diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-30 15:30:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-30 15:30:38 +0000 |
commit | 29b5979914865a648a17f80aa7bf6745012586b6 (patch) | |
tree | 9f159217dde38c177abe1d1b6431b33d85d244e5 /po/sv/random-bits.po | |
parent | 3877f728f263d49ac04250e06b73a817127b6d1f (diff) | |
download | installation-guide-29b5979914865a648a17f80aa7bf6745012586b6.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/sv/random-bits.po | 206 |
1 files changed, 106 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index 4b58ec2e7..eb2ef8bfa 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 18:12+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:148 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to " -"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer " -"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/" +"If gpm is disabled or not installed for some reason, make sure to set X to " +"read directly from a mouse device such as /dev/psaux. For details, refer to " +"the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/" "mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, " "<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;" "current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>." @@ -674,9 +674,9 @@ msgstr "<entry>87</entry>" #. Tag: para #: random-bits.xml:274 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE " +"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the GNOME and KDE " "desktop environments." msgstr "" "Funktionen <emphasis>Skrivbordsmiljö</emphasis> kommer att installera båda " @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:330 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 " -"file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example " -"root partition): <informalexample><screen>\n" +"Create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 file " +"system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example root " +"partition): <informalexample><screen>\n" "# mke2fs -j /dev/hda6\n" "</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit " "<userinput>-j</userinput>." @@ -834,17 +834,17 @@ msgstr "Installera <command>debootstrap</command>" #. Tag: para #: random-bits.xml:366 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " -"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " -"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise " -"depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux " -"tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands " -"like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> " -"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</" -"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current " -"system, then download and install <command>debootstrap</command>." +"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way " +"to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It uses " +"<command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise depends " +"only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux tools<footnote> " +"<para> These include the GNU core utilities and commands like <command>sed</" +"command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> and <command>gzip</" +"command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</command> and " +"<command>ar</command> if they aren't already on your current system, then " +"download and install <command>debootstrap</command>." msgstr "" "Verktyget som Debian Installer använder, som är känt som det officiella " "sättet att installera ett grundsystem av Debian, är <command>debootstrap</" @@ -1230,17 +1230,18 @@ msgstr "Konfigurera lokalanpassning" #. Tag: para #: random-bits.xml:564 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " -"install the locales support package and configure it: " +"install the <classname>locales</classname> support package and configure it: " "<informalexample><screen>\n" -"# apt-get install locales\n" +"# aptitude install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" -"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured beforehand by " -"creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales " -"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the " -"appropriate localization HOWTO." +"</screen></informalexample> NOTE: <classname>apt</classname> must be " +"configured beforehand by creating a sources.list and running " +"<command>aptitude update</command>. Before using locales with character sets " +"other than ASCII or latin1, please consult the appropriate localization " +"HOWTO." msgstr "" "För att konfigurera din lokalinställning för att använda ett språk annat än " "engelska, installera paketet för lokalstöd och konfigurera det: " @@ -1253,13 +1254,13 @@ msgstr "" "lämpligt HOWTO-dokument för lokalanpassning." #. Tag: title -#: random-bits.xml:581 +#: random-bits.xml:582 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Installera en kärna" #. Tag: para -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:583 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1277,10 +1278,10 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Installera sedan ditt val med dess paketnamn." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:591 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:592 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"# aptitude install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " "condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" "arch-etc</replaceable>" msgstr "" @@ -1289,19 +1290,19 @@ msgstr "" "arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:597 +#: random-bits.xml:598 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Ställ in starthanteraren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:598 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:599 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " -"installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does " -"not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian " -"chroot to do so." +"installed kernel with your new root partition. Note that " +"<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you " +"can use <command>aptitude</command> inside your Debian chroot to do so." msgstr "" "För att göra ditt &debian;-system startbart, ställ in din starthanterare att " "läsa in den installerade kärnan med din nya rotpartition. Notera att " @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "" "inne i din Debian chroot-miljö för att göra det." #. Tag: para -#: random-bits.xml:605 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1332,13 +1333,13 @@ msgstr "" "det från)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:616 +#: random-bits.xml:617 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Här är ett enkelt exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:620 +#: random-bits.xml:621 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:622 +#: random-bits.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "" "filename> relativt till systemet du anropar det från)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:632 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1407,18 +1408,18 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> istället för <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:650 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Installera &debian; över Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:652 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:653 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " -"card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem " -"cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " +"This section explains how to install &debian; on a computer without an " +"Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-" +"Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." msgstr "" "Den här sektionen förklarar hur man installerar &debian; på en dator utan " @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "" "till ett nätverk som har en Debian-spegel på sig (exempelvis Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:660 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "" "oanvända inom din nätverksadressrymd)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:668 +#: random-bits.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:673 +#: random-bits.xml:674 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1468,13 +1469,13 @@ msgstr "" "värdena är <literal>io=0x378</literal> och <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:683 +#: random-bits.xml:684 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. Tag: para -#: random-bits.xml:686 +#: random-bits.xml:687 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -1484,13 +1485,13 @@ msgstr "" "installeras." #. Tag: para -#: random-bits.xml:692 +#: random-bits.xml:693 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Systeminstallationsmedia; se <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:697 +#: random-bits.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "" "som kommer att fungera som en gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:703 +#: random-bits.xml:704 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1512,13 +1513,13 @@ msgstr "" "instruktioner hur man tillverkar en egen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Ställ in källor" #. Tag: para -#: random-bits.xml:716 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" "en gateway till Internet med ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:721 +#: random-bits.xml:722 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1570,31 +1571,35 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Installera måldatorn" #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:729 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " -"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the " -"answers that should be given during various stages of the installation." +"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. If you need to " +"set paramenters for kernel modules, you also need to do this at the boot " +"prompt. For example, to boot the installer and set values for the <quote>io</" +"quote> and <quote>irq</quote> options for the parport_pc module, enter the " +"following at the boot prompt: <informalexample><screen>\n" +"expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc." +"irq=<replaceable>7</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Below are the answers that should be given " +"during various stages of the installation." msgstr "" -"Starta upp installationsmediumet. Installationen behöver köras i expertläge; " -"ange <userinput>expert</userinput> vid uppstartsprompten. Nedan är svaren " -"som ska anges under de olika stegen av installationen." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "Läs in installationskomponenter" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:750 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1604,13 +1609,13 @@ msgstr "" "göra drivrutinerna för PLIP tillgängliga för installationssystemet." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:750 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Identifiera nätverksmaskinvara" #. Tag: para -#: random-bits.xml:755 +#: random-bits.xml:763 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1625,13 +1630,7 @@ msgstr "" "installeraren inte att visa den här listan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:764 -#, no-c-format -msgid "Prompt for module parameters: Yes" -msgstr "Fråga efter modulparametrar: Ja" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:769 +#: random-bits.xml:772 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1642,36 +1641,20 @@ msgstr "" "installeraren att fråga dig om att välja en nätverksdrivrutinsmodul från en " "lista. Välj modulen <userinput>plip</userinput>." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:776 -#, no-c-format -msgid "" -"Additional parameters for module parport_pc: " -"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" -msgstr "" -"Ytterligare parametrar för modulen parport_pc: " -"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:782 -#, no-c-format -msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" -msgstr "Ytterligare parametrar för modulen plip: lämna blank" - #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:784 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: random-bits.xml:795 +#: random-bits.xml:787 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-konfigurera nätverk med DHCP: Nej" #. Tag: para -#: random-bits.xml:800 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -1679,7 +1662,7 @@ msgstr "" "IP-adress: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:797 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1689,7 +1672,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:811 +#: random-bits.xml:803 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1699,6 +1682,29 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #~ msgid "" +#~ "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " +#~ "mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are " +#~ "the answers that should be given during various stages of the " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Starta upp installationsmediumet. Installationen behöver köras i " +#~ "expertläge; ange <userinput>expert</userinput> vid uppstartsprompten. " +#~ "Nedan är svaren som ska anges under de olika stegen av installationen." + +#~ msgid "Prompt for module parameters: Yes" +#~ msgstr "Fråga efter modulparametrar: Ja" + +#~ msgid "" +#~ "Additional parameters for module parport_pc: " +#~ "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" +#~ msgstr "" +#~ "Ytterligare parametrar för modulen parport_pc: " +#~ "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" + +#~ msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" +#~ msgstr "Ytterligare parametrar för modulen plip: lämna blank" + +#~ msgid "" #~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" #~ msgstr "" #~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |