diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2018-08-31 23:26:03 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2018-08-31 23:26:03 +0000 |
commit | 19d8542b9e381ca7a9fab95173e4d5fa6af86e91 (patch) | |
tree | a77e79303eac459488c7c92b6fccea1ee24b05b2 /po/sv/post-install.po | |
parent | ff43ad6f7d42bfd157d87b793635f39cd6150cc1 (diff) | |
download | installation-guide-19d8542b9e381ca7a9fab95173e4d5fa6af86e91.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/sv/post-install.po | 280 |
1 files changed, 144 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po index 81974b843..9e512cd97 100644 --- a/po/sv/post-install.po +++ b/po/sv/post-install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -88,57 +88,13 @@ msgstr "" "command> för att starta om systemet." #. Tag: title -#: post-install.xml:61 -#, no-c-format -msgid "If You Are New to Unix" -msgstr "Om du är nybörjare i Unix" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " -"some reading. A lot of valuable information can also be found in the <ulink " -"url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This <ulink url=" -"\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number of UseNet " -"documents which provide a nice historical reference." -msgstr "" -"Om du är nybörjare i Unix-världen bör du antagligen gå ut och köpa några " -"böcker att läsa. En hel del värdefull information kan också hittas på <ulink " -"url=\"&url-debian-reference;\">Debianreferens</ulink>. Den här listan av " -"<ulink url=\"&url-unix-faq;\">Unix FAQ</ulink> innehåller ett antal av " -"UseNet-dokument som ger trevliga historiska referenser." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " -"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online " -"books relating to Linux. Most of these documents can be installed locally; " -"just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML " -"versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII " -"versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. " -"International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; " -"packages." -msgstr "" -"Linux är en implementering av Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " -"Documentation Project (LDP)</ulink> samlar ett antal HOWTO-dokument och " -"onlineböcker relaterade till Linux. De flesta av dessa dokument kan " -"installeras lokalt; installera helt enkelt paketet <classname>doc-linux-" -"html</classname> (HTML-versioner) eller paketet <classname>doc-linux-text</" -"classname> (ASCII-versioner) och se i <filename>/usr/share/doc/HOWTO</" -"filename>. Internationella versioner av LDPs HOWTO-dokument finns också " -"tillgängliga som &debian;-paket." - -#. Tag: title -#: post-install.xml:91 +#: post-install.xml:60 #, no-c-format msgid "Orienting Yourself to &debian;" msgstr "Orientera dig runt i &debian;" #. Tag: para -#: post-install.xml:92 +#: post-install.xml:61 #, no-c-format msgid "" "&debian; is a little different from other distributions. Even if you're " @@ -156,13 +112,13 @@ msgstr "" "enkelt en kort sammanfattning av systemet för de som har bråttom." #. Tag: title -#: post-install.xml:103 +#: post-install.xml:72 #, no-c-format msgid "&debian; Packaging System" msgstr "&debian;s paketsystem" #. Tag: para -#: post-install.xml:104 +#: post-install.xml:73 #, no-c-format msgid "" "The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In " @@ -196,7 +152,7 @@ msgstr "" "quote> paket i <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: post-install.xml:145 +#: post-install.xml:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " @@ -220,13 +176,13 @@ msgstr "" "använda paket med exportrestriktioner såväl som standardversioner." #. Tag: title -#: post-install.xml:159 +#: post-install.xml:128 #, no-c-format msgid "Additional Software Available for &debian;" msgstr "Ytterligare mjukvara tillgängligt för &debian;" #. Tag: para -#: post-install.xml:160 +#: post-install.xml:129 #, no-c-format msgid "" "There are official and unofficial software repositories that are not enabled " @@ -243,13 +199,13 @@ msgstr "" "Release</ulink>." #. Tag: title -#: post-install.xml:172 +#: post-install.xml:141 #, no-c-format msgid "Application Version Management" msgstr "Hantera programversioner" #. Tag: para -#: post-install.xml:173 +#: post-install.xml:142 #, no-c-format msgid "" "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If " @@ -261,13 +217,13 @@ msgstr "" "alternatives." #. Tag: title -#: post-install.xml:183 +#: post-install.xml:152 #, no-c-format msgid "Cron Job Management" msgstr "Hantera cronjobb" #. Tag: para -#: post-install.xml:184 +#: post-install.xml:153 #, no-c-format msgid "" "Any jobs under the purview of the system administrator should be in " @@ -284,7 +240,7 @@ msgstr "" "crontab</filename> och kommer att köras i alfabetisk ordning." #. Tag: para -#: post-install.xml:193 +#: post-install.xml:162 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special " @@ -301,7 +257,7 @@ msgstr "" "cronjobbet ska köras." #. Tag: para -#: post-install.xml:202 +#: post-install.xml:171 #, no-c-format msgid "" "In either case, you just edit the files and cron will notice them " @@ -315,13 +271,42 @@ msgstr "" "doc/cron/README.Debian</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:217 +#: post-install.xml:186 #, no-c-format msgid "Further Reading and Information" msgstr "Ytterligare läsning och information" #. Tag: para -#: post-install.xml:218 +#: post-install.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " +"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> " +"and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference" +"\">Debian Reference</ulink>. An index of more &debian; documentation is " +"available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian " +"Documentation Project</ulink>. The &debian; community is self-supporting; to " +"subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</" +"ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/" +"\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on " +"&debian;." +msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debians webbplats</ulink> innehåller " +"en mängd dokumentation om &debian;. Se gärna <ulink url=\"http://www.debian." +"org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> och <ulink url=\"http://www." +"debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. Ett " +"index av mera Debian-dokumentation är tillgänglig från <ulink url=\"http://" +"www.debian.org/doc/ddp\">Debians dokumentationsprojekt</ulink>. &debian;s " +"gemenskap är självförsörjande; för att prenumerera på en eller flera av " +"Debians sändlistor, se webbsidan <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"MailingLists/subscribe\"> Prenumerera på sändlistor</ulink>. Sist men inte " +"minst, <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</" +"ulink> innehåller mycket värdefull information om &debian;." + +#. Tag: para +#: post-install.xml:205 #, no-c-format msgid "" "If you need information about a particular program, you should first try " @@ -333,7 +318,7 @@ msgstr "" "<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:224 +#: post-install.xml:211 #, no-c-format msgid "" "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> " @@ -352,36 +337,7 @@ msgstr "" "README.Debian</filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:235 -#, no-c-format -msgid "" -"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " -"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the " -"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> " -"and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference" -"\">Debian Reference</ulink>. An index of more &debian; documentation is " -"available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian " -"Documentation Project</ulink>. The &debian; community is self-supporting; to " -"subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</" -"ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/" -"\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on " -"&debian;." -msgstr "" -"<ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debians webbplats</ulink> innehåller " -"en mängd dokumentation om &debian;. Se gärna <ulink url=\"http://www.debian." -"org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> och <ulink url=\"http://www." -"debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. Ett " -"index av mera Debian-dokumentation är tillgänglig från <ulink url=\"http://" -"www.debian.org/doc/ddp\">Debians dokumentationsprojekt</ulink>. &debian;s " -"gemenskap är självförsörjande; för att prenumerera på en eller flera av " -"Debians sändlistor, se webbsidan <ulink url=\"http://www.debian.org/" -"MailingLists/subscribe\"> Prenumerera på sändlistor</ulink>. Sist men inte " -"minst, <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</" -"ulink> innehåller mycket värdefull information om &debian;." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:253 +#: post-install.xml:222 #, no-c-format msgid "" "A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www." @@ -394,14 +350,44 @@ msgstr "" "hitta HOWTO-dokument och pekare till annan mycket värdefull information om " "delar av GNU/Linux-systemet." +#. Tag: para +#: post-install.xml:229 +#, no-c-format +msgid "" +"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " +"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online " +"books relating to Linux." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: post-install.xml:236 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and " +#| "do some reading. A lot of valuable information can also be found in the " +#| "<ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This " +#| "<ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number " +#| "of UseNet documents which provide a nice historical reference." +msgid "" +"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " +"some reading. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> " +"contains a number of UseNet documents which provide a nice historical " +"reference." +msgstr "" +"Om du är nybörjare i Unix-världen bör du antagligen gå ut och köpa några " +"böcker att läsa. En hel del värdefull information kan också hittas på <ulink " +"url=\"&url-debian-reference;\">Debianreferens</ulink>. Den här listan av " +"<ulink url=\"&url-unix-faq;\">Unix FAQ</ulink> innehåller ett antal av " +"UseNet-dokument som ger trevliga historiska referenser." + #. Tag: title -#: post-install.xml:269 +#: post-install.xml:251 #, no-c-format msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail" msgstr "Konfigurera ditt system att använda e-post" #. Tag: para -#: post-install.xml:270 +#: post-install.xml:252 #, no-c-format msgid "" "Today, email is an important part of many people's life. As there are many " @@ -415,7 +401,7 @@ msgstr "" "försöka att täcka in grunderna i det här avsnittet." #. Tag: para -#: post-install.xml:277 +#: post-install.xml:259 #, no-c-format msgid "" "There are three main functions that make up an e-mail system. First there is " @@ -435,7 +421,7 @@ msgstr "" "av inkommande e-post till användarens inkorg." #. Tag: para -#: post-install.xml:287 +#: post-install.xml:269 #, no-c-format msgid "" "These three functions can be performed by separate programs, but they can " @@ -447,7 +433,7 @@ msgstr "" "program som hanterar dessa funktioner för olika typer av e-post." #. Tag: para -#: post-install.xml:293 +#: post-install.xml:275 #, no-c-format msgid "" "On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very " @@ -462,7 +448,7 @@ msgstr "" "som MDA." #. Tag: para -#: post-install.xml:300 +#: post-install.xml:282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " @@ -495,13 +481,13 @@ msgstr "" "med de traditionella Linux-verktygen." #. Tag: title -#: post-install.xml:312 +#: post-install.xml:294 #, no-c-format msgid "Default E-Mail Configuration" msgstr "Standardkonfiguration för e-post" #. Tag: para -#: post-install.xml:313 +#: post-install.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " @@ -522,7 +508,7 @@ msgstr "" "eller ändringar." #. Tag: para -#: post-install.xml:328 +#: post-install.xml:310 #, no-c-format msgid "" "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and " @@ -551,7 +537,7 @@ msgstr "" "root-kontot. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: post-install.xml:347 +#: post-install.xml:329 #, no-c-format msgid "" "When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/" @@ -563,13 +549,13 @@ msgstr "" "postmeddelandena kan läsas med <command>mutt</command>." #. Tag: title -#: post-install.xml:357 +#: post-install.xml:339 #, no-c-format msgid "Sending E-Mails Outside The System" msgstr "Skicka e-post utanför systemet" #. Tag: para -#: post-install.xml:358 +#: post-install.xml:340 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " @@ -581,7 +567,7 @@ msgstr "" "post till andra eller för att ta emot post från andra." #. Tag: para -#: post-install.xml:364 +#: post-install.xml:346 #, no-c-format msgid "" "If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, " @@ -594,7 +580,7 @@ msgstr "" "emot korrekt." #. Tag: para -#: post-install.xml:370 +#: post-install.xml:352 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your " @@ -611,7 +597,7 @@ msgstr "" "gör det är utanför omfånget för den här handboken)." #. Tag: para -#: post-install.xml:379 +#: post-install.xml:361 #, no-c-format msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " @@ -627,7 +613,7 @@ msgstr "" "för att skicka in felrapporter." #. Tag: para -#: post-install.xml:387 +#: post-install.xml:369 #, no-c-format msgid "" "To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail " @@ -642,13 +628,13 @@ msgstr "" "skicka in felrapporter." #. Tag: title -#: post-install.xml:398 +#: post-install.xml:380 #, no-c-format msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent" msgstr "Konfigurera e-postservern Exim4" #. Tag: para -#: post-install.xml:399 +#: post-install.xml:381 #, no-c-format msgid "" "If you would like your system to also handle external e-mail, you will need " @@ -662,13 +648,13 @@ msgstr "" "alternativ MTA/MDA. </para> </footnote>:" #. Tag: screen -#: post-install.xml:411 +#: post-install.xml:393 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config" msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config" #. Tag: para -#: post-install.xml:413 +#: post-install.xml:395 #, no-c-format msgid "" "After entering that command (as root), you will be asked if you want split " @@ -680,7 +666,7 @@ msgstr "" "du är osäker." #. Tag: para -#: post-install.xml:419 +#: post-install.xml:401 #, no-c-format msgid "" "Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the " @@ -690,13 +676,13 @@ msgstr "" "det alternativ som bäst återspeglar dina behov." #. Tag: term -#: post-install.xml:428 +#: post-install.xml:410 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "internetsystem" #. Tag: para -#: post-install.xml:429 +#: post-install.xml:411 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -710,13 +696,13 @@ msgstr "" "vilka du tar emot eller vidaresänder post." #. Tag: term -#: post-install.xml:440 +#: post-install.xml:422 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "e-post skickad av smart värd" #. Tag: para -#: post-install.xml:441 +#: post-install.xml:423 #, no-c-format msgid "" "In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called " @@ -734,7 +720,7 @@ msgstr "" "post från den smarta värden med program som till exempel fetchmail." #. Tag: para -#: post-install.xml:451 +#: post-install.xml:433 #, no-c-format msgid "" "In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes " @@ -747,13 +733,13 @@ msgstr "" "och med ett annat system på ditt egna nätverk." #. Tag: term -#: post-install.xml:461 +#: post-install.xml:443 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "e-post skickad av smart värd; ingen lokal post" #. Tag: para -#: post-install.xml:462 +#: post-install.xml:444 #, no-c-format msgid "" "This option is basically the same as the previous one except that the system " @@ -766,25 +752,25 @@ msgstr "" "fortfarande att hanteras." #. Tag: term -#: post-install.xml:473 +#: post-install.xml:455 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "endast lokal leverans" #. Tag: para -#: post-install.xml:474 +#: post-install.xml:456 #, no-c-format msgid "This is the option your system is configured for by default." msgstr "Det här alternativet har ditt system konfigurerats med som standard." #. Tag: term -#: post-install.xml:482 +#: post-install.xml:464 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "ingen konfiguration för närvarande" #. Tag: para -#: post-install.xml:483 +#: post-install.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -798,7 +784,7 @@ msgstr "" "och du kan missa viktiga meddelanden från dina systemverktyg." #. Tag: para -#: post-install.xml:494 +#: post-install.xml:476 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained " @@ -818,7 +804,7 @@ msgstr "" "classname> och förklarar var man kan hitta ytterligare dokumentation." #. Tag: para -#: post-install.xml:505 +#: post-install.xml:487 #, no-c-format msgid "" "Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an " @@ -839,13 +825,13 @@ msgstr "" "email-addresses</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:523 +#: post-install.xml:505 #, no-c-format msgid "Compiling a New Kernel" msgstr "Bygg en ny kärna" #. Tag: para -#: post-install.xml:524 +#: post-install.xml:506 #, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not " @@ -854,7 +840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: post-install.xml:530 +#: post-install.xml:512 #, no-c-format msgid "" "If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course " @@ -864,13 +850,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: post-install.xml:545 +#: post-install.xml:527 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Återställning av ett trasigt system" #. Tag: para -#: post-install.xml:546 +#: post-install.xml:528 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -889,7 +875,7 @@ msgstr "" "användbart för det här. " #. Tag: para -#: post-install.xml:556 +#: post-install.xml:538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " @@ -924,7 +910,7 @@ msgstr "" "reparerar ditt system." #. Tag: para -#: post-install.xml:573 +#: post-install.xml:555 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -940,7 +926,7 @@ msgstr "" "skapas direkt på diskarna." #. Tag: para -#: post-install.xml:581 +#: post-install.xml:563 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -958,7 +944,7 @@ msgstr "" "för att göra det här. </phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:593 +#: post-install.xml:575 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -977,14 +963,14 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:602 +#: post-install.xml:584 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" "Oavsett vilket, efter du har avslutat skalet kommer systemet att startas om." #. Tag: para -#: post-install.xml:606 +#: post-install.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " @@ -995,6 +981,28 @@ msgstr "" "denna handbok försöker inte att gå in så djupt i alla saker som kan ha gått " "fel och hur man rättar till dem. Om du har problem, konsultera en expert." +#~ msgid "If You Are New to Unix" +#~ msgstr "Om du är nybörjare i Unix" + +#~ msgid "" +#~ "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " +#~ "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and " +#~ "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed " +#~ "locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package " +#~ "(HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package " +#~ "(ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. " +#~ "International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Linux är en implementering av Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " +#~ "Documentation Project (LDP)</ulink> samlar ett antal HOWTO-dokument och " +#~ "onlineböcker relaterade till Linux. De flesta av dessa dokument kan " +#~ "installeras lokalt; installera helt enkelt paketet <classname>doc-linux-" +#~ "html</classname> (HTML-versioner) eller paketet <classname>doc-linux-" +#~ "text</classname> (ASCII-versioner) och se i <filename>/usr/share/doc/" +#~ "HOWTO</filename>. Internationella versioner av LDPs HOWTO-dokument finns " +#~ "också tillgängliga som &debian;-paket." + #~ msgid "" #~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " #~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most " |