summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-05-22 19:11:22 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-05-22 19:11:22 +0000
commitc25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55 (patch)
tree9bf2af7402e07180066aec7b882788c7ae53ef6a /po/sv/boot-new.po
parent68c1afee09b4ea6d0d93229443e07fbabe1632db (diff)
downloadinstallation-guide-c25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55.zip
d-i manual: update po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-new.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po48
1 files changed, 28 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index cbe13d773..1ce7504a4 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
"Om du gjorde en standardinstallation, är det första du kommer att se när du "
"startar upp systemet, menyn för starthanteraren <classname>grub</"
"classname><phrase arch=\"x86\"> eller möjligen <classname>lilo</classname></"
-"phrase>. De första valen i menyn kommer att vara för ditt nya &debian;-system. "
-"Om du hade några andra operativsystem på din dator (som Windows) som "
+"phrase>. De första valen i menyn kommer att vara för ditt nya &debian;-"
+"system. Om du hade några andra operativsystem på din dator (som Windows) som "
"identifierades av installationssystemet, kommer dessa att listas längre ner "
"i menyn."
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Få inte panik om systemet misslyckas med att starta upp korrekt. Om "
"installationen lyckades är chanserna goda att det bara är ett relativt litet "
-"problem som förhindrar systemet från att starta upp &debian;. I de flesta fall "
-"kan problem rättas till utan att behöva upprepa installationen. Ett "
+"problem som förhindrar systemet från att starta upp &debian;. I de flesta "
+"fall kan problem rättas till utan att behöva upprepa installationen. Ett "
"tillgängligt alternativ för att rätta till uppstartsproblem är att använda "
"installationsprogrammets inbyggda räddningsläge (se <xref linkend=\"rescue\"/"
">)."
@@ -512,19 +512,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:282
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
+#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system "
+#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually "
+#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any "
+#| "services usually running in your default runlevel because it is very "
+#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by "
+#| "switching to the first runlevel and back by entering "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
+#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
+#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for "
+#| "the root password."
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the "
"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually "
"running in your default runlevel because it is very likely that they were "
-"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first "
-"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n"
-"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
-"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the "
-"root password."
+"not started. The easiest way is to just reboot the computer."
msgstr ""
"Om någon volym som innehåller ickekritiska systemfiler inte kan monteras "
"(<filename>/usr</filename> eller <filename>/var</filename>), ska systemet "
@@ -540,13 +548,13 @@ msgstr ""
"efterfrågas."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:305
+#: boot-new.xml:300
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:307
+#: boot-new.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -559,7 +567,7 @@ msgstr ""
"användas."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:313
+#: boot-new.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -573,7 +581,7 @@ msgstr ""
"de olika dokumentationstyperna. Här är ett par startpunkter."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:321
+#: boot-new.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
"<classname>apt-howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:332
+#: boot-new.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -613,7 +621,7 @@ msgstr ""
"html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:341
+#: boot-new.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -631,7 +639,7 @@ msgstr ""
"talar om för det att visa innehållet i den aktuella katalogen."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:351
+#: boot-new.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -643,7 +651,7 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> i adressfältet."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:357
+#: boot-new.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"