summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 19:49:21 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 19:49:21 +0000
commit0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0 (patch)
treef952583feece344a2810d1ebed95c3c9cdccf481 /po/sv/partitioning.po
parentdf76c209fd8f85bf9b2d00b55e742be5cdad603e (diff)
downloadinstallation-guide-0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0.zip
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the Swedish version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'po/sv/partitioning.po')
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po116
1 files changed, 23 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index bbb84fbc8..5e514593a 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -17,17 +17,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: partitioning.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Partitioning for Debian"
+#, no-c-format
msgid "Partitioning for &debian;"
-msgstr "Partitionera för Debian"
+msgstr "Partitionera för &debian;"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Deciding on Debian Partitions and Sizes"
+#, no-c-format
msgid "Deciding on &debian; Partitions and Sizes"
-msgstr "Bestämma Debian-partitioner och storlekar"
+msgstr "Bestämma &debian;-partitioner och storlekar"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:14
@@ -126,14 +124,7 @@ msgstr "Katalogträdet"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:68
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "&debian-gnu; adheres to the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem "
-#| "Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard "
-#| "allows users and software programs to predict the location of files and "
-#| "directories. The root level directory is represented simply by the slash "
-#| "<filename>/</filename>. At the root level, all Debian systems include "
-#| "these directories:"
+#, no-c-format
msgid ""
"&debian-gnu; adheres to the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem "
"Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard "
@@ -146,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Standard</ulink> för namngivning av kataloger och filer. Den här standarden "
"låter användarna och programvaror att förutse platsen för filer och "
"kataloger. Rotnivåkatalogen representeras helt enkelt av ett snedstreck, "
-"<filename>/</filename>. På rotnivån, alla inkluderar Debian-system dessa "
+"<filename>/</filename>. På rotnivån, alla inkluderar &debian;-system dessa "
"kataloger:"
#. Tag: entry
@@ -417,20 +408,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:174
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
-#| "sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under "
-#| "this directory. The size of this directory depends greatly on the usage "
-#| "of your system, but for most people will be dictated by the package "
-#| "management tool's overhead. If you are going to do a full installation of "
-#| "just about everything Debian has to offer, all in one session, setting "
-#| "aside 2 or 3 GB of space for <filename>/var</filename> should be "
-#| "sufficient. If you are going to install in pieces (that is to say, "
-#| "install services and utilities, followed by text stuff, then X, ...), you "
-#| "can get away with 300&ndash;500 MB. If hard drive space is at a premium "
-#| "and you don't plan on doing major system updates, you can get by with as "
-#| "little as 30 or 40 MB."
+#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
"sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under this "
@@ -449,7 +427,7 @@ msgstr ""
"under den här katalogen. Storleken på den här katalogen beror mycket på "
"användningen av ditt system men för de flesta personer kommer det här att "
"bestämmas av pakethanteringsverktygets behov. Om du tänker göra en full "
-"installation av i stort sett allt som Debian kan erbjuda, på en enda gång, "
+"installation av i stort sett allt som &debian; kan erbjuda, på en enda gång, "
"bör 2 eller 3 GB utrymme för <filename>/var</filename> vara tillräckligt. Om "
"du tänker installera i omgångar (så att säga, installera tjänster och "
"verktyg, följt av textprogram, sedan X, ...), kan du komma runt med "
@@ -504,14 +482,7 @@ msgstr "Rekommenderad partitionstabell"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:223
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For new users, personal Debian boxes, home systems, and other single-user "
-#| "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-#| "the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger "
-#| "than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-#| "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-#| "booting when the partition is large."
+#, no-c-format
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
@@ -520,7 +491,7 @@ msgid ""
"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
"booting when the partition is large."
msgstr ""
-"För nya användare, personliga Debianburkar, hemsystem och andra en-"
+"För nya användare, personliga &debian;burkar, hemsystem och andra en-"
"användarkonfigurationer, en enda <filename>/</filename>-partition (plus "
"växlingsutrymme) är antagligen det lättaste, enklaste sättet att köra. Dock, "
"om din partition är större än omkring 6GB, välj ext3 som din partitionstyp. "
@@ -544,17 +515,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:240
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
-#| "you plan to install many programs that are not part of the Debian "
-#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
-#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
-#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
-#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
-#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
-#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
+#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
@@ -567,7 +528,7 @@ msgid ""
"computer depending on its uses."
msgstr ""
"Du kan behöva en separat <filename>/usr/local</filename>-partition om du "
-"planerar att installera många program som inte är en del av Debian-utgåvan. "
+"planerar att installera många program som inte är en del av &debian;-utgåvan. "
"Om din maskin ska vara en e-postserver behöver du kanske göra <filename>/var/"
"mail</filename> till en separat partition. Ofta är det en bra idé att lägga "
"<filename>/tmp</filename> på sin egen partition, till exempel 20&ndash;50 MB "
@@ -859,26 +820,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: partitioning.xml:435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Debian Partitioning Programs"
+#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
-msgstr "Debians partitioneringsprogram"
+msgstr "&debian;s partitioneringsprogram"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:436
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian "
-#| "developers to work on various types of hard disks and computer "
-#| "architectures. Following is a list of the program(s) applicable for your "
-#| "architecture."
+#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
"developers to work on various types of hard disks and computer "
"architectures. Following is a list of the program(s) applicable for your "
"architecture."
msgstr ""
-"Flera varianter av partitioneringsprogram har anpassats av Debians "
+"Flera varianter av partitioneringsprogram har anpassats av &debian;s "
"utvecklare för att fungera på olika typer av hårddiskar och "
"datorarkitekturer. Följande är en listan på de program som lämpar sig för "
"din arkitektur."
@@ -891,19 +846,14 @@ msgstr "partman"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:449
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also "
-#| "resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"any-x86\"> "
-#| "(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the "
-#| "mountpoints."
+#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"any-x86\"> "
"(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the "
"mountpoints."
msgstr ""
-"Rekommenderat partitioneringsverktyg i Debian. Den här schweiziska "
+"Rekommenderat partitioneringsverktyg i &debian;. Den här schweiziska "
"armékniven kan också ändra storlek på partitioner, skapa filsystem <phrase "
"arch=\"any-x86\"> (<quote>formatera</quote> på Windows-språk)</phrase> och "
"tilldela dem monteringspunkter."
@@ -1108,15 +1058,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:591
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
-#| "you want to preserve that operating system while installing Debian, you "
-#| "may need to resize its partition to free up space for the Debian "
-#| "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS "
-#| "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select "
-#| "the option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an "
-#| "existing partition and change its size."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
"you want to preserve that operating system while installing &debian;, you "
@@ -1127,9 +1069,9 @@ msgid ""
"partition and change its size."
msgstr ""
"Om du redan har ett befintligt operativsystem såsom DOS eller Windows "
-"installerat och du vill behålla det efter installationen av Debian, kan du "
+"installerat och du vill behålla det efter installationen av &debian;, kan du "
"behöva förändra partitionsstorleken för att få mer ledigt diskutrymme för "
-"Debian-installationen. Installationsprogrammet har stöd för att förändra "
+"&debian;-installationen. Installationsprogrammet har stöd för att förändra "
"storleken på både FAT- och NTFS-filsystem; när du kommer till "
"installationsprogrammets partitioneringssteg, välj alternativet "
"<guimenuitem>Manuell</guimenuitem> och välj sedan helt enkelt en existerande "
@@ -1215,19 +1157,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
-#| "1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the "
-#| "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the "
-#| "Linux loader, and Debian's alternative <command>mbr</command> must use "
-#| "the BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 "
-#| "large disk access extensions are found to be present, they will be "
-#| "utilized. Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-"
-#| "back, and it cannot be used to address any location on the disk higher "
-#| "than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what "
-#| "BIOS your computer has, these restrictions no longer apply, since &arch-"
-#| "kernel; does not use the BIOS for disk access."
+#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
"1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the "
@@ -1244,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Den här begränsningen gäller inte om du har ett BIOS som är nyare än runt "
"1995&ndash;98 (beroende på tillverkaren) som har stöd för <quote>Enhanced "
"Disk Drive Support Specification</quote>. Både Lilo, Linux-starthanteraren "
-"och Debians alternativa <command>mbr</command> måste använda BIOS för att "
+"och &debian;s alternativa <command>mbr</command> måste använda BIOS för att "
"läsa kärnan från disken till RAM-minnet. Om BIOS int 0x13, utökningar för "
"åtkomst till stora diskar, hittas, kommer de att användas. Annars kommer det "
"gamla diskåtkomstgränssnittet att fallas tillbaka på och användas, och det "