summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-20 23:07:13 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-20 23:07:13 +0000
commite61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e (patch)
treee4c03b9d030c5cf9372ed606c5fe1165bcfb22d8 /po/sv/partitioning.po
parent0c41dfd821de3f79756820bdbf161520104d11d6 (diff)
downloadinstallation-guide-e61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv/partitioning.po')
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po183
1 files changed, 93 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index b3746f653..4299119cf 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-20 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -383,13 +383,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:155
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
+#| "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
+#| "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
+#| "otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;"
+#| "&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
-"filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
-"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;&ndash;"
-"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
+"filename>, <filename>/lib</filename>, <filename>/dev</filename> and "
+"<filename>/usr</filename>, otherwise you won't be able to boot. This means "
+"that you should provide at least &root-system-size-min;&ndash;&root-system-"
+"size-max;MB of disk space for the root partition including <filename>/usr</"
+"filename>, or &root-desktop-system-size-min;&ndash;&root-desktop-system-size-"
+"max; for a workstation or a server installation."
msgstr ""
"Rotpartitionen <filename>/</filename> måste alltid fysiskt innehålla "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
@@ -398,43 +407,7 @@ msgstr ""
"&ndash;&root-system-size-max; MB för rotpartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</"
-"filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
-"(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
-"system that generally takes up most space. You should provide at least 500MB "
-"of disk space. This amount should be increased depending on the number and "
-"type of packages you plan to install. A generous workstation or server "
-"installation should allow 4&ndash;6GB."
-msgstr ""
-"<filename>/usr</filename>: innehåller alla användarprogram (<filename>/usr/"
-"bin</filename>), bibliotek (<filename>/usr/lib</filename>), dokumentation "
-"(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. Det här är den del av "
-"filsystemet som generellt sett tar upp mest plats. Du bör ge den minst 500 "
-"MB diskutrymme. Den här mängden bör ökas beroende på antalet och typ av "
-"paket du planerar att installera. En generöst installerad arbetsstation "
-"eller serverinstallation använder 4&ndash;6 GB."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
-"partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble at "
-"boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB of "
-"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
-"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
-msgstr ""
-"Det rekommenderas nu att ha <filename>/usr</filename> på rootpartitionen "
-"<filename>/</filename>, annars kan det orsaka problem vid uppstart. Detta "
-"innebär att du bör tillhandahålla minst 600&ndash;750MB hårddiskutrymme för "
-"rootpartitionen inklusive <filename>/usr</filename>, eller 5&ndash;6GB för "
-"en arbetsstation eller en serverinstallation."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:187
+#: partitioning.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
@@ -463,7 +436,7 @@ msgstr ""
"eller 40 MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:203
+#: partitioning.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
@@ -482,7 +455,7 @@ msgstr ""
"filename> på lämpligt sätt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:214
+#: partitioning.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
@@ -502,13 +475,13 @@ msgstr ""
"multimediafiler (bilder, MP3, filmer) i din hemkatalog."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:235
+#: partitioning.xml:217
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
msgstr "Rekommenderad partitionstabell"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:236
+#: partitioning.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
@@ -521,7 +494,7 @@ msgstr ""
"rekommenderade partitionstypen är ext4."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:243
+#: partitioning.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -535,7 +508,7 @@ msgstr ""
"<filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:251
+#: partitioning.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
@@ -555,7 +528,7 @@ msgstr ""
"sig partitionering från dator till dator beroende på dess användning."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:262
+#: partitioning.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -567,7 +540,7 @@ msgstr ""
"intresse för Internetleverantörer och personer som installerar servrar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:269
+#: partitioning.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
@@ -582,7 +555,7 @@ msgstr ""
"regler."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:276
+#: partitioning.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
@@ -598,7 +571,7 @@ msgstr ""
"11.4GB på <filename>/dev/sda2</filename> som Linux-partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:285
+#: partitioning.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -610,13 +583,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:301
+#: partitioning.xml:283
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Enhetsnamn i Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:302
+#: partitioning.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -628,14 +601,14 @@ msgstr ""
"monterar partitioner. Här är de grundläggande benämningarna:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:310
+#: partitioning.xml:292
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Den första hårddisken som upptäckts heter <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:315
+#: partitioning.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -645,7 +618,7 @@ msgstr ""
"vidare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:321
+#: partitioning.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -655,13 +628,13 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:312
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Den första DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:336
+#: partitioning.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -669,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Den andra DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasdb</filename>, och så vidare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:344
+#: partitioning.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -683,7 +656,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:351
+#: partitioning.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -703,7 +676,7 @@ msgstr ""
"för <filename>sdb</filename>-disken och dess partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:362
+#: partitioning.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -717,7 +690,7 @@ msgstr ""
"diskmodellerna och/eller storlekarna."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -736,7 +709,7 @@ msgstr ""
"av sig själv."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:381
+#: partitioning.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -750,13 +723,13 @@ msgstr ""
"i ditt system."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:396
+#: partitioning.xml:378
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;s partitioneringsprogram"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:397
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -770,7 +743,7 @@ msgstr ""
"din arkitektur."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:410
+#: partitioning.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -784,13 +757,13 @@ msgstr ""
"tilldela dem monteringspunkter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:422
+#: partitioning.xml:404
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Den originella diskpartitioneraren för Linux, bra för experter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -806,14 +779,14 @@ msgstr ""
"+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:439
+#: partitioning.xml:421
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"En diskpartitionerare i helskärm som är enkel att använda för resten av oss."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:443
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -823,25 +796,25 @@ msgstr ""
"alls, och, igen, som ett resultat av det kan enhetsnamnen skilja sig."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:453
+#: partitioning.xml:435
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:462
+#: partitioning.xml:444
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:471
+#: partitioning.xml:453
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:480
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -851,7 +824,7 @@ msgstr ""
"och Motorola VMEbus-system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:490
+#: partitioning.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -865,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Installation Commands</ulink> för detaljer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -879,13 +852,13 @@ msgstr ""
"på VT2, men det är inte rekommenderat."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:508
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Kom ihåg att märka din uppstartspartition som <quote>Startbar</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:511
+#: partitioning.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -903,13 +876,13 @@ msgstr ""
"du delar din disk med MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:527
+#: partitioning.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionera för &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:528
+#: partitioning.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
@@ -924,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:540
+#: partitioning.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
@@ -937,7 +910,7 @@ msgstr ""
"disken. Detta är avsett och krävs för att bädda in starthanteraren GRUB2."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:547
+#: partitioning.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -958,7 +931,7 @@ msgstr ""
"partition och ändra dess storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:557
+#: partitioning.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the "
@@ -980,7 +953,7 @@ msgstr ""
"en enkel översikt för att hjälpa dig att planera de flesta situationer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:568
+#: partitioning.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1001,7 +974,7 @@ msgstr ""
"per enhet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:579
+#: partitioning.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1019,7 +992,7 @@ msgstr ""
"inte manuellt skapar enheterna för dessa partitioner först."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:589
+#: partitioning.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"524 megabyte, utan BIOS-översättning)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
+#: partitioning.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1062,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"använder BIOS för diskåtkomst."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:611
+#: partitioning.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1085,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"representationen av 1024:de cylindern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1109,6 +1082,36 @@ msgstr ""
"utökningar för åtkomst till stora diskar."
#~ msgid ""
+#~ "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/"
+#~ "bin</filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
+#~ "(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
+#~ "system that generally takes up most space. You should provide at least "
+#~ "500MB of disk space. This amount should be increased depending on the "
+#~ "number and type of packages you plan to install. A generous workstation "
+#~ "or server installation should allow 4&ndash;6GB."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/usr</filename>: innehåller alla användarprogram (<filename>/"
+#~ "usr/bin</filename>), bibliotek (<filename>/usr/lib</filename>), "
+#~ "dokumentation (<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. Det här är den "
+#~ "del av filsystemet som generellt sett tar upp mest plats. Du bör ge den "
+#~ "minst 500 MB diskutrymme. Den här mängden bör ökas beroende på antalet "
+#~ "och typ av paket du planerar att installera. En generöst installerad "
+#~ "arbetsstation eller serverinstallation använder 4&ndash;6 GB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
+#~ "partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble "
+#~ "at boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB "
+#~ "of disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, "
+#~ "or 5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det rekommenderas nu att ha <filename>/usr</filename> på rootpartitionen "
+#~ "<filename>/</filename>, annars kan det orsaka problem vid uppstart. Detta "
+#~ "innebär att du bör tillhandahålla minst 600&ndash;750MB hårddiskutrymme "
+#~ "för rootpartitionen inklusive <filename>/usr</filename>, eller "
+#~ "5&ndash;6GB för en arbetsstation eller en serverinstallation."
+
+#~ msgid ""
#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "