diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2010-10-29 19:49:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2010-10-29 19:49:21 +0000 |
commit | 0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0 (patch) | |
tree | f952583feece344a2810d1ebed95c3c9cdccf481 /po/sv/partitioning.po | |
parent | df76c209fd8f85bf9b2d00b55e742be5cdad603e (diff) | |
download | installation-guide-0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0.zip |
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the Swedish version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'po/sv/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/sv/partitioning.po | 116 |
1 files changed, 23 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po index bbb84fbc8..5e514593a 100644 --- a/po/sv/partitioning.po +++ b/po/sv/partitioning.po @@ -17,17 +17,15 @@ msgstr "" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Partitioning for Debian" +#, no-c-format msgid "Partitioning for &debian;" -msgstr "Partitionera för Debian" +msgstr "Partitionera för &debian;" #. Tag: title #: partitioning.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deciding on Debian Partitions and Sizes" +#, no-c-format msgid "Deciding on &debian; Partitions and Sizes" -msgstr "Bestämma Debian-partitioner och storlekar" +msgstr "Bestämma &debian;-partitioner och storlekar" #. Tag: para #: partitioning.xml:14 @@ -126,14 +124,7 @@ msgstr "Katalogträdet" #. Tag: para #: partitioning.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian-gnu; adheres to the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem " -#| "Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard " -#| "allows users and software programs to predict the location of files and " -#| "directories. The root level directory is represented simply by the slash " -#| "<filename>/</filename>. At the root level, all Debian systems include " -#| "these directories:" +#, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; adheres to the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem " "Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard " @@ -146,7 +137,7 @@ msgstr "" "Standard</ulink> för namngivning av kataloger och filer. Den här standarden " "låter användarna och programvaror att förutse platsen för filer och " "kataloger. Rotnivåkatalogen representeras helt enkelt av ett snedstreck, " -"<filename>/</filename>. På rotnivån, alla inkluderar Debian-system dessa " +"<filename>/</filename>. På rotnivån, alla inkluderar &debian;-system dessa " "kataloger:" #. Tag: entry @@ -417,20 +408,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:174 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " -#| "sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under " -#| "this directory. The size of this directory depends greatly on the usage " -#| "of your system, but for most people will be dictated by the package " -#| "management tool's overhead. If you are going to do a full installation of " -#| "just about everything Debian has to offer, all in one session, setting " -#| "aside 2 or 3 GB of space for <filename>/var</filename> should be " -#| "sufficient. If you are going to install in pieces (that is to say, " -#| "install services and utilities, followed by text stuff, then X, ...), you " -#| "can get away with 300–500 MB. If hard drive space is at a premium " -#| "and you don't plan on doing major system updates, you can get by with as " -#| "little as 30 or 40 MB." +#, no-c-format msgid "" "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " "sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under this " @@ -449,7 +427,7 @@ msgstr "" "under den här katalogen. Storleken på den här katalogen beror mycket på " "användningen av ditt system men för de flesta personer kommer det här att " "bestämmas av pakethanteringsverktygets behov. Om du tänker göra en full " -"installation av i stort sett allt som Debian kan erbjuda, på en enda gång, " +"installation av i stort sett allt som &debian; kan erbjuda, på en enda gång, " "bör 2 eller 3 GB utrymme för <filename>/var</filename> vara tillräckligt. Om " "du tänker installera i omgångar (så att säga, installera tjänster och " "verktyg, följt av textprogram, sedan X, ...), kan du komma runt med " @@ -504,14 +482,7 @@ msgstr "Rekommenderad partitionstabell" #. Tag: para #: partitioning.xml:223 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For new users, personal Debian boxes, home systems, and other single-user " -#| "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably " -#| "the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger " -#| "than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need " -#| "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " -#| "booting when the partition is large." +#, no-c-format msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably " @@ -520,7 +491,7 @@ msgid "" "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " "booting when the partition is large." msgstr "" -"För nya användare, personliga Debianburkar, hemsystem och andra en-" +"För nya användare, personliga &debian;burkar, hemsystem och andra en-" "användarkonfigurationer, en enda <filename>/</filename>-partition (plus " "växlingsutrymme) är antagligen det lättaste, enklaste sättet att köra. Dock, " "om din partition är större än omkring 6GB, välj ext3 som din partitionstyp. " @@ -544,17 +515,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if " -#| "you plan to install many programs that are not part of the Debian " -#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to " -#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting " -#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance " -#| "20–50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots " -#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large " -#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning " -#| "situation varies from computer to computer depending on its uses." +#, no-c-format msgid "" "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you " "plan to install many programs that are not part of the &debian; " @@ -567,7 +528,7 @@ msgid "" "computer depending on its uses." msgstr "" "Du kan behöva en separat <filename>/usr/local</filename>-partition om du " -"planerar att installera många program som inte är en del av Debian-utgåvan. " +"planerar att installera många program som inte är en del av &debian;-utgåvan. " "Om din maskin ska vara en e-postserver behöver du kanske göra <filename>/var/" "mail</filename> till en separat partition. Ofta är det en bra idé att lägga " "<filename>/tmp</filename> på sin egen partition, till exempel 20–50 MB " @@ -859,26 +820,20 @@ msgstr "" #. Tag: title #: partitioning.xml:435 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Debian Partitioning Programs" +#, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" -msgstr "Debians partitioneringsprogram" +msgstr "&debian;s partitioneringsprogram" #. Tag: para #: partitioning.xml:436 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian " -#| "developers to work on various types of hard disks and computer " -#| "architectures. Following is a list of the program(s) applicable for your " -#| "architecture." +#, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " "developers to work on various types of hard disks and computer " "architectures. Following is a list of the program(s) applicable for your " "architecture." msgstr "" -"Flera varianter av partitioneringsprogram har anpassats av Debians " +"Flera varianter av partitioneringsprogram har anpassats av &debian;s " "utvecklare för att fungera på olika typer av hårddiskar och " "datorarkitekturer. Följande är en listan på de program som lämpar sig för " "din arkitektur." @@ -891,19 +846,14 @@ msgstr "partman" #. Tag: para #: partitioning.xml:449 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also " -#| "resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"any-x86\"> " -#| "(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the " -#| "mountpoints." +#, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " "resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"any-x86\"> " "(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the " "mountpoints." msgstr "" -"Rekommenderat partitioneringsverktyg i Debian. Den här schweiziska " +"Rekommenderat partitioneringsverktyg i &debian;. Den här schweiziska " "armékniven kan också ändra storlek på partitioner, skapa filsystem <phrase " "arch=\"any-x86\"> (<quote>formatera</quote> på Windows-språk)</phrase> och " "tilldela dem monteringspunkter." @@ -1108,15 +1058,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:591 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " -#| "you want to preserve that operating system while installing Debian, you " -#| "may need to resize its partition to free up space for the Debian " -#| "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS " -#| "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select " -#| "the option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an " -#| "existing partition and change its size." +#, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " "you want to preserve that operating system while installing &debian;, you " @@ -1127,9 +1069,9 @@ msgid "" "partition and change its size." msgstr "" "Om du redan har ett befintligt operativsystem såsom DOS eller Windows " -"installerat och du vill behålla det efter installationen av Debian, kan du " +"installerat och du vill behålla det efter installationen av &debian;, kan du " "behöva förändra partitionsstorleken för att få mer ledigt diskutrymme för " -"Debian-installationen. Installationsprogrammet har stöd för att förändra " +"&debian;-installationen. Installationsprogrammet har stöd för att förändra " "storleken på både FAT- och NTFS-filsystem; när du kommer till " "installationsprogrammets partitioneringssteg, välj alternativet " "<guimenuitem>Manuell</guimenuitem> och välj sedan helt enkelt en existerande " @@ -1215,19 +1157,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:641 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " -#| "1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the " -#| "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the " -#| "Linux loader, and Debian's alternative <command>mbr</command> must use " -#| "the BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 " -#| "large disk access extensions are found to be present, they will be " -#| "utilized. Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-" -#| "back, and it cannot be used to address any location on the disk higher " -#| "than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what " -#| "BIOS your computer has, these restrictions no longer apply, since &arch-" -#| "kernel; does not use the BIOS for disk access." +#, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " "1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the " @@ -1244,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Den här begränsningen gäller inte om du har ett BIOS som är nyare än runt " "1995–98 (beroende på tillverkaren) som har stöd för <quote>Enhanced " "Disk Drive Support Specification</quote>. Både Lilo, Linux-starthanteraren " -"och Debians alternativa <command>mbr</command> måste använda BIOS för att " +"och &debian;s alternativa <command>mbr</command> måste använda BIOS för att " "läsa kärnan från disken till RAM-minnet. Om BIOS int 0x13, utökningar för " "åtkomst till stora diskar, hittas, kommer de att användas. Annars kommer det " "gamla diskåtkomstgränssnittet att fallas tillbaka på och användas, och det " |