diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-01-03 07:31:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-01-03 07:31:41 +0000 |
commit | cb3877ffdb4f2ef48b9d8393a71e9eba8e10ec2e (patch) | |
tree | 9bc376adc0a29b909c35b420ed1ca68b03ff1ea5 /po/sv/preparing.po | |
parent | bb2ad3a8b8e4a3104879d0010c6375cd32058218 (diff) | |
download | installation-guide-cb3877ffdb4f2ef48b9d8393a71e9eba8e10ec2e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/sv/preparing.po | 560 |
1 files changed, 285 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po index 725a7886f..a23306179 100644 --- a/po/sv/preparing.po +++ b/po/sv/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 07:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 14:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -218,6 +218,16 @@ msgstr "Läs in det nyligen installerade systemet för första gången." #: preparing.xml:141 #, no-c-format msgid "" +"For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"x86\">a</" +"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an experimental</phrase> graphical version " +"of the installation system. For more information about this graphical " +"installer, see <xref linkend=\"graphical\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:149 +#, no-c-format +msgid "" "If you have problems during the installation, it helps to know which " "packages are involved in which steps. Introducing the leading software " "actors in this installation drama:" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "" "installationsdramat:" #. Tag: para -#: preparing.xml:147 +#: preparing.xml:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer software, <classname>debian-installer</classname>, is the " @@ -249,7 +259,7 @@ msgstr "" "gången." #. Tag: para -#: preparing.xml:159 +#: preparing.xml:167 #, no-c-format msgid "" "To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you " @@ -261,7 +271,7 @@ msgstr "" "programvara såsom en webbserver eller en skrivbordsmiljö." #. Tag: para -#: preparing.xml:165 +#: preparing.xml:173 #, no-c-format msgid "" "One important option during the installation is whether or not to install a " @@ -275,26 +285,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:177 +#: preparing.xml:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Just be aware that the X11 window system is completely separate from " "<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more " -"complicated. Installation and trouble shooting of the X window installation " -"is not within the scope of this manual." +"complicated. Installation and trouble shooting of the X window system is not " +"within the scope of this manual." msgstr "" "Tänk dock på att X-systemet är totalt separerat från <classname>debian-" "installer</classname>, och är faktiskt mycket mer komplicerat. Installation " "och felsökning av X-installationen täcks inte in av den här handboken." #. Tag: title -#: preparing.xml:192 +#: preparing.xml:200 #, no-c-format msgid "Back Up Your Existing Data!" msgstr "Säkerhetskopiera dina befintliga data!" #. Tag: para -#: preparing.xml:193 +#: preparing.xml:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " @@ -320,7 +330,7 @@ msgstr "" "betänketid kan spara dig timmar av onödigt arbete." #. Tag: para -#: preparing.xml:206 +#: preparing.xml:214 #, no-c-format msgid "" "If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the " @@ -336,7 +346,7 @@ msgstr "" "operativsystemet och alla filer på de berörda partitionerna." #. Tag: para -#: preparing.xml:217 +#: preparing.xml:225 #, no-c-format msgid "" "With the exception of the BVM and Motorola VMEbus computers, the only " @@ -354,38 +364,38 @@ msgstr "" "du uppstarts-ROM:en <quote>BVMBug</quote> eller <quote>16xBug</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:235 +#: preparing.xml:243 #, no-c-format msgid "Information You Will Need" msgstr "Information du behöver" #. Tag: title -#: preparing.xml:238 +#: preparing.xml:246 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. Tag: title -#: preparing.xml:241 +#: preparing.xml:249 #, no-c-format msgid "Installation Manual" msgstr "Installationshandbok" #. Tag: para -#: preparing.xml:243 +#: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." msgstr "" "Det här dokumentet du nu läser, finns i ren ASCII, HTML eller PDF-format." #. Tag: itemizedlist -#: preparing.xml:249 +#: preparing.xml:257 #, no-c-format msgid "&list-install-manual-files;" msgstr "&list-install-manual-files;" #. Tag: para -#: preparing.xml:255 +#: preparing.xml:263 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is the official version of the " @@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "" "översättningar</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:264 +#: preparing.xml:272 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is a development version of the " @@ -411,13 +421,13 @@ msgstr "" "manual;\">olika format och översättningar</ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:276 +#: preparing.xml:284 #, no-c-format msgid "Hardware documentation" msgstr "Maskinvarudokumentation" #. Tag: para -#: preparing.xml:277 +#: preparing.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Often contains useful information on configuring or using your hardware." @@ -426,43 +436,43 @@ msgstr "" "din maskinvara." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:288 +#: preparing.xml:296 #, no-c-format msgid "Linux Hardware Compatibility HOWTO" msgstr "Linux Hardware Compatibility HOWTO" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:294 +#: preparing.xml:302 #, no-c-format msgid "Linux/m68k FAQ" msgstr "Linux/m68k FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:300 +#: preparing.xml:308 #, no-c-format msgid "Linux/Alpha FAQ" msgstr "Linux/Alpha FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:306 +#: preparing.xml:314 #, no-c-format msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" msgstr "Linux för SPARC-processorer FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:312 +#: preparing.xml:320 #, no-c-format msgid "Linux/Mips website" msgstr "Linux/Mips webbplats" #. Tag: title -#: preparing.xml:321 +#: preparing.xml:329 #, no-c-format msgid "&arch-title; Hardware References" msgstr "Maskinvarureferenser för &arch-title;" #. Tag: para -#: preparing.xml:322 +#: preparing.xml:330 #, no-c-format msgid "" "Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, " @@ -472,13 +482,13 @@ msgstr "" "tape, z90 crypto, chandev, network) för Linux på &arch-title; med 2.4-kärna" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:334 +#: preparing.xml:342 #, no-c-format msgid "Device Drivers and Installation Commands" msgstr "Enhetsdrivrutiner och installationskommandon" #. Tag: para -#: preparing.xml:339 +#: preparing.xml:347 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " @@ -488,13 +498,13 @@ msgstr "" "title;-maskinvara." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:349 +#: preparing.xml:357 #, no-c-format msgid "Linux for &arch-title;" msgstr "Linux för &arch-title;" #. Tag: para -#: preparing.xml:355 +#: preparing.xml:363 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. " @@ -506,19 +516,19 @@ msgstr "" "utgåvor." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:366 +#: preparing.xml:374 #, no-c-format msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions" msgstr "Linux för IBM eServer zSeries och &arch-title;: Utgåvor" #. Tag: title -#: preparing.xml:376 +#: preparing.xml:384 #, no-c-format msgid "Finding Sources of Hardware Information" msgstr "Hitta informationskällor för maskinvara" #. Tag: para -#: preparing.xml:377 +#: preparing.xml:385 #, no-c-format msgid "" "In many cases, the installer will be able to automatically detect your " @@ -530,19 +540,19 @@ msgstr "" "maskinvara före installationen." #. Tag: para -#: preparing.xml:383 +#: preparing.xml:391 #, no-c-format msgid "Hardware information can be gathered from:" msgstr "Maskinvaruinformation kan samlas in från:" #. Tag: para -#: preparing.xml:390 +#: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." msgstr "Handböckerna som kommer med varje maskinvarudel." #. Tag: para -#: preparing.xml:395 +#: preparing.xml:403 #, no-c-format msgid "" "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you " @@ -554,19 +564,19 @@ msgstr "" "efter kombinationen. Ofta är det tangenten <keycap>Delete</keycap>." #. Tag: para -#: preparing.xml:402 +#: preparing.xml:410 #, no-c-format msgid "The cases and boxes for each piece of hardware." msgstr "Förpackningarna och lådorna för varje del av maskinvaran." #. Tag: para -#: preparing.xml:408 +#: preparing.xml:416 #, no-c-format msgid "The System window in the Windows Control Panel." msgstr "Systemfönstret i Windows kontrollpanel." #. Tag: para -#: preparing.xml:414 +#: preparing.xml:422 #, no-c-format msgid "" "System commands or tools in another operating system, including file manager " @@ -578,7 +588,7 @@ msgstr "" "RAM-minne och hårddisksutrymme." #. Tag: para -#: preparing.xml:421 +#: preparing.xml:429 #, no-c-format msgid "" "Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can " @@ -589,181 +599,181 @@ msgstr "" "nätverksanslutning och e-post." #. Tag: title -#: preparing.xml:433 +#: preparing.xml:441 #, no-c-format msgid "Hardware Information Needed for an Install" msgstr "Maskinvaruinformation som behövs för en installation" #. Tag: entry -#: preparing.xml:437 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvara" #. Tag: entry -#: preparing.xml:437 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Information You Might Need" msgstr "Information du kan behöva" #. Tag: entry -#: preparing.xml:443 +#: preparing.xml:451 #, no-c-format msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #. Tag: entry -#: preparing.xml:444 +#: preparing.xml:452 #, no-c-format msgid "How many you have." msgstr "Hur många du har." #. Tag: entry -#: preparing.xml:446 +#: preparing.xml:454 #, no-c-format msgid "Their order on the system." msgstr "Deras ordning i systemet." #. Tag: entry -#: preparing.xml:449 +#: preparing.xml:457 #, no-c-format msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)." msgstr "Om IDE eller SCSI används (de flesta datorer använder IDE)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:452 +#: preparing.xml:460 #, no-c-format msgid "Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI)." msgstr "Om IDE eller SCSI används (de flesta m68k-datorer använder SCSI)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:454 preparing.xml:506 +#: preparing.xml:462 preparing.xml:514 #, no-c-format msgid "Available free space." msgstr "Tillgängligt ledigt utrymme." #. Tag: entry -#: preparing.xml:455 +#: preparing.xml:463 #, no-c-format msgid "Partitions." msgstr "Partitioner." #. Tag: entry -#: preparing.xml:457 +#: preparing.xml:465 #, no-c-format msgid "Partitions where other operating systems are installed." msgstr "Partitioner där andra operativsystem är installerade." #. Tag: entry -#: preparing.xml:461 +#: preparing.xml:469 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Skärm" #. Tag: entry -#: preparing.xml:462 preparing.xml:482 preparing.xml:488 preparing.xml:494 +#: preparing.xml:470 preparing.xml:490 preparing.xml:496 preparing.xml:502 #, no-c-format msgid "Model and manufacturer." msgstr "Modell och tillverkare." #. Tag: entry -#: preparing.xml:464 +#: preparing.xml:472 #, no-c-format msgid "Resolutions supported." msgstr "Upplösningar som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:465 +#: preparing.xml:473 #, no-c-format msgid "Horizontal refresh rate." msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens." #. Tag: entry -#: preparing.xml:466 +#: preparing.xml:474 #, no-c-format msgid "Vertical refresh rate." msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens." #. Tag: entry -#: preparing.xml:468 +#: preparing.xml:476 #, no-c-format msgid "Color depth (number of colors) supported." msgstr "Färgdjup (antal färger) som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:470 +#: preparing.xml:478 #, no-c-format msgid "Screen size." msgstr "Skärmstorlek." #. Tag: entry -#: preparing.xml:473 +#: preparing.xml:481 #, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. Tag: entry -#: preparing.xml:474 +#: preparing.xml:482 #, no-c-format msgid "Type: serial, PS/2, or USB." msgstr "Typ: serieport, PS/2 eller USB." #. Tag: entry -#: preparing.xml:476 +#: preparing.xml:484 #, no-c-format msgid "Port." msgstr "Port." #. Tag: entry -#: preparing.xml:477 +#: preparing.xml:485 #, no-c-format msgid "Manufacturer." msgstr "Tillverkare." #. Tag: entry -#: preparing.xml:478 +#: preparing.xml:486 #, no-c-format msgid "Number of buttons." msgstr "Antal knappar." #. Tag: entry -#: preparing.xml:481 preparing.xml:509 +#: preparing.xml:489 preparing.xml:517 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: entry -#: preparing.xml:484 preparing.xml:510 +#: preparing.xml:492 preparing.xml:518 #, no-c-format msgid "Type of adapter." msgstr "Typ av adapter." #. Tag: entry -#: preparing.xml:487 +#: preparing.xml:495 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. Tag: entry -#: preparing.xml:490 +#: preparing.xml:498 #, no-c-format msgid "Printing resolutions supported." msgstr "Utskriftsupplösningar som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:493 +#: preparing.xml:501 #, no-c-format msgid "Video Card" msgstr "Grafikkort" #. Tag: entry -#: preparing.xml:496 +#: preparing.xml:504 #, no-c-format msgid "Video RAM available." msgstr "Tillgängligt videominne." #. Tag: entry -#: preparing.xml:498 +#: preparing.xml:506 #, no-c-format msgid "" "Resolutions and color depths supported (these should be checked against your " @@ -773,37 +783,37 @@ msgstr "" "skärm klarar av)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:503 +#: preparing.xml:511 #, no-c-format msgid "DASD" msgstr "DASD" #. Tag: entry -#: preparing.xml:504 +#: preparing.xml:512 #, no-c-format msgid "Device number(s)." msgstr "Enhetsnummer." #. Tag: entry -#: preparing.xml:512 +#: preparing.xml:520 #, no-c-format msgid "Device numbers." msgstr "Enhetsnummer." #. Tag: entry -#: preparing.xml:513 +#: preparing.xml:521 #, no-c-format msgid "Relative adapter number for OSA cards." msgstr "Relativt adapternummer för OSA-kort." #. Tag: title -#: preparing.xml:521 +#: preparing.xml:529 #, no-c-format msgid "Hardware Compatibility" msgstr "Maskinvarukompatibilitet" #. Tag: para -#: preparing.xml:523 +#: preparing.xml:531 #, no-c-format msgid "" "Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware " @@ -815,7 +825,7 @@ msgstr "" "olika typer av maskinvara som en del andra operativsystem." #. Tag: para -#: preparing.xml:529 +#: preparing.xml:537 #, no-c-format msgid "" "In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a running " @@ -825,7 +835,7 @@ msgstr "" "version av Windows för att fungera." #. Tag: para -#: preparing.xml:534 +#: preparing.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing " @@ -839,7 +849,7 @@ msgstr "" "föråldrade." #. Tag: para -#: preparing.xml:541 +#: preparing.xml:549 #, no-c-format msgid "" "So called win-modems are the most common type of this hardware. However, " @@ -849,19 +859,19 @@ msgstr "" "även skrivare och annan utrustning vara Windows-specifika." #. Tag: para -#: preparing.xml:546 +#: preparing.xml:554 #, no-c-format msgid "You can check hardware compatibility by:" msgstr "Du kan kontrollera maskinvarukompatibiliteten genom att:" #. Tag: para -#: preparing.xml:551 +#: preparing.xml:559 #, no-c-format msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers." msgstr "Kontrollera tillverkarens webbplatser för nya drivrutiner." #. Tag: para -#: preparing.xml:556 +#: preparing.xml:564 #, no-c-format msgid "" "Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser " @@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "" "inställningar från mer kända märken." #. Tag: para -#: preparing.xml:563 +#: preparing.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites dedicated to " @@ -882,19 +892,19 @@ msgstr "" "inriktade på din arkitektur." #. Tag: para -#: preparing.xml:569 +#: preparing.xml:577 #, no-c-format msgid "Searching the Internet for other users' experiences." msgstr "Sök på Internet efter andra användares erfarenheter." #. Tag: title -#: preparing.xml:580 +#: preparing.xml:588 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" #. Tag: para -#: preparing.xml:582 +#: preparing.xml:590 #, no-c-format msgid "" "If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet " @@ -906,31 +916,31 @@ msgstr "" "nätverksadministratör om följande information." #. Tag: para -#: preparing.xml:589 +#: preparing.xml:597 #, no-c-format msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)." msgstr "Ditt datornamn (du kanske kan välja det här helt på egen hand)." #. Tag: para -#: preparing.xml:594 +#: preparing.xml:602 #, no-c-format msgid "Your domain name." msgstr "Ditt domännamn." #. Tag: para -#: preparing.xml:599 +#: preparing.xml:607 #, no-c-format msgid "Your computer's IP address." msgstr "Din dators IP-adress." #. Tag: para -#: preparing.xml:604 +#: preparing.xml:612 #, no-c-format msgid "The netmask to use with your network." msgstr "Nätmasken som används på ditt nätverk." #. Tag: para -#: preparing.xml:609 +#: preparing.xml:617 #, no-c-format msgid "" "The IP address of the default gateway system you should route to, if your " @@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "" "ditt nätverk <emphasis>har</emphasis> en gateway." #. Tag: para -#: preparing.xml:615 +#: preparing.xml:623 #, no-c-format msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " @@ -950,7 +960,7 @@ msgstr "" "(Domännamnstjänst)." #. Tag: para -#: preparing.xml:623 +#: preparing.xml:631 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is " @@ -964,31 +974,31 @@ msgstr "" "installationsprocessen." #. Tag: para -#: preparing.xml:630 +#: preparing.xml:638 #, no-c-format msgid "If you use a wireless network, you should also find out:" msgstr "Om du använder ett trådlöst nätverk, bör du också ta reda på:" #. Tag: para -#: preparing.xml:635 +#: preparing.xml:643 #, no-c-format msgid "ESSID of your wireless network." msgstr "ESSID för ditt trådlösa nätverk." #. Tag: para -#: preparing.xml:640 +#: preparing.xml:648 #, no-c-format msgid "WEP security key (if applicable)." msgstr "WEP-säkerhetsnyckel (om sådan används)." #. Tag: title -#: preparing.xml:657 +#: preparing.xml:665 #, no-c-format msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements" msgstr "Matcha minimikrav för maskinvara" #. Tag: para -#: preparing.xml:658 +#: preparing.xml:666 #, no-c-format msgid "" "Once you have gathered information about your computer's hardware, check " @@ -999,7 +1009,7 @@ msgstr "" "din maskinvara låter dig göra den typ av installation som du vill göra." #. Tag: para -#: preparing.xml:664 +#: preparing.xml:672 #, no-c-format msgid "" "Depending on your needs, you might manage with less than some of the " @@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr "" "troligen att bli frustrerade om de ignorerar de här förslagen." #. Tag: para -#: preparing.xml:670 +#: preparing.xml:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems." @@ -1020,7 +1030,7 @@ msgstr "" "en Pentium II-300 för servrar." #. Tag: para -#: preparing.xml:675 +#: preparing.xml:683 #, no-c-format msgid "" "A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get by " @@ -1030,7 +1040,7 @@ msgstr "" "kan klara dig undan med lite mindre diskutrymme än vad som anges här." #. Tag: para -#: preparing.xml:680 +#: preparing.xml:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." msgstr "" @@ -1038,79 +1048,79 @@ msgstr "" "skrivbordssystem. För servrar är rekommendationen minst en 132 Mhz-maskin." #. Tag: title -#: preparing.xml:687 +#: preparing.xml:695 #, no-c-format msgid "Recommended Minimum System Requirements" msgstr "Rekommenderade minimala systemkrav" #. Tag: entry -#: preparing.xml:691 +#: preparing.xml:699 #, no-c-format msgid "Install Type" msgstr "Installationstyp" #. Tag: entry -#: preparing.xml:692 +#: preparing.xml:700 #, no-c-format msgid "RAM (minimal)" msgstr "" #. Tag: entry -#: preparing.xml:693 +#: preparing.xml:701 #, no-c-format msgid "RAM (recommended)" msgstr "" #. Tag: entry -#: preparing.xml:694 +#: preparing.xml:702 #, no-c-format msgid "Hard Drive" msgstr "hårddisk" #. Tag: entry -#: preparing.xml:700 +#: preparing.xml:708 #, no-c-format msgid "No desktop" msgstr "Ingen skrivbordsmiljö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:701 preparing.xml:706 +#: preparing.xml:709 preparing.xml:714 #, no-c-format msgid "64 megabytes" msgstr "64 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:702 +#: preparing.xml:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "256 megabytes" msgstr "24 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:703 +#: preparing.xml:711 #, no-c-format msgid "1 gigabyte" msgstr "1 gigabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:705 +#: preparing.xml:713 #, no-c-format msgid "With Desktop" msgstr "Med skrivbordsmiljö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:707 +#: preparing.xml:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "128 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:708 +#: preparing.xml:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "5 gigabyte" msgstr "1 gigabyte" #. Tag: para -#: preparing.xml:713 +#: preparing.xml:721 #, no-c-format msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers " @@ -1122,7 +1132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:723 +#: preparing.xml:731 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1133,7 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:732 +#: preparing.xml:740 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:738 +#: preparing.xml:746 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1151,7 +1161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:745 +#: preparing.xml:753 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian; system itself " @@ -1176,13 +1186,13 @@ msgstr "" # Kolla denna #. Tag: title -#: preparing.xml:769 +#: preparing.xml:777 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Förpartionering för system med flera operativsystem" #. Tag: para -#: preparing.xml:770 +#: preparing.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "" "in möbler i ett rum så påverkar de inte något annat rum." #. Tag: para -#: preparing.xml:777 +#: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "" "betyder en LPAR eller VM-gäst i det här fallet." #. Tag: para -#: preparing.xml:783 +#: preparing.xml:791 #, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"x86\"> " @@ -1234,7 +1244,7 @@ msgstr "" "åtminstone en partition avsedd enbart för Debians rot." #. Tag: para -#: preparing.xml:810 +#: preparing.xml:818 #, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1255,7 +1265,7 @@ msgstr "" "göra ändringar." #. Tag: para -#: preparing.xml:820 +#: preparing.xml:828 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1271,13 +1281,13 @@ msgstr "" "riskerar att förstörs." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:830 +#: preparing.xml:838 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: skriva om HP-UX-diskar?" #. Tag: para -#: preparing.xml:832 +#: preparing.xml:840 #, no-c-format msgid "" "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one " @@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "" "partitioneringsprogram är utmärkt för den uppgiften." #. Tag: para -#: preparing.xml:839 +#: preparing.xml:847 #, no-c-format msgid "" "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely " @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "" "ursprungliga systemets installationsband eller cd-skivor." #. Tag: para -#: preparing.xml:854 +#: preparing.xml:862 #, no-c-format msgid "" "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be " @@ -1337,7 +1347,7 @@ msgstr "" "partitionskartan, som ändå tvingar dig att partitionera före en installation." #. Tag: para -#: preparing.xml:864 +#: preparing.xml:872 #, no-c-format msgid "" "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, " @@ -1349,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Installer för att ändra storleken på filsystemet." #. Tag: para -#: preparing.xml:870 +#: preparing.xml:878 #, no-c-format msgid "" "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before " @@ -1371,7 +1381,7 @@ msgstr "" "som du vill bibehålla." #. Tag: para -#: preparing.xml:882 +#: preparing.xml:890 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1385,7 +1395,7 @@ msgstr "" "eller föreslå dig att formatera om icke ursprungliga partitioner." #. Tag: para -#: preparing.xml:890 +#: preparing.xml:898 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1396,7 +1406,7 @@ msgstr "" "systemet först besparar dig troligen en hel del problem." #. Tag: para -#: preparing.xml:895 +#: preparing.xml:903 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux " @@ -1418,7 +1428,7 @@ msgstr "" "installationen, och ersätta den med Linux-partitioner." #. Tag: para -#: preparing.xml:907 +#: preparing.xml:915 #, no-c-format msgid "" "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for " @@ -1430,13 +1440,13 @@ msgstr "" "ursprungliga operativsystemet och Debian, behöver du göra följande: " #. Tag: para -#: preparing.xml:914 +#: preparing.xml:922 #, no-c-format msgid "Back up everything on the computer." msgstr "Säkerhetskopiera allt på datorn." #. Tag: para -#: preparing.xml:919 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or " @@ -1450,7 +1460,7 @@ msgstr "" "att bli det aktiva MacOS-systemet.</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:929 +#: preparing.xml:937 #, no-c-format msgid "" "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). " @@ -1461,13 +1471,13 @@ msgstr "" "utrymme för &debian;." #. Tag: para -#: preparing.xml:936 +#: preparing.xml:944 #, no-c-format msgid "Install the native operating system on its new partition." msgstr "Installera det ursprungliga operativsystemet på dess nya partition." #. Tag: para -#: preparing.xml:941 +#: preparing.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download " @@ -1477,19 +1487,19 @@ msgstr "" "och hämta sedan ner uppstartsfilerna för Debian Installer." #. Tag: para -#: preparing.xml:947 +#: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." msgstr "Starta upp Debian Installer för att fortsätta installera Debian." #. Tag: title -#: preparing.xml:961 +#: preparing.xml:969 #, no-c-format msgid "Partitioning in Tru64 UNIX" msgstr "Partitionering i Tru64 UNIX" #. Tag: para -#: preparing.xml:962 +#: preparing.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known " @@ -1513,7 +1523,7 @@ msgstr "" "i Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:974 +#: preparing.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be " @@ -1538,7 +1548,7 @@ msgstr "" "monteras under Debian efter installation är färdig." #. Tag: para -#: preparing.xml:987 +#: preparing.xml:995 #, no-c-format msgid "" "Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to " @@ -1556,7 +1566,7 @@ msgstr "" "måste inte lägga ett filsystem på den, eller så förstör du data." #. Tag: para -#: preparing.xml:996 +#: preparing.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition " @@ -1574,7 +1584,7 @@ msgstr "" "växlingsutrymmet läggs till med <command>swapon -a</command>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1005 +#: preparing.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can " @@ -1586,13 +1596,13 @@ msgstr "" "förstår det senare." #. Tag: title -#: preparing.xml:1014 +#: preparing.xml:1022 #, no-c-format msgid "Partitioning in Windows NT" msgstr "Partitionering i Windows NT" #. Tag: para -#: preparing.xml:1016 +#: preparing.xml:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating " @@ -1617,7 +1627,7 @@ msgstr "" "förstöra partitionsinformationen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1029 +#: preparing.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will " @@ -1635,13 +1645,13 @@ msgstr "" "media, kan Debian fortfarande startas upp från ARC." #. Tag: title -#: preparing.xml:1046 +#: preparing.xml:1054 #, no-c-format msgid "Partitioning From DOS or Windows" msgstr "Partitionera från DOS eller Windows" #. Tag: para -#: preparing.xml:1047 +#: preparing.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended " @@ -1656,7 +1666,7 @@ msgstr "" "generellt sett ett bättre jobb." #. Tag: para -#: preparing.xml:1055 +#: preparing.xml:1063 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, overlay " @@ -1677,14 +1687,14 @@ msgstr "" "nödvändigt att flytta existerande FAT- eller NTFS-partitioner." #. Tag: title -#: preparing.xml:1069 +#: preparing.xml:1077 #, no-c-format msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2" msgstr "" "Ompartitionering utan att förlora data vid start från DOS, Win-32 eller OS/2" #. Tag: para -#: preparing.xml:1072 +#: preparing.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "One of the most common installations is onto a system that already contains " @@ -1708,7 +1718,7 @@ msgstr "" "fall behöver du inte använda metoden som beskrivs här nedan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1084 +#: preparing.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "Before going any further, you should have decided how you will be dividing " @@ -1726,7 +1736,7 @@ msgstr "" "alltså, som växlingsutrymme eller som ett filsystem." #. Tag: para -#: preparing.xml:1093 +#: preparing.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before " @@ -1743,7 +1753,7 @@ msgstr "" "det här kommer att minska den mängd utrymme du kan ta från partitionen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1102 +#: preparing.xml:1110 #, no-c-format msgid "" "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " @@ -1769,7 +1779,7 @@ msgstr "" "emphasis> du defragmenterar disken." #. Tag: para -#: preparing.xml:1115 +#: preparing.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the " @@ -1789,7 +1799,7 @@ msgstr "" "används i Windows 95 och högre." #. Tag: para -#: preparing.xml:1125 +#: preparing.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), " @@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr "" "diskettenheten. Ange <filename>a:\\fips</filename> och följ instruktionerna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1131 +#: preparing.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "Note that there are many other partition managers out there, in case " @@ -1811,13 +1821,13 @@ msgstr "" "<command>fips</command> inte fungerar för dig." #. Tag: title -#: preparing.xml:1139 +#: preparing.xml:1147 #, no-c-format msgid "Partitioning for DOS" msgstr "Partitionering för DOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1141 +#: preparing.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS " @@ -1833,7 +1843,7 @@ msgstr "" "konstiga fel i DOS eller Windows." #. Tag: para -#: preparing.xml:1149 +#: preparing.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a " @@ -1847,19 +1857,19 @@ msgstr "" "genom att köra följande kommando från Linux:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1156 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" #. Tag: title -#: preparing.xml:1167 +#: preparing.xml:1175 #, no-c-format msgid "Partitioning in AmigaOS" msgstr "Partitionering i AmigaOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1168 +#: preparing.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> " @@ -1869,13 +1879,13 @@ msgstr "" "för att justera dina ursprungliga partitioner före installation." #. Tag: title -#: preparing.xml:1176 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "Partitioning in Atari TOS" msgstr "Partitionering i Atari TOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Atari partition IDs are three ASCII characters, use <quote>LNX</quote> for " @@ -1897,7 +1907,7 @@ msgstr "" "gör hela disken otillgänglig." #. Tag: para -#: preparing.xml:1188 +#: preparing.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari " @@ -1913,7 +1923,7 @@ msgstr "" "GmBH)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1197 +#: preparing.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition " @@ -1923,7 +1933,7 @@ msgstr "" "(<guimenu>Disk</guimenu> menu, item <guimenuitem>select</guimenuitem>)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1203 +#: preparing.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</" @@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> är antagligen det bästa valet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1213 +#: preparing.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</" @@ -1961,7 +1971,7 @@ msgstr "" "genom att lämna fönstret med <guibutton>OK</guibutton>-knappen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1225 +#: preparing.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to " @@ -1977,7 +1987,7 @@ msgstr "" "med <guibutton>OK</guibutton>-knappen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1235 +#: preparing.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed " @@ -1987,7 +1997,7 @@ msgstr "" "användning med Linux — se <xref linkend=\"device-names\"/>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1241 +#: preparing.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> " @@ -2004,7 +2014,7 @@ msgstr "" "eller hur?)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1253 +#: preparing.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</" @@ -2027,13 +2037,13 @@ msgstr "" "finnas andra; välj det verktyg som passar dina behov." #. Tag: title -#: preparing.xml:1268 +#: preparing.xml:1276 #, no-c-format msgid "Partitioning in MacOS" msgstr "Partitionering i MacOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, " @@ -2056,7 +2066,7 @@ msgstr "" "www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1280 +#: preparing.xml:1288 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to " @@ -2071,13 +2081,13 @@ msgstr "" "pdisk som finns tillgänglig från MkLinux FTP-server." #. Tag: title -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1304 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Partitionering från SunOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1298 +#: preparing.xml:1306 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -2097,13 +2107,13 @@ msgstr "" "filsystem av typen EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs och iso9660 (CDROM)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Partitionering från Linux eller annat OS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1312 +#: preparing.xml:1320 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -2127,7 +2137,7 @@ msgstr "" "antagligen att inträffa med diskens geometri." #. Tag: para -#: preparing.xml:1324 +#: preparing.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -2141,13 +2151,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1339 +#: preparing.xml:1347 #, no-c-format msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgstr "MacOS/OSX-partitionering" #. Tag: para -#: preparing.xml:1341 +#: preparing.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in " @@ -2163,7 +2173,7 @@ msgstr "" "<application>Drive Setup</application>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -2175,7 +2185,7 @@ msgstr "" "bort och ersättas senare in i &debian;-installeraren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1354 +#: preparing.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " @@ -2202,7 +2212,7 @@ msgstr "" "antingen OS 9 eller OS X." #. Tag: para -#: preparing.xml:1367 +#: preparing.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -2220,13 +2230,13 @@ msgstr "" "HFS+ och MS-DOS FAT-partitioner stöds av både MacOS och Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1387 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Inställning av maskinvara och operativsystem före installation" #. Tag: para -#: preparing.xml:1388 +#: preparing.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -2246,13 +2256,13 @@ msgstr "" "påverkar tillförlitligheten för &debian; på ditt system kommer också tas med." #. Tag: title -#: preparing.xml:1410 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "Starta BIOS-inställningsmenyn" #. Tag: para -#: preparing.xml:1412 +#: preparing.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your " @@ -2270,7 +2280,7 @@ msgstr "" "installeras." #. Tag: para -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></" @@ -2284,25 +2294,25 @@ msgstr "" "<quote>CMOS</quote>) beror på vem som skrev din BIOS-programvara:" #. Tag: term -#: preparing.xml:1435 +#: preparing.xml:1443 #, no-c-format msgid "AMI BIOS" msgstr "AMI BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1436 +#: preparing.xml:1444 #, no-c-format msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)" msgstr "Tangenten <keycap>Delete</keycap> under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1452 #, no-c-format msgid "Award BIOS" msgstr "Award BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1445 +#: preparing.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2312,25 +2322,25 @@ msgstr "" "keycombo>, eller <keycap>Delete</keycap>-tangenten under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1454 +#: preparing.xml:1462 #, no-c-format msgid "DTK BIOS" msgstr "DTK BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1455 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST" msgstr "Tangenten <keycap>Esc</keycap> under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1462 +#: preparing.xml:1470 #, no-c-format msgid "IBM PS/2 BIOS" msgstr "IBM PS/2 BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> " @@ -2342,13 +2352,13 @@ msgstr "" "keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>" #. Tag: term -#: preparing.xml:1477 +#: preparing.xml:1485 #, no-c-format msgid "Phoenix BIOS" msgstr "Phoenix BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1478 +#: preparing.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2360,7 +2370,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> eller <keycap>F1</keycap>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1494 +#: preparing.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url=" @@ -2370,7 +2380,7 @@ msgstr "" "invoking-bios-info;\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1499 +#: preparing.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. " @@ -2386,14 +2396,14 @@ msgstr "" "\"></ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1510 preparing.xml:1854 +#: preparing.xml:1518 preparing.xml:1862 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Val av uppstartsenhet" # Se på den här. Bootstrap? #. Tag: para -#: preparing.xml:1512 +#: preparing.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to " @@ -2414,7 +2424,7 @@ msgstr "" "uppstartsmetoderna som används för att installera Debian." #. Tag: para -#: preparing.xml:1523 +#: preparing.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to " @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "" "är att aktivera uppstarter från en cd-rom i SCSI-BIOS på din kontroller." #. Tag: para -#: preparing.xml:1530 +#: preparing.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a " @@ -2443,7 +2453,7 @@ msgstr "" "från USB-enheten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1538 +#: preparing.xml:1546 #, no-c-format msgid "" "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the " @@ -2455,13 +2465,13 @@ msgstr "" "startar om din maskin från hårddisken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1547 +#: preparing.xml:1555 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers" msgstr "Ändra uppstartsordning på datorer med IDE" #. Tag: para -#: preparing.xml:1550 +#: preparing.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it " @@ -2473,7 +2483,7 @@ msgstr "" "maskinvarudokumentationen för de exakta tangenterna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1557 +#: preparing.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your " @@ -2483,19 +2493,19 @@ msgstr "" "ditt BIOS men du ska leta efter ett fält som listar diskarna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1562 +#: preparing.xml:1570 #, no-c-format msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom." msgstr "Vanliga poster på IDE-maskiner är C, A, cdrom eller A, C, cdrom." #. Tag: para -#: preparing.xml:1567 +#: preparing.xml:1575 #, no-c-format msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive." msgstr "C är hårddisken och A är diskettenheten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1573 +#: preparing.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. " @@ -2507,7 +2517,7 @@ msgstr "" "<keycap>Page Down</keycap> som växlar mellan de möjliga valen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1589 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2517,13 +2527,13 @@ msgstr "" "sparar ändringarna på din dator." #. Tag: title -#: preparing.xml:1591 +#: preparing.xml:1599 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers" msgstr "Ändra uppstartsordning på datorer med SCSI" #. Tag: para -#: preparing.xml:1595 +#: preparing.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." @@ -2532,7 +2542,7 @@ msgstr "" "inställningsverktyget." #. Tag: para -#: preparing.xml:1600 +#: preparing.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message " @@ -2543,7 +2553,7 @@ msgstr "" "dator." #. Tag: para -#: preparing.xml:1606 +#: preparing.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is " @@ -2555,13 +2565,13 @@ msgstr "" "konsultera din maskinvarudokumentation för de exakta tangenterna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1614 +#: preparing.xml:1622 #, no-c-format msgid "Find the utility for changing the boot order." msgstr "Hitta verktyget för att ändra uppstartsordningen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1619 +#: preparing.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." @@ -2569,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Ställ in verktyget så att SCSI ID för cd-enheten är den första i listan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1625 +#: preparing.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2579,19 +2589,19 @@ msgstr "" "sparar ändringarna på din dator. Ofta måste du trycka <keycap>F10</keycap>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1639 +#: preparing.xml:1647 #, no-c-format msgid "Miscellaneous BIOS Settings" msgstr "Blandade BIOS-inställningar" #. Tag: title -#: preparing.xml:1641 +#: preparing.xml:1649 #, no-c-format msgid "CD-ROM Settings" msgstr "Cd-rom-inställningar" #. Tag: para -#: preparing.xml:1642 +#: preparing.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD " @@ -2605,13 +2615,13 @@ msgstr "" "<userinput>seek failed</userinput> (sökfel), beror det kanske på det här." #. Tag: title -#: preparing.xml:1652 +#: preparing.xml:1660 #, no-c-format msgid "Extended vs. Expanded Memory" msgstr "Utökat mot Expanderat minne" #. Tag: para -#: preparing.xml:1653 +#: preparing.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and " @@ -2625,13 +2635,13 @@ msgstr "" "kräver utökat minne och kan inte använda expanderat minne." #. Tag: title -#: preparing.xml:1663 +#: preparing.xml:1671 #, no-c-format msgid "Virus Protection" msgstr "Virusskydd" #. Tag: para -#: preparing.xml:1664 +#: preparing.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a " @@ -2656,13 +2666,13 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1685 +#: preparing.xml:1693 #, no-c-format msgid "Shadow RAM" msgstr "Shadow RAM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1686 +#: preparing.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS " @@ -2687,13 +2697,13 @@ msgstr "" "maskinvaruenheter." #. Tag: title -#: preparing.xml:1703 +#: preparing.xml:1711 #, no-c-format msgid "Memory Hole" msgstr "Minneshål" #. Tag: para -#: preparing.xml:1704 +#: preparing.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS offers something like <quote>15–16 MB Memory Hole</" @@ -2705,7 +2715,7 @@ msgstr "" "mycket RAM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1710 +#: preparing.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an " @@ -2726,13 +2736,13 @@ msgstr "" "och inte utan den." #. Tag: title -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1734 #, no-c-format msgid "Advanced Power Management" msgstr "Avancerad strömhantering (APM)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1727 +#: preparing.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it " @@ -2749,13 +2759,13 @@ msgstr "" "och kan göra ett bättre jobb för strömhantering än vad BIOS kan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1745 +#: preparing.xml:1753 #, no-c-format msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup" msgstr "Revisioner av firmware och konfigurering av existerande operativsystem" #. Tag: para -#: preparing.xml:1747 +#: preparing.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require " @@ -2779,13 +2789,13 @@ msgstr "" "tillgängliga kostnadsfritt från BVM på begäran." #. Tag: title -#: preparing.xml:1770 +#: preparing.xml:1778 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "Starta OpenFirmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1771 +#: preparing.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -2801,7 +2811,7 @@ msgstr "" "din maskin." #. Tag: para -#: preparing.xml:1779 +#: preparing.xml:1787 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "" "powerpc-faq;\"></ulink> för fler tips." #. Tag: para -#: preparing.xml:1788 +#: preparing.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2843,7 +2853,7 @@ msgstr "" "modemporten, för att interagera med OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1801 +#: preparing.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2865,13 +2875,13 @@ msgstr "" "guibutton> för att få programfixarna för firmware installerade till nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1821 +#: preparing.xml:1829 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "Starta OpenBoot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1823 +#: preparing.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2887,7 +2897,7 @@ msgstr "" "maskin, såsom diagnostik och enkla skript." #. Tag: para -#: preparing.xml:1831 +#: preparing.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2908,7 +2918,7 @@ msgstr "" "<keycap>n</keycap> för att få den nya varianten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1843 +#: preparing.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2922,7 +2932,7 @@ msgstr "" "dokumentationen för din terminalemulator om du använder ett annat program." #. Tag: para -#: preparing.xml:1856 +#: preparing.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2942,7 +2952,7 @@ msgstr "" "\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1866 +#: preparing.xml:1874 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1889 +#: preparing.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -3016,19 +3026,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> och under Solaris:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1908 +#: preparing.xml:1916 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1918 +#: preparing.xml:1926 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS-inställning" #. Tag: para -#: preparing.xml:1919 +#: preparing.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have " @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "" "radbaserad istället för teckenbaserad." #. Tag: para -#: preparing.xml:1931 +#: preparing.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr "" "en LPAR om HMC och detta alternativ finns tillgängligt för dig." #. Tag: para -#: preparing.xml:1941 +#: preparing.xml:1949 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -3096,13 +3106,13 @@ msgstr "" "installationsstegen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1958 +#: preparing.xml:1966 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Ursprunglig och LPAR-installationer" #. Tag: para -#: preparing.xml:1959 +#: preparing.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -3118,13 +3128,13 @@ msgstr "" "Distributioner</ulink> Redbook om hur man ställer in en LPAR för Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1973 +#: preparing.xml:1981 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Installation som en VM-gäst" #. Tag: para -#: preparing.xml:1975 +#: preparing.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -3141,7 +3151,7 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:1985 +#: preparing.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -3155,13 +3165,13 @@ msgstr "" "fixerad postlängd på 80 tecken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1997 +#: preparing.xml:2005 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Ställa in en installationsserver" #. Tag: para -#: preparing.xml:1999 +#: preparing.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -3175,7 +3185,7 @@ msgstr "" "och måste göra dem tillgängliga via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:2007 +#: preparing.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -3189,19 +3199,19 @@ msgstr "" "sådant katalogträd." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:2016 +#: preparing.xml:2024 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: mer information behövs — från en Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:2023 +#: preparing.xml:2031 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Maskinvaruproblem att se upp för" #. Tag: para -#: preparing.xml:2025 +#: preparing.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you " @@ -3217,13 +3227,13 @@ msgstr "" "</emphasis></phrase>" #. Tag: title -#: preparing.xml:2040 +#: preparing.xml:2048 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS-stöd och tangentbord" #. Tag: para -#: preparing.xml:2041 +#: preparing.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -3244,13 +3254,13 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:2055 +#: preparing.xml:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Skärmsynlighet på OldWorld Powermac-datorer" #. Tag: para -#: preparing.xml:2057 +#: preparing.xml:2065 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |