diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2010-10-29 19:49:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2010-10-29 19:49:21 +0000 |
commit | 0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0 (patch) | |
tree | f952583feece344a2810d1ebed95c3c9cdccf481 /po/sv/installation-howto.po | |
parent | df76c209fd8f85bf9b2d00b55e742be5cdad603e (diff) | |
download | installation-guide-0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0.zip |
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the Swedish version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'po/sv/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/sv/installation-howto.po | 68 |
1 files changed, 14 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index 6f582936c..0a21b66fb 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -88,12 +88,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:47 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase " -#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home " -#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-" -#| "files\"/> explains how to find images on Debian mirrors." +#, no-c-format msgid "" "Some installation methods require other images than CD images. <phrase " "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home " @@ -103,7 +98,7 @@ msgstr "" "Vissa installationsmetoder kräver andra avbildningar än cd-avbilder. <phrase " "condition=\"unofficial-build\"> Webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; </" "ulink> har länkar till andra avbilder. </phrase> <xref linkend=\"where-files" -"\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på Debian-speglar." +"\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på &debian;-speglar." #. Tag: para #: installation-howto.xml:57 @@ -169,18 +164,14 @@ msgstr "Diskett" #. Tag: para #: installation-howto.xml:93 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " -#| "Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " -#| "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." +#, no-c-format msgid "" "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." msgstr "" "Om din dator inte kan starta upp från en cd-skiva kan du hämta " -"diskettavbildningar för att installera Debian. Du behöver <filename>floppy/" +"diskettavbildningar för att installera &debian;. Du behöver <filename>floppy/" "boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> och möjligen en " "eller flera av drivrutinsdisketterna." @@ -248,11 +239,7 @@ msgstr "USB-minne" #. Tag: para #: installation-howto.xml:132 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " -#| "example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you " -#| "can take with you anywhere." +#, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " "example a USB keychain can make a handy &debian; install medium that you can " @@ -260,20 +247,11 @@ msgid "" msgstr "" "Det är också möjligt att installera från en flyttbar USB-lagringsenhet. Till " "exempel kan en USB-nyckelring vara ett händigt lagringsmedia att installera " -"Debian från och som du kan ta med dig överallt." +"&debian; från och som du kan ta med dig överallt." #. Tag: para #: installation-howto.xml:138 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download " -#| "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the " -#| "256 MB image from that file. Write this image directly to your memory " -#| "stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy " -#| "anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which " -#| "will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD " -#| "image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long " -#| "as it ends in <literal>.iso</literal>." +#, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" "media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image " @@ -289,7 +267,7 @@ msgstr "" "stora avbildningen från den filen. Skriv den här avbilden direkt till ditt " "minne, som måste vara minst 256 MB stor. Så klart kommer det här att " "förstöra allt som redan finns på minnet. Montera sedan minnet, som nu har " -"ett FAT-filsystem på sig. Hämta sedan en Debian netinst cd-avbild och " +"ett FAT-filsystem på sig. Hämta sedan en &debian; netinst cd-avbild och " "kopiera den filen till minnet; vilket filnamn som helst är ok så länge det " "slutar på <literal>.iso</literal>." @@ -375,16 +353,7 @@ msgstr "Uppstart från hårddisk" #. Tag: para #: installation-howto.xml:193 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " -#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " -#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</" -#| "filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard " -#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</" -#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. " -#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to " -#| "do it. </phrase>" +#, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " @@ -398,7 +367,7 @@ msgstr "" "Det är möjligt att starta installationsprogrammet utan flyttbart media men " "bara med en befintlig hårddisk som kan innehålla ett annat operativsystem. " "Hämta <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</" -"filename> och en Debian cd-avbildning till toppnivåkatalogen av hårddisken. " +"filename> och en &debian; cd-avbildning till toppnivåkatalogen av hårddisken. " "Se till att cd-avbilden har ett filnamn som slutar på <literal>.iso</" "literal>. Nu är det bara att starta linux med initrd. <phrase arch=\"x86\"> " "<xref linkend=\"boot-initrd\"/> beskriver ett sätt att göra det på. </phrase>" @@ -504,13 +473,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:256 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " -#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose " -#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or " -#| "NTFS partitions to create room for the Debian install: simply select the " -#| "partition and specify its new size." +#, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " "be very careful with automatic partitioning. If you choose manual " @@ -521,7 +484,7 @@ msgstr "" "Om du har en befintlig DOS- eller Windows-partition som du vill behålla, var " "väldigt försiktig med automatisk partitionering. Om du väljer manuell " "partitionering kan du använda installationsprogrammet för att ändra storlek " -"på existerande FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt Debian-" +"på existerande FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt &debian;-" "installationen: välj helt enkelt partitionen och ange dess nya storlek." #. Tag: para @@ -687,15 +650,12 @@ msgstr "Och till slut…" #. Tag: para #: installation-howto.xml:350 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find " -#| "Debian useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>." +#, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " "&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>." msgstr "" -"Vi hoppas att din Debian-installation känns bra och att du tycker att Debian " +"Vi hoppas att din &debian;-installation känns bra och att du tycker att &debian; " "är användbar. Du kanske även vill läsa <xref linkend=\"post-install\"/>." #~ msgid "" |