summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-01-03 21:07:18 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-01-03 21:07:18 +0000
commit9c1a1c57e4408f88f6128aba3a155cd830944b99 (patch)
tree75979efda53ea7eec3e1b686806569b8897692ec /po/sv/boot-installer.po
parentcd2df66737236c5f37acfaed2178ca213e286dc5 (diff)
downloadinstallation-guide-9c1a1c57e4408f88f6128aba3a155cd830944b99.zip
Updating po and pot files after changings in en:
M po/tl/boot-installer.po M po/ro/boot-installer.po M po/pt/install-methods.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/boot-installer.po M po/ja/boot-installer.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/fi/boot-installer.po M po/el/boot-installer.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/pot/boot-installer.pot M po/es/boot-installer.po M po/ko/boot-installer.po M po/nl/boot-installer.po M po/nn/boot-installer.po M po/hu/boot-installer.po M po/vi/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po370
1 files changed, 196 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 4c755f88d..d012be249 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-03 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2020
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
@@ -2647,31 +2647,38 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885
+#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2908
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1922
+#: boot-installer.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
"the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first "
"question (language) is spoken in english, and the remainder of installation "
"is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</"
-"classname>)."
+"classname>). The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
+"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it "
+"slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></"
+"keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press "
+"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it "
+"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
+"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="
+"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1933
+#: boot-installer.xml:1947
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1934
+#: boot-installer.xml:1948
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2687,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1940
+#: boot-installer.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2695,9 +2702,9 @@ msgid ""
"replaceable></userinput> boot parameter to tell <classname>speakup</"
"classname> which driver it should use. <replaceable>driver</replaceable> "
"should be replaced by the driver code for your device (see <ulink url=\"&url-"
-"speakup-guide;\">driver code list</ulink>). The textual version of "
-"the installer will then be automatically selected, and support for the "
-"speech synthesis device will be automatically installed on the target system."
+"speakup-guide;\">driver code list</ulink>). The textual version of the "
+"installer will then be automatically selected, and support for the speech "
+"synthesis device will be automatically installed on the target system."
msgstr ""
"Talsyntesenheter (maskinvara) kan inte identifieras automatiskt. Du behöver "
"därför lägga till uppstartsparametern <userinput>speakup."
@@ -2710,13 +2717,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1955
+#: boot-installer.xml:1969
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1956
+#: boot-installer.xml:1970
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2738,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1964
+#: boot-installer.xml:1978
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2746,13 +2753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1972
+#: boot-installer.xml:1986
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1973
+#: boot-installer.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2764,21 +2771,36 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1982
+#: boot-installer.xml:1996
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1983
+#: boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
"preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2005
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility of the installed system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
+"<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility wiki "
+"page</ulink>."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1998
+#: boot-installer.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2005
+#: boot-installer.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2807,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2012
+#: boot-installer.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2823,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2865,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2035
+#: boot-installer.xml:2058
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2911,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2051
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2925,13 +2947,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2085
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2063
+#: boot-installer.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2946,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2076
+#: boot-installer.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2962,20 +2984,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2088
+#: boot-installer.xml:2111
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2112
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2093
+#: boot-installer.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2989,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2100
+#: boot-installer.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3010,13 +3032,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2114
+#: boot-installer.xml:2137
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2115
+#: boot-installer.xml:2138
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3066,13 +3088,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2146
+#: boot-installer.xml:2169
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2147
+#: boot-installer.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3087,49 +3109,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2156
+#: boot-installer.xml:2179
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2157
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:2184
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2162
+#: boot-installer.xml:2185
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2189
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2167
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:2194
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2172
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3139,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2186
+#: boot-installer.xml:2209
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2187
+#: boot-installer.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3157,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2193
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3168,19 +3190,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2227
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2228
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3189,13 +3211,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2217
+#: boot-installer.xml:2240
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2218
+#: boot-installer.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3208,13 +3230,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2228
+#: boot-installer.xml:2251
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2229
+#: boot-installer.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3225,14 +3247,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2238
+#: boot-installer.xml:2261
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2239
+#: boot-installer.xml:2262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3256,13 +3278,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2248
+#: boot-installer.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2252
+#: boot-installer.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3281,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2266
+#: boot-installer.xml:2289
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2267
+#: boot-installer.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3304,13 +3326,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2302 boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3324,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2287
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3338,13 +3360,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2298
+#: boot-installer.xml:2321
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3355,13 +3377,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2309
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3376,13 +3398,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3392,13 +3414,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2331
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3408,13 +3430,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2341
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2342
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3430,13 +3452,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2377
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3448,13 +3470,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2367
+#: boot-installer.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3467,13 +3489,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2401
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2379
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3491,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2388
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3503,13 +3525,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2399
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3524,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3541,13 +3563,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3561,13 +3583,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2431
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2432
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3579,13 +3601,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2465
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2466
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3596,13 +3618,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2456
+#: boot-installer.xml:2479
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2457
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3617,25 +3639,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2469
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2471
+#: boot-installer.xml:2494
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2472
+#: boot-installer.xml:2495
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3645,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3665,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3681,13 +3703,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2498
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3704,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2513
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3714,13 +3736,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2545
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3739,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2536
+#: boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2537
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3757,13 +3779,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2551
+#: boot-installer.xml:2574
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2552
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3788,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3802,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2572
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3824,19 +3846,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2605
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2611
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2589
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3854,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3870,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2606
+#: boot-installer.xml:2629
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3884,19 +3906,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2627
+#: boot-installer.xml:2650
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2651
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3911,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3923,13 +3945,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2641
+#: boot-installer.xml:2664
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:2669
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3939,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2652
+#: boot-installer.xml:2675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3958,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3970,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2668
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3980,13 +4002,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2676
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3996,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2719
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4009,20 +4031,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2707
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2708
+#: boot-installer.xml:2731
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2736
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4037,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4064,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4086,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2738
+#: boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4108,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4121,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4151,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4163,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2779
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4180,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2789
+#: boot-installer.xml:2812
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4206,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2804
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4220,13 +4242,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2819
+#: boot-installer.xml:2842
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2821
+#: boot-installer.xml:2844
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4236,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2826
+#: boot-installer.xml:2849
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4254,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4272,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2844
+#: boot-installer.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4284,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2850
+#: boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4296,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4309,13 +4331,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4329,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4338,7 +4360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4350,37 +4372,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2921
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2904
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:2935 boot-installer.xml:3046
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2936
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4390,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2987
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4410,13 +4432,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:3001
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2979
+#: boot-installer.xml:3002
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4445,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4468,19 +4490,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3047
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4508,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4522,13 +4544,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3056
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4540,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3086
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4548,13 +4570,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3097
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4592,13 +4614,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4618,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4630,13 +4652,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3145
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3146
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4650,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4663,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3136
+#: boot-installer.xml:3159
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4683,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3146
+#: boot-installer.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "