summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-18 00:45:30 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-18 00:45:30 +0000
commit2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22 (patch)
treef5d9674cac6e1fac3978308485cb822d6cbe568e /po/sv/using-d-i.po
parent82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (diff)
downloadinstallation-guide-2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po705
1 files changed, 357 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 4fdb7e42c..89291ceed 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -922,11 +922,16 @@ msgstr "Val av lokalanpassningsalternativ"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
+#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
+#| "installed system. The localization options consist of language, country "
+#| "and locales."
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
-"installed system. The localization options consist of language, country and "
+"installed system. The localization options consist of language, location and "
"locales."
msgstr ""
"I de flesta fall är de första frågorna som ställs angående valet av "
@@ -957,10 +962,11 @@ msgstr ""
#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
-"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will help determine the default "
-"locale for your system and select the correct keyboard layout."
+"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
+"later in the installation process to select the correct time zone and a "
+"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together "
+"will help determine the default locale for your system and select the "
+"correct keyboard layout."
msgstr ""
"Det valda landet kommer att användas senare i installationsprocessen för att "
"välja den tidszon som ska vara standard och en Debian-spegel som är lämplig "
@@ -969,7 +975,7 @@ msgstr ""
"välja ditt tangentbord."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:537
+#: using-d-i.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -993,7 +999,7 @@ msgstr ""
"att installeras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
+#: using-d-i.xml:550
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -1005,14 +1011,14 @@ msgstr ""
#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
#| "continent."
msgid ""
-"If you selected a language that is recognized as an official language for "
-"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
-"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
-"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
-"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
-"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
-"continent."
+"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
+"language that is recognized as an official language for more than one "
+"country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist "
+"for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you "
+"will be shown a list of only those countries. To select a country that is "
+"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). "
+"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
+"will lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
"Om du valde ett språk som är erkänt som ett officiellt språk för fler än ett "
"land<footnote> <para> I tekniska termer: där flera lokalanpassningar finns "
@@ -1048,24 +1054,27 @@ msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
-"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
-"will be selected based on the selected language and country."
+"default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low "
+"priority you can always select your preferred locale from those available "
+"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. "
+"In all other cases a default locale will be selected based on the selected "
+"language and country."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:588
+#: using-d-i.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
-"UTF-8 as character encoding."
+"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
+#: using-d-i.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
-"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting "
+"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
@@ -1075,13 +1084,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:617
+#: using-d-i.xml:624
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Val av tangentbord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:619
+#: using-d-i.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1099,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"som root efter att du har färdigställt installationen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:629
+#: using-d-i.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:638
+#: using-d-i.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1135,13 +1144,13 @@ msgstr ""
"tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:668
+#: using-d-i.xml:675
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:669
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1155,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> gör exakt det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:676
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"command> efter en annan avbild."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:693
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1201,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"filsystemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1219,13 +1228,13 @@ msgstr ""
"kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:721
+#: using-d-i.xml:728
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:723
+#: using-d-i.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1246,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:746
+#: using-d-i.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:760
+#: using-d-i.xml:767
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1316,13 +1325,13 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> när systemet har blivit installerat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:805
+#: using-d-i.xml:812
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Konfigurera klockan och tidszon"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:807
+#: using-d-i.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1340,14 +1349,14 @@ msgstr ""
"inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:816
+#: using-d-i.xml:823
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:829
+#: using-d-i.xml:836
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
@@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:837
+#: using-d-i.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1375,7 +1384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:843
+#: using-d-i.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"det två alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:861
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
@@ -1403,13 +1412,13 @@ msgstr ""
"Kommandot för att göra detta är:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:867
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:866
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"eller <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:880
+#: using-d-i.xml:887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For automated installations the time zone can also be set using "
@@ -1438,13 +1447,13 @@ msgstr ""
"förinställning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:894
+#: using-d-i.xml:901
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:895
+#: using-d-i.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1463,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"LVM eller RAID-enheter."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:916
+#: using-d-i.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1473,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:922
+#: using-d-i.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"befintligt data på disken otillgängligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:935
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1510,13 +1519,13 @@ msgstr ""
"automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:945
+#: using-d-i.xml:952
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:946
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:966
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"extra säkerhet för ditt (personliga) data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:984
+#: using-d-i.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1595,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"dessa ändringar innan de skrivs till disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"hjälpa dig att särskilja dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"inte möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1647,73 +1656,73 @@ msgstr ""
"på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1027
+#: using-d-i.xml:1034
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Partitioneringsplan"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minsta utrymme"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1029
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Skapade partitioner"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alla filer på en partition"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1037
+#: using-d-i.xml:1044
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat partition för /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1040
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1045
+#: using-d-i.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1053
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1047
+#: using-d-i.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1723,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1056
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1737,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"att skapas inom LVM-partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"uppstartspartition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1076
+#: using-d-i.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1089
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1835,13 +1844,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1103
+#: using-d-i.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1104
+#: using-d-i.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1120
+#: using-d-i.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1142
+#: using-d-i.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1935,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1153
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1951,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1161
+#: using-d-i.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1963,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1167
+#: using-d-i.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1979,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1175
+#: using-d-i.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1994,13 +2003,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1203
+#: using-d-i.xml:1210
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1211
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1217
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2035,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1225
+#: using-d-i.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2146,98 +2155,98 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
+#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1368
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1365
+#: using-d-i.xml:1372
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2247,19 +2256,19 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1383
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1384
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2269,13 +2278,13 @@ msgstr ""
"minus två)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1394
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2294,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1403
+#: using-d-i.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2330,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"installationssteg manuellt från ett skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1433
+#: using-d-i.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"fortsätta förräns du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2412,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2422,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1491
+#: using-d-i.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2475,13 +2484,13 @@ msgstr ""
"enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1522
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1524
+#: using-d-i.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2517,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2555,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1554
+#: using-d-i.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2576,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1565
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2586,43 +2595,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1570
+#: using-d-i.xml:1577
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1573
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1576
+#: using-d-i.xml:1583
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1582
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1585
+#: using-d-i.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1587
+#: using-d-i.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1593
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2642,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1598
+#: using-d-i.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2654,13 +2663,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1619
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2683,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2711,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2725,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2746,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1658
+#: using-d-i.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2763,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"annorlunda. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2777,13 +2786,13 @@ msgstr ""
"ut med tanke på säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1687
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2808,13 +2817,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1702
+#: using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2828,13 +2837,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1714
+#: using-d-i.xml:1721
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1716
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2866,25 +2875,25 @@ msgstr ""
"system som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1745
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1740
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2898,13 +2907,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2923,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2943,13 +2952,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1793
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2971,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2983,13 +2992,13 @@ msgstr ""
"att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -3002,25 +3011,25 @@ msgstr ""
"nyckellängder."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1849
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Nyckelfil (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -3035,19 +3044,19 @@ msgstr ""
"processen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3066,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3107,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1911
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3130,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3164,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3191,13 +3200,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1962
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1975
+#: using-d-i.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3228,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3240,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1990
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3254,13 +3263,13 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:2009
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3273,13 +3282,13 @@ msgstr ""
"har färdigställts."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2017
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3293,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3309,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2044
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3321,13 +3330,13 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2054
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2049
+#: using-d-i.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2058
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3362,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2075
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3387,13 +3396,13 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2086
+#: using-d-i.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2087
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3408,13 +3417,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2102
+#: using-d-i.xml:2109
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2104
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3450,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"verktyget för pakethantering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3464,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2135
+#: using-d-i.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3483,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3499,13 +3508,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2155
+#: using-d-i.xml:2162
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2157
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3520,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3535,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2172
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3580,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3598,13 +3607,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2216
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2211
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3616,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3634,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3655,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"att du har startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3669,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3685,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2251
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3701,19 +3710,19 @@ msgstr ""
"spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2260
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2272
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
@@ -3722,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3734,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3748,13 +3757,13 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2300
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2302
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3806,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3818,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2345
+#: using-d-i.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3839,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3861,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3875,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2374
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2384
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3914,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3930,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3950,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"information från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2420
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4000,13 +4009,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4021,13 +4030,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2468
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4044,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4061,13 +4070,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4083,19 +4092,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4107,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4132,13 +4141,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4155,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2557
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4169,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4179,13 +4188,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4195,13 +4204,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4213,13 +4222,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4249,13 +4258,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2609
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4284,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2632
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4302,13 +4311,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2639
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4326,13 +4335,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2663
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4362,13 +4371,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4380,13 +4389,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2688
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4400,13 +4409,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2706
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2700
+#: using-d-i.xml:2707
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4421,13 +4430,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4439,13 +4448,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4459,13 +4468,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2744
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4509,13 +4518,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2764
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4525,13 +4534,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2773
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4540,13 +4549,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2782
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4556,13 +4565,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2791
+#: using-d-i.xml:2798
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4572,13 +4581,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4599,13 +4608,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4620,13 +4629,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2857
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4642,13 +4651,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2874
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4679,13 +4688,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2901
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4698,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4720,13 +4729,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2921
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4738,13 +4747,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2934
+#: using-d-i.xml:2941
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4758,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4776,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4788,13 +4797,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2976
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2978
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4806,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4820,13 +4829,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2998
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4838,13 +4847,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3011
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4856,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4872,13 +4881,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3033
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3042
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4906,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3060
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4914,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3057
+#: using-d-i.xml:3064
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4931,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3065
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4949,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4961,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4973,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4987,13 +4996,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3104
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5011,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5033,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3127
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5043,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3132
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5066,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5078,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3150
+#: using-d-i.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5110,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3167
+#: using-d-i.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5136,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3180
+#: using-d-i.xml:3187
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5158,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5182,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3209
+#: using-d-i.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5202,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5218,13 +5227,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3239
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3240
+#: using-d-i.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5240,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3248
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5259,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5277,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3268
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3275
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5307,13 +5316,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3287
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5333,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5349,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5377,13 +5386,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3334
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3342
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5402,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3344
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5419,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3352
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5432,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3359
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "