summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 19:49:21 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 19:49:21 +0000
commit0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0 (patch)
treef952583feece344a2810d1ebed95c3c9cdccf481 /po/sv/installation-howto.po
parentdf76c209fd8f85bf9b2d00b55e742be5cdad603e (diff)
downloadinstallation-guide-0ad693986b893002df371f5fdc9283e0ec4088b0.zip
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the Swedish version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'po/sv/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po68
1 files changed, 14 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index 6f582936c..0a21b66fb 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -88,12 +88,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
-#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
-#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
-#| "files\"/> explains how to find images on Debian mirrors."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
"condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
@@ -103,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Vissa installationsmetoder kräver andra avbildningar än cd-avbilder. <phrase "
"condition=\"unofficial-build\"> Webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; </"
"ulink> har länkar till andra avbilder. </phrase> <xref linkend=\"where-files"
-"\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på Debian-speglar."
+"\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på &debian;-speglar."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:57
@@ -169,18 +164,14 @@ msgstr "Diskett"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
-#| "Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
-#| "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
"<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
msgstr ""
"Om din dator inte kan starta upp från en cd-skiva kan du hämta "
-"diskettavbildningar för att installera Debian. Du behöver <filename>floppy/"
+"diskettavbildningar för att installera &debian;. Du behöver <filename>floppy/"
"boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> och möjligen en "
"eller flera av drivrutinsdisketterna."
@@ -248,11 +239,7 @@ msgstr "USB-minne"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
-#| "example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you "
-#| "can take with you anywhere."
+#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
"example a USB keychain can make a handy &debian; install medium that you can "
@@ -260,20 +247,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det är också möjligt att installera från en flyttbar USB-lagringsenhet. Till "
"exempel kan en USB-nyckelring vara ett händigt lagringsmedia att installera "
-"Debian från och som du kan ta med dig överallt."
+"&debian; från och som du kan ta med dig överallt."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download "
-#| "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the "
-#| "256 MB image from that file. Write this image directly to your memory "
-#| "stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy "
-#| "anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which "
-#| "will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD "
-#| "image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long "
-#| "as it ends in <literal>.iso</literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image "
@@ -289,7 +267,7 @@ msgstr ""
"stora avbildningen från den filen. Skriv den här avbilden direkt till ditt "
"minne, som måste vara minst 256 MB stor. Så klart kommer det här att "
"förstöra allt som redan finns på minnet. Montera sedan minnet, som nu har "
-"ett FAT-filsystem på sig. Hämta sedan en Debian netinst cd-avbild och "
+"ett FAT-filsystem på sig. Hämta sedan en &debian; netinst cd-avbild och "
"kopiera den filen till minnet; vilket filnamn som helst är ok så länge det "
"slutar på <literal>.iso</literal>."
@@ -375,16 +353,7 @@ msgstr "Uppstart från hårddisk"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
-#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
-#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-#| "filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard "
-#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
-#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. "
-#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to "
-#| "do it. </phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -398,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Det är möjligt att starta installationsprogrammet utan flyttbart media men "
"bara med en befintlig hårddisk som kan innehålla ett annat operativsystem. "
"Hämta <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-"filename> och en Debian cd-avbildning till toppnivåkatalogen av hårddisken. "
+"filename> och en &debian; cd-avbildning till toppnivåkatalogen av hårddisken. "
"Se till att cd-avbilden har ett filnamn som slutar på <literal>.iso</"
"literal>. Nu är det bara att starta linux med initrd. <phrase arch=\"x86\"> "
"<xref linkend=\"boot-initrd\"/> beskriver ett sätt att göra det på. </phrase>"
@@ -504,13 +473,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
-#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose "
-#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or "
-#| "NTFS partitions to create room for the Debian install: simply select the "
-#| "partition and specify its new size."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
"be very careful with automatic partitioning. If you choose manual "
@@ -521,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Om du har en befintlig DOS- eller Windows-partition som du vill behålla, var "
"väldigt försiktig med automatisk partitionering. Om du väljer manuell "
"partitionering kan du använda installationsprogrammet för att ändra storlek "
-"på existerande FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt Debian-"
+"på existerande FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt &debian;-"
"installationen: välj helt enkelt partitionen och ange dess nya storlek."
#. Tag: para
@@ -687,15 +650,12 @@ msgstr "Och till slut&hellip;"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:350
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find "
-#| "Debian useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
"&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgstr ""
-"Vi hoppas att din Debian-installation känns bra och att du tycker att Debian "
+"Vi hoppas att din &debian;-installation känns bra och att du tycker att &debian; "
"är användbar. Du kanske även vill läsa <xref linkend=\"post-install\"/>."
#~ msgid ""