diff options
author | Martin Bagge <brother@debian.org> | 2012-07-30 17:11:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Bagge <brother@debian.org> | 2012-07-30 17:11:14 +0000 |
commit | 284dc24efc1f79abd5d838e24e9a150775c41b5e (patch) | |
tree | d6a3405a2331817a6a9c3dd663417c9f01a75380 /po/sv/preparing.po | |
parent | 598fa27de94d204f51c624e65bf40e4d50e35a51 (diff) | |
download | installation-guide-284dc24efc1f79abd5d838e24e9a150775c41b5e.zip |
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/sv/preparing.po | 66 |
1 files changed, 37 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po index 2b11d0897..6ac9abba2 100644 --- a/po/sv/preparing.po +++ b/po/sv/preparing.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Swedish translation of preparing. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2011. +# Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:24+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Starta det nyligen installerade systemet för första gången." #. Tag: para #: preparing.xml:141 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"x86\">a</" #| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an experimental</phrase> graphical " @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "of the installation system. For more information about this graphical " "installer, see <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"För &arch-title; har du möjligheten att använda <phrase arch=\"x86\">en</" +"För &arch-title; har du möjligheten att använda <phrase arch=\"any-x86\">en</" "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">en experimentell</phrase> grafisk version " "av installationssystemet. För mer information om det grafiska " "installationsprogrammet, se <xref linkend=\"graphical\"/>." @@ -471,6 +472,9 @@ msgid "" "Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device " "drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)" msgstr "" +"Dokumentation för &arch-title;-specifik uppstartsekvens, kommandon och " +"dricrutiner för enheter (ex. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets och z/" +"VM-interaktion)" #. Tag: ulink #: preparing.xml:318 @@ -974,10 +978,10 @@ msgstr "ESSID för ditt trådlösa nätverk." #. Tag: para #: preparing.xml:620 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "WEP security key (if applicable)." msgid "WEP or WPA/WPA2 security key (if applicable)." -msgstr "WEP-säkerhetsnyckel (om sådan används)." +msgstr "WEP- och WPA/WPA2säkerhetsnyckel (om sådan används)." #. Tag: title #: preparing.xml:637 @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:758 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=" #| "\"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " @@ -1245,7 +1249,7 @@ msgid "" "covered here. At the very least you will need a dedicated partition for the " "&debian; root." msgstr "" -"Om du redan har ett operativsystem på ditt system <phrase arch=\"x86\"> " +"Om du redan har ett operativsystem på ditt system <phrase arch=\"any-x86\"> " "(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " "…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </" "phrase> och vill ha &debian; på samma disk, behöver du antaglien " @@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:777 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " #| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"x86\">, " @@ -1274,7 +1278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan hitta information om din aktuella partitionskonfiguration genom att " "använda ett partitioneringsverktyg för ditt aktuella operativsystem<phrase " -"arch=\"x86\">, såsom fdisk eller PartitionMagic</phrase><phrase arch=" +"arch=\"any-x86\">, såsom fdisk eller PartitionMagic</phrase><phrase arch=" "\"powerpc\">, såsom Drive Setup, HD Toolkit eller MacTools</phrase><phrase " "arch=\"s390\">, såsom VM diskmap</phrase>. Partitioneringsverktyg " "tillhandahåller alltid ett sätt att visa befintliga partitioner utan att " @@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:953 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "One of the most common installations is onto a system that already " #| "contains DOS (including Windows 3.1), Win32 (such as Windows 95, 98, Me, " @@ -1591,10 +1595,11 @@ msgstr "" "samma disk utan att förstöra tidigare system. Observera att " "installationsprogrammet har stöd för att ändra storlek på FAT- och NTFS-" "filsystem som används av DOS och Windows. Starta helt enkelt " -"installationsprogrammet, välj alternativet <menuchoice> " -"<guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> partitionering, välj den " -"partition som du ska ändra storlek på och ange dess nya storlek. I de flesta " -"fall behöver du inte använda metoden som beskrivs här nedan." +"installationsprogrammet, när du kommer till partitioneringssteget väljer du " +"alternativet <menuchoice> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> " +"partitionering, välj den partition som du ska ändra storlek på och ange dess " +"nya storlek. I de flesta fall behöver du inte använda metoden som beskrivs " +"här nedan." #. Tag: para #: preparing.xml:965 @@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:983 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The first thing needed is a copy of <command>fips</command>. Unzip the " "archive and copy the files <filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS." @@ -1644,15 +1649,14 @@ msgid "" "you use a disk compression driver or a disk manager. Create the disk and " "read the documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk." msgstr "" -"Det första som behövs är en kopia av <command>fips</command> som finns " -"tillgänglig i katalogen <filename>tools/</filename> på din närmaste &debian;-" -"spegel. Packa upp arkivet och kopiera filerna <filename>RESTORRB.EXE</" -"filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> och <filename>ERRORS.TXT</filename> " -"till en startbar diskett. En startbar diskett kan skapas med kommandot " -"<filename>sys a:</filename> under DOS. <command>fips</command> har en mycket " -"bra dokumentation som du kanske vill läsa. Du kommer definitivt att behöva " -"läsa dokumentationen om du använder en drivrutin för diskkomprimering eller " -"en diskhanterare. Skapa disketten och läs dokumentationen <emphasis>innan</" +"Det första som behövs är en kopia av <command>fips</command>. Packa upp " +"arkivet och kopiera filerna <filename>RESTORRB.EXE</filename>, " +"<filename>FIPS.EXE</filename> och <filename>ERRORS.TXT</filename> till en " +"startbar diskett. En startbar diskett kan skapas med kommandot <filename>sys " +"a:</filename> under DOS. <command>fips</command> har en mycket bra " +"dokumentation som du kanske vill läsa. Du kommer definitivt att behöva läsa " +"dokumentationen om du använder en drivrutin för diskkomprimering eller en " +"diskhanterare. Skapa disketten och läs dokumentationen <emphasis>innan</" "emphasis> du defragmenterar disken." #. Tag: para @@ -2784,7 +2788,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1710 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" #| "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</" @@ -2803,7 +2807,11 @@ msgstr "" "Du behöver kopiera alla filerna från underkatalogen <filename>generic</" "filename> till din CMS-disk. Se till att överföra <filename>kernel.debian</" "filename> och <filename>initrd.debian</filename> i binärt läge med en " -"fixerad postlängd på 80 tecken." +"fixerad postlängd på 80 tecken (genom att ange <userinput>BINARY</userinput> " +"and <userinput>LOCSITE FIX 80</userinput> in your FTP client). " +"<filename>parmfile.debian</filename> kan vara av antingen ASCII- eller EBDIC-" +"format. Ett exempel-skript <filename>debian.exec</filename>, som lägger " +"filerna i rätt ordning är inkluderat med avbildningarna." #. Tag: title #: preparing.xml:1727 |