr "Introduktion till komponenter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:107
+#: using-d-i.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a list of installer components with a brief description of each "
@@ -227,13 +260,13 @@ msgstr ""
"komponent finns i <xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:118
+#: using-d-i.xml:130
#, no-c-format
msgid "main-menu"
msgstr "main-menu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:118
+#: using-d-i.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"Shows the list of components to the user during installer operation, and "
@@ -252,7 +285,7 @@ msgstr ""
"att låta dig lösa problemet och i så fall kommer menyn att visas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:128
+#: using-d-i.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly "
@@ -262,13 +295,13 @@ msgstr ""
"gånger för att backa hela vägen ut ur nuvarande komponent."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:137
+#: using-d-i.xml:149
#, no-c-format
msgid "localechooser"
msgstr "localechooser"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:137
+#: using-d-i.xml:149
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to select localization options for the installation and the "
@@ -282,13 +315,13 @@ msgstr ""
"och då kommer vissa meddelanden att visas på engelska."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:149
+#: using-d-i.xml:161
#, no-c-format
msgid "kbd-chooser"
msgstr "kbd-chooser"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:149
+#: using-d-i.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
@@ -298,13 +331,13 @@ msgstr ""
"som passar bäst."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:158
+#: using-d-i.xml:170
#, no-c-format
msgid "hw-detect"
msgstr "hw-detect"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:158
+#: using-d-i.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically detects most of the system's hardware, including network "
@@ -314,25 +347,25 @@ msgstr ""
"nätverkskort, diskettenheter och PCMCIA."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:167
+#: using-d-i.xml:179
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect"
msgstr "cdrom-detect"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:167
+#: using-d-i.xml:179
#, no-c-format
msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD."
msgstr "Letar efter och monterar Debians installations-cd."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:175
+#: using-d-i.xml:187
#, no-c-format
msgid "netcfg"
msgstr "netcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:175
+#: using-d-i.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"Configures the computer's network connections so it can communicate over the "
@@ -342,13 +375,13 @@ msgstr ""
"Internet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:184
+#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
msgid "iso-scan"
msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:184
+#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
@@ -356,13 +389,13 @@ msgstr ""
"Letar efter ISO-filsystem som kan finnas på en cd-rom eller på hårddisken."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:193
+#: using-d-i.xml:205
#, no-c-format
msgid "choose-mirror"
msgstr "choose-mirror"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:193
+#: using-d-i.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of "
@@ -372,13 +405,13 @@ msgstr ""
"för sina installationspaket."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:202
+#: using-d-i.xml:214
#, no-c-format
msgid "cdrom-checker"
msgstr "cdrom-checker"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:202
+#: using-d-i.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that "
@@ -388,13 +421,13 @@ msgstr ""
"förlita sig på att installationsskivan inte är felaktig."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:211
+#: using-d-i.xml:223
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:211
+#: using-d-i.xml:223
#, no-c-format
msgid ""
"Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks "
@@ -406,13 +439,13 @@ msgstr ""
"funktioner)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:221
+#: using-d-i.xml:233
#, no-c-format
msgid "anna"
msgstr "anna"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:221
+#: using-d-i.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the "
@@ -422,13 +455,13 @@ msgstr ""
"spegeln eller cd-skiva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:230
+#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
msgid "clock-setup"
msgstr "clock-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:230
+#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or "
@@ -438,25 +471,25 @@ msgstr ""
"UTC eller inte."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:239
+#: using-d-i.xml:251
#, no-c-format
msgid "tzsetup"
msgstr "tzsetup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:239
+#: using-d-i.xml:251
#, no-c-format
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
msgstr "Väljer tidszonen, baserat på platsen som valdes tidigare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:247
+#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
msgid "partman"
msgstr "partman"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:247
+#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system, create file "
@@ -471,13 +504,13 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:259
+#: using-d-i.xml:271
#, no-c-format
msgid "partitioner"
msgstr "partitioner"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:259
+#: using-d-i.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
@@ -487,13 +520,13 @@ msgstr ""
"partitioneringsprogram som lämpar sig för din dators arkitektur väljs."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:269
+#: using-d-i.xml:281
#, no-c-format
msgid "partconf"
msgstr "partconf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:269
+#: using-d-i.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
@@ -503,13 +536,13 @@ msgstr ""
"enligt användarens instruktioner."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:278
+#: using-d-i.xml:290
#, no-c-format
msgid "lvmcfg"
msgstr "lvmcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:278
+#: using-d-i.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> "
@@ -519,13 +552,13 @@ msgstr ""
"volymhantering)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:287
+#: using-d-i.xml:299
#, no-c-format
msgid "mdcfg"
msgstr "mdcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:287
+#: using-d-i.xml:299
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant "
@@ -538,13 +571,13 @@ msgstr ""
"finns på nyare moderkort."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:298
+#: using-d-i.xml:310
#, no-c-format
msgid "base-installer"
msgstr "base-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:298
+#: using-d-i.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
@@ -554,25 +587,25 @@ msgstr ""
"Linux efter omstart."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:307
+#: using-d-i.xml:319
#, no-c-format
msgid "user-setup"
msgstr "user-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:307
+#: using-d-i.xml:319
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
msgstr "Ställer in root-lösenordet och lägger till en icke-root-användare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:315
+#: using-d-i.xml:327
#, no-c-format
msgid "apt-setup"
msgstr "apt-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:315
+#: using-d-i.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is "
@@ -582,13 +615,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet körs från."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:324
+#: using-d-i.xml:336
#, no-c-format
msgid "pkgsel"
msgstr "pkgsel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:324
+#: using-d-i.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
@@ -598,13 +631,13 @@ msgstr ""
"ytterligare programvara."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:332
+#: using-d-i.xml:344
#, no-c-format
msgid "os-prober"
msgstr "os-prober"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:332
+#: using-d-i.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"Detects currently installed operating systems on the computer and passes "
@@ -620,13 +653,13 @@ msgstr ""
"startas vid uppstart."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:344
+#: using-d-i.xml:356
#, no-c-format
msgid "bootloader-installer"
msgstr "bootloader-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:344
+#: using-d-i.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The various bootloader installers each install a boot loader program on the "
@@ -641,13 +674,13 @@ msgstr ""
"gång datorn startas."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:355
+#: using-d-i.xml:367
#, no-c-format
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:355
+#: using-d-i.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
@@ -655,13 +688,13 @@ msgstr ""
"Låter användaren starta ett skal från menyn eller på den andra konsollen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:364
+#: using-d-i.xml:376
#, no-c-format
msgid "save-logs"
msgstr "save-logs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:364
+#: using-d-i.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, "
@@ -674,13 +707,13 @@ msgstr ""
"utvecklarna."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:382
+#: using-d-i.xml:394
#, no-c-format
msgid "Using Individual Components"
msgstr "Användning av individuella komponenter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:383
+#: using-d-i.xml:395
#, no-c-format
msgid ""
"In this section we will describe each installer component in detail. The "
@@ -698,13 +731,13 @@ msgstr ""
"och på din maskinvara."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:395
+#: using-d-i.xml:407
#, no-c-format
msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"
msgstr "Konfiguration av Debians installationsprogram och maskinvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:396
+#: using-d-i.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first "
@@ -728,7 +761,7 @@ msgstr ""
"föredragna språk, tangentbordslayout eller val av nätverksspegel). "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:409
+#: using-d-i.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</"
@@ -745,13 +778,13 @@ msgstr ""
"behövs en repetering av identifieringen senare i processen. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:424
+#: using-d-i.xml:436
#, no-c-format
msgid "Check available memory / low memory mode"
msgstr "Kontrollera tillgängligt minne / minimalt minnesläge"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:426
+#: using-d-i.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
@@ -765,7 +798,7 @@ msgstr ""
"&debian; på ditt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:433
+#: using-d-i.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
@@ -779,7 +812,7 @@ msgstr ""
"lokalanpassa det installerade system tefter installationen har färdigställts."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:440
+#: using-d-i.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
@@ -798,7 +831,7 @@ msgstr ""
"installationen misslyckas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:449
+#: using-d-i.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
@@ -817,7 +850,7 @@ msgstr ""
"systems prestanda och kan leda till hög nyttjandegrad av systemets disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:459
+#: using-d-i.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
@@ -831,7 +864,7 @@ msgstr ""
"meddelanden på VT4 och i systemloggen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:466
+#: using-d-i.xml:478
#, no-c-format
msgid ""
"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr ""
"ext3 efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:474
+#: using-d-i.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the "
@@ -861,13 +894,13 @@ msgstr ""
"\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:489
+#: using-d-i.xml:501
#, no-c-format
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "Val av lokalanpassningsalternativ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:491
+#: using-d-i.xml:503
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
@@ -881,7 +914,7 @@ msgstr ""
"språk, land och lokaler."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:498
+#: using-d-i.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
@@ -895,7 +928,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet att falla tillbaka på engelska."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:505
+#: using-d-i.xml:517
#, no-c-format
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
@@ -910,7 +943,7 @@ msgstr ""
"välja ditt tangentbord."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:512
+#: using-d-i.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -934,7 +967,7 @@ msgstr ""
"att installeras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:524
+#: using-d-i.xml:536
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -955,7 +988,7 @@ msgstr ""
"en kontintent för att lista relevanta länder på den kontinenten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:542
+#: using-d-i.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"If the language has only one country associated with it, that country will "
@@ -970,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"till språkval i installationsprogrammets huvudmeny."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:550
+#: using-d-i.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"A default locale will be selected based on the selected language and "
@@ -984,13 +1017,13 @@ msgstr ""
"genereras för det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:565
+#: using-d-i.xml:577
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Val av tangentbord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:567
+#: using-d-i.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1008,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"som root efter att du har färdigställt installationen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:577
+#: using-d-i.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1024,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:586
+#: using-d-i.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1044,13 +1077,13 @@ msgstr ""
"tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:616
+#: using-d-i.xml:628
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:617
+#: using-d-i.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1064,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> gör exakt det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:624
+#: using-d-i.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1095,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"command> efter en annan avbild."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:641
+#: using-d-i.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1110,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"filsystemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:648
+#: using-d-i.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1128,13 +1161,13 @@ msgstr ""
"kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:669
+#: using-d-i.xml:681
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:671
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1155,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:682
+#: using-d-i.xml:694
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1179,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:694
+#: using-d-i.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1203,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:708
+#: using-d-i.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1225,13 +1258,13 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> när systemet har blivit installerat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:753
+#: using-d-i.xml:765
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "Konfigurera klockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:755
+#: using-d-i.xml:767
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1249,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:773
+#: using-d-i.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1263,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:780
+#: using-d-i.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1275,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"det två alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:791
+#: using-d-i.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different timezone after the "
@@ -1287,13 +1320,13 @@ msgstr ""
"Kommandot för att göra detta är:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:797
+#: using-d-i.xml:809
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:803
+#: using-d-i.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1309,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"eller <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:817
+#: using-d-i.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
@@ -1318,13 +1351,13 @@ msgstr ""
"förinställning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:830
+#: using-d-i.xml:842
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:831
+#: using-d-i.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1343,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"LVM eller RAID-enheter."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:852
+#: using-d-i.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1353,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:858
+#: using-d-i.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1376,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"befintligt data på disken otillgängligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:871
+#: using-d-i.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1390,13 +1423,13 @@ msgstr ""
"automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:881
+#: using-d-i.xml:893
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:882
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1414,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:897
+#: using-d-i.xml:909
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1423,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:902
+#: using-d-i.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1440,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"extra säkerhet för ditt (personliga) data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:911
+#: using-d-i.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1457,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:920
+#: using-d-i.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1475,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"dessa ändringar innan de skrivs till disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:930
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1493,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"hjälpa dig att särskilja dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:939
+#: using-d-i.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1509,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"inte möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:947
+#: using-d-i.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1527,73 +1560,73 @@ msgstr ""
"på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:963
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Partitioneringsplan"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:964
+#: using-d-i.xml:976
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minsta utrymme"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:965
+#: using-d-i.xml:977
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Skapade partitioner"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:971
+#: using-d-i.xml:983
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alla filer på en partition"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:972
+#: using-d-i.xml:984
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:973
+#: using-d-i.xml:985
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:987
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat partition för /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:976
+#: using-d-i.xml:988
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:989
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:981
+#: using-d-i.xml:993
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:982
+#: using-d-i.xml:994
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:983
+#: using-d-i.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1603,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:992
+#: using-d-i.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1617,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"att skapas inom LVM-partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:998
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1632,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"uppstartspartition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1644,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"utrymme till starthanteraren aboot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1656,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1018
+#: using-d-i.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1706,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1031
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1727,13 +1760,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1045
+#: using-d-i.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1058
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1749,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1763,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1805,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1084
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1827,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1095
+#: using-d-i.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1843,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1103
+#: using-d-i.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1855,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1109
+#: using-d-i.xml:1121
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1871,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1117
+#: using-d-i.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1886,13 +1919,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1145
+#: using-d-i.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1912,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1160
+#: using-d-i.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1927,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2060,98 +2093,98 @@ msgstr ""
"listitem> </varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1282
+#: using-d-i.xml:1294
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1283
+#: using-d-i.xml:1295
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1285
+#: using-d-i.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1286
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1292
+#: using-d-i.xml:1304
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1293 using-d-i.xml:1301 using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1305 using-d-i.xml:1313 using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1294 using-d-i.xml:1295
+#: using-d-i.xml:1306 using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1296
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerad av antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1300
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1302 using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1314 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1303 using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333
+#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1320
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1321
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1312
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2161,21 +2194,21 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1319
+#: using-d-i.xml:1331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1320
+#: using-d-i.xml:1332
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2188,14 +2221,14 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1342
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2203,7 +2236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2213,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1358
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2229,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2249,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2267,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"installationssteg manuellt från ett skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1388
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2289,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2301,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2321,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"fortsätta tills du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1408
+#: using-d-i.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
@@ -2331,20 +2364,20 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1414
+#: using-d-i.xml:1426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
#| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
msgid ""
-"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except thatat least "
+"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except that at least "
"<emphasis>four</emphasis> active partitions are required."
msgstr ""
"RAID5 har en liknande inställningsprocedur som RAID1 med undantaget att du "
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1420
+#: using-d-i.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. "
@@ -2357,7 +2390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1434
+#: using-d-i.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2376,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1443
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2390,13 +2423,13 @@ msgstr ""
"enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1458
+#: using-d-i.xml:1470
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1459
+#: using-d-i.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2412,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1467
+#: using-d-i.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2432,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2453,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1488
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2470,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1497
+#: using-d-i.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2491,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1520
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2501,43 +2534,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1513
+#: using-d-i.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1528
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1531
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1522
+#: using-d-i.xml:1534
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1525
+#: using-d-i.xml:1537
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1528
+#: using-d-i.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1530
+#: using-d-i.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2547,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1536
+#: using-d-i.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2557,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2569,13 +2602,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1555
+#: using-d-i.xml:1567
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1556
+#: using-d-i.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2598,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1568
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2626,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1583
+#: using-d-i.xml:1595
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2640,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2661,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1601
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2678,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"annorlunda. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2692,13 +2725,13 @@ msgstr ""
"ut med tanke på säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1635
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1637
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2723,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1643
+#: using-d-i.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2743,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1659
+#: using-d-i.xml:1671
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2767,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1669
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2781,25 +2814,25 @@ msgstr ""
"system som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1693
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1683
+#: using-d-i.xml:1695
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1701
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1690
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2813,13 +2846,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1705 using-d-i.xml:1798
+#: using-d-i.xml:1717 using-d-i.xml:1810
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2838,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1715
+#: using-d-i.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2858,13 +2891,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1734 using-d-i.xml:1811
+#: using-d-i.xml:1746 using-d-i.xml:1823
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1736
+#: using-d-i.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2886,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1756
+#: using-d-i.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2898,13 +2931,13 @@ msgstr ""
"att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1765
+#: using-d-i.xml:1777
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1767
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2917,25 +2950,25 @@ msgstr ""
"nyckellängder."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1777
+#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1791
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1785
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Nyckelfil (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1786
+#: using-d-i.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2950,19 +2983,19 @@ msgstr ""
"processen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1799
+#: using-d-i.xml:1811
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1825
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2981,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1832
+#: using-d-i.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2998,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1841
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3022,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3045,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3079,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1883
+#: using-d-i.xml:1895
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3099,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3107,13 +3140,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1904
+#: using-d-i.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3127,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3144,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3156,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1933
+#: using-d-i.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3170,13 +3203,13 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1945
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1946
+#: using-d-i.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3189,13 +3222,13 @@ msgstr ""
"har färdigställts."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1960
+#: using-d-i.xml:1972
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1964
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3209,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1972
+#: using-d-i.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3225,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1980
+#: using-d-i.xml:1992
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3237,13 +3270,13 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1990
+#: using-d-i.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1992
+#: using-d-i.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3257,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2001
+#: using-d-i.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3278,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2011
+#: using-d-i.xml:2023
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3293,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2018
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3303,13 +3336,13 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2041
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2030
+#: using-d-i.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3324,13 +3357,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2057
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2059
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3366,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"verktyget för pakethantering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2071
+#: using-d-i.xml:2083
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3380,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2078
+#: using-d-i.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3399,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2087
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3415,13 +3448,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2098
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2112
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3436,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2107
+#: using-d-i.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3451,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2115
+#: using-d-i.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3465,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3482,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2131
+#: using-d-i.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3496,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2139
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3514,13 +3547,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2152
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2154
+#: using-d-i.xml:2166
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3532,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2160
+#: using-d-i.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3550,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2169
+#: using-d-i.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3571,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"att du har startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2180
+#: using-d-i.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3585,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2187
+#: using-d-i.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3601,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2194
+#: using-d-i.xml:2206
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3617,19 +3650,19 @@ msgstr ""
"spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2215
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2208
+#: using-d-i.xml:2220
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2213
+#: using-d-i.xml:2225
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
@@ -3638,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2218
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3650,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2227
+#: using-d-i.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3664,13 +3697,13 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2243
+#: using-d-i.xml:2255
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2245
+#: using-d-i.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3688,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2254
+#: using-d-i.xml:2266
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3722,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2281
+#: using-d-i.xml:2293
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3734,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2288
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3745,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2295
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3766,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2305
+#: using-d-i.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
@@ -3783,15 +3816,24 @@ msgstr ""
"fint om du använder en dvd-avbildning eller någon annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:2325
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
+#| "server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</"
+#| "classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</"
+#| "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</"
+#| "classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: "
+#| "<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</"
+#| "classname>."
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
"server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</"
"classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</"
"classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</"
"classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: "
-"<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>."
+"<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache2</"
+"classname>."
msgstr ""
"De olika serverfunktionerna kommer att installera programvara ungefär så "
"här. DNS-server: <classname>bind9</classname>; Filserver: <classname>samba</"
@@ -3801,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"<classname>postgresql</classname>; Webbserver: <classname>apache</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2325
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3813,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"de funktioner som du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3823,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3841,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2347
+#: using-d-i.xml:2359
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3859,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2368
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3874,13 +3916,13 @@ msgstr ""
"processen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2371
+#: using-d-i.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3895,13 +3937,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3918,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2408
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3935,13 +3977,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2414
+#: using-d-i.xml:2426
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2415
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3964,13 +4006,13 @@ msgstr ""
"en diskett."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2435
+#: using-d-i.xml:2447
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2448
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3986,19 +4028,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2457
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2457
+#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4010,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2465
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4023,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4035,13 +4077,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2486
+#: using-d-i.xml:2498
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4058,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2496
+#: using-d-i.xml:2508
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4072,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2504
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4082,13 +4124,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2523
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4098,13 +4140,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2518
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2518
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4116,13 +4158,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2539
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2539
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4136,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2549
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4152,13 +4194,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2553
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4187,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2571
+#: using-d-i.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4205,13 +4247,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2585
+#: using-d-i.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4229,13 +4271,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2602
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4265,13 +4307,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2624
+#: using-d-i.xml:2636
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4283,13 +4325,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2647
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4303,13 +4345,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2645
+#: using-d-i.xml:2657
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2646
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4324,13 +4366,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2659
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4342,13 +4384,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2669
+#: using-d-i.xml:2681
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2670
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4362,13 +4404,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2702
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2691
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4412,13 +4454,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2722
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4428,13 +4470,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2719
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2720
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4443,13 +4485,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2728
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4459,13 +4501,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4475,13 +4517,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4502,13 +4544,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4523,13 +4565,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2795
+#: using-d-i.xml:2807
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4545,13 +4587,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4582,13 +4624,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2852
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4607,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2851
+#: using-d-i.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4629,13 +4671,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2880
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4647,13 +4689,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4667,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2891
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4685,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2902
+#: using-d-i.xml:2914
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4697,13 +4739,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2917
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2919
+#: using-d-i.xml:2931
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4715,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2925
+#: using-d-i.xml:2937
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4729,13 +4771,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2938
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2939
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4747,13 +4789,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2952
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4765,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2961
+#: using-d-i.xml:2973
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4781,13 +4823,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2981
+#: using-d-i.xml:2993
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2983
+#: using-d-i.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4815,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4823,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3005
+#: using-d-i.xml:3017
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4840,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3025
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4858,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3022
+#: using-d-i.xml:3034
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4870,7 +4912,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3029
+#: using-d-i.xml:3041
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4882,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3047
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4896,13 +4938,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3050
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3052
+#: using-d-i.xml:3064
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4920,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4942,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3075
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4952,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3080
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4975,7 +5017,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4987,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3110
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5019,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5045,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5067,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3141
+#: using-d-i.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5091,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3157
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5111,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3167
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5126,15 +5168,14 @@ msgstr ""
"systemet skadas. Det i sin tur kan resultera i en misslyckad installation "
"eller problem med det installerade systemet."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
-"resize the window as that will result in the connection being terminated."
-msgstr ""
-"Tänk även på att om du kör en SSH-session från en X-terminal bör du inte "
-"förstora fönstret eftersom det kommer att resultera i att anslutningen bryts."
+#~ msgid ""
+#~ "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should "
+#~ "not resize the window as that will result in the connection being "
+#~ "terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tänk även på att om du kör en SSH-session från en X-terminal bör du inte "
+#~ "förstora fönstret eftersom det kommer att resultera i att anslutningen "
+#~ "bryts."
#~ msgid ""
#~ "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you "