diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-04-05 18:16:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-04-05 18:16:11 +0200 |
commit | 3e5506edaa12e18ac5581cca321462e11c7a6ed0 (patch) | |
tree | e09ddc2e9ddbba536ce2d2b14e828f2589084903 /po/sv/boot-installer.po | |
parent | 9ec1f80c1e0343a301df88fabfa70c0833eae797 (diff) | |
download | installation-guide-3e5506edaa12e18ac5581cca321462e11c7a6ed0.zip |
[Commit from Weblate] Swedish translation update by Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net> / Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 820 |
1 files changed, 399 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index d85328a5e..25238319b 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -2,21 +2,23 @@ # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020. +# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -61,10 +63,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:39 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting from Firmware" +#, no-c-format msgid "Boot image formats" -msgstr "Starta upp från den fasta programvaran" +msgstr "Uppstartsavbildningsformat" #. Tag: para #: boot-installer.xml:40 @@ -103,8 +104,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:68 boot-installer.xml:86 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Boot Configuration" +#, no-c-format msgid "Console configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" @@ -156,10 +156,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:108 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Submitting Installation Reports" +#, no-c-format msgid "Juno Installation" -msgstr "Skicka installationsrapporter" +msgstr "Juno Installation" #. Tag: para #: boot-installer.xml:109 @@ -242,12 +241,9 @@ msgid "Booting by TFTP" msgstr "Uppstart från TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:748 boot-installer.xml:1385 -#: boot-installer.xml:1515 boot-installer.xml:1908 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from the network requires that you have a network connection and " -#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." +#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:778 boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1545 boot-installer.xml:1938 +#, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " "TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server " @@ -257,8 +253,8 @@ msgstr "" "server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1391 -#: boot-installer.xml:1521 boot-installer.xml:1914 +#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:784 boot-installer.xml:1421 +#: boot-installer.xml:1551 boot-installer.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -268,8 +264,8 @@ msgstr "" "BOOTP-server." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1396 -#: boot-installer.xml:1526 boot-installer.xml:1919 +#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:789 boot-installer.xml:1426 +#: boot-installer.xml:1556 boot-installer.xml:1949 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:273 #, no-c-format msgid "run bootcmd_dhcp" -msgstr "" +msgstr "kör bootcmd_dhcp" #. Tag: para #: boot-installer.xml:275 @@ -471,10 +467,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:287 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting from USB Memory Stick" +#, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick with UEFI" -msgstr "Uppstart från USB-minne" +msgstr "Uppstart från USB-minne med UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 @@ -505,10 +500,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:312 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting from USB memory stick" +#, no-c-format msgid "Booting from a USB stick in U-Boot" -msgstr "Starta upp från USB-minne" +msgstr "Starta upp från USB-minne i U-Boot" #. Tag: para #: boot-installer.xml:313 @@ -644,13 +638,12 @@ msgstr "Uppstart från USB-minne" #. Tag: title #: boot-installer.xml:573 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting from a Hard Disk" +#, no-c-format msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" -msgstr "Starta upp från en hårddisk" +msgstr "Starta upp från optiskt media (CD/DVD)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1948 +#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " @@ -671,7 +664,7 @@ msgstr "" "kapitel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -693,7 +686,7 @@ msgstr "" "installationsmetoder som kan fungera för dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1966 +#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " @@ -715,7 +708,7 @@ msgstr "" "installationssystemet till cd-rom-enheten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1974 +#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -841,11 +834,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:689 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>" -msgid "Booting from Linux using <command>GRUB</command>" +#, no-c-format +msgid "" +"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Uppstart från Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>" @@ -907,32 +898,106 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:716 #, no-c-format msgid "" -"For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential " -"things in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:" +"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " +"in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> to " +"load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time; </para></" +"listitem> <listitem><para> have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use " +"a RAM disk as its root partition. </para></listitem> </itemizedlist> Here is " +"a <filename>/etc/lilo.conf</filename> example:" msgstr "" +"För <command>LILO</command>, behöver du konfigurera två viktiga saker i " +"<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> för att " +"läsa in <filename>initrd.gz</filename> vid uppstart; </para></listitem> " +"<listitem><para> få kärnan <filename>vmlinuz</filename> att använda en RAM-" +"disk som sin rotpartition. </para></listitem> </itemizedlist> Här är ett " +"exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:720 +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:737 #, no-c-format -msgid "to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time;" +msgid "" +"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +" label=newinstall\n" +" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" msgstr "" +"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +" label=newinstall\n" +" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:725 +#: boot-installer.xml:737 #, no-c-format msgid "" -"have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root " -"partition." +"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" +"refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " +"<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> and " +"reboot." msgstr "" +"För fler detaljer, referera till manualsidorna " +"<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</" +"manvolnum></citerefentry> och <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Kör nu " +"<userinput>lilo</userinput> och starta om." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:733 +#: boot-installer.xml:746 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " +#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " +#| "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> " +#| "is on the first partition of the first disk in the system):" +msgid "" +"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " +"<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +"directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " +"entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> is " +"on the first partition of the first disk in the system):" +msgstr "" +"Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din " +"<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</filename> " +"(ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och lägg till en " +"post för installationsprogrammet, till exempel (antar att <filename>/boot</" +"filename> finns på första partitionen av första disken i systemet):" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:754 #, no-c-format -msgid "An entry for the installer would be for example:" +msgid "" +"title New Install\n" +"root (hd0,0)\n" +"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" msgstr "" +"title Ny installation\n" +"root (hd0,0)\n" +"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:756 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " +#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " +#| "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> " +#| "is on the first partition of the first disk in the system):" +msgid "" +"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " +"named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</" +"filename>. An entry for the installer would be for instance for example:" +msgstr "" +"Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din " +"<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</filename> " +"(ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och lägg till en " +"post för installationsprogrammet, till exempel (antar att <filename>/boot</" +"filename> finns på första partitionen av första disken i systemet):" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:737 +#: boot-installer.xml:762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "title New Install\n" @@ -953,27 +1018,37 @@ msgstr "" "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:764 +#, no-c-format +msgid "" +"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " +"or <command>LILO</command>." +msgstr "" +"Från och med nu bör det inte vara några skillnader mellan <command>GRUB</" +"command> och <command>LILO</command>." + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:742 boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1509 -#: boot-installer.xml:1902 +#: boot-installer.xml:772 boot-installer.xml:1397 boot-installer.xml:1539 +#: boot-installer.xml:1932 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Uppstart via TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:767 +#: boot-installer.xml:797 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:773 +#: boot-installer.xml:803 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:774 +#: boot-installer.xml:804 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -987,13 +1062,13 @@ msgstr "" "kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:785 +#: boot-installer.xml:815 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Nätverkskort med Network BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:786 +#: boot-installer.xml:816 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1003,7 +1078,7 @@ msgstr "" "upp via TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:791 +#: boot-installer.xml:821 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1013,13 +1088,13 @@ msgstr "" "Referera till det här dokumentet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:799 +#: boot-installer.xml:829 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:800 +#: boot-installer.xml:830 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1029,13 +1104,13 @@ msgstr "" "startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:810 +#: boot-installer.xml:840 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Uppstartsskärmen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:811 +#: boot-installer.xml:841 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1043,7 +1118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:816 +#: boot-installer.xml:846 #, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; installer boot menu\n" @@ -1065,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Install with speech synthesis" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:820 +#: boot-installer.xml:850 #, no-c-format msgid "" "This graphical screen will look very slightly different depending on how " @@ -1073,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:828 +#: boot-installer.xml:858 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical " @@ -1083,7 +1158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:835 +#: boot-installer.xml:865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or " @@ -1104,7 +1179,7 @@ msgstr "" "upp installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:843 +#: boot-installer.xml:873 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1116,7 +1191,7 @@ msgstr "" "räddningsläge och för automatiserade installationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:849 +#: boot-installer.xml:879 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " @@ -1145,7 +1220,7 @@ msgstr "" "gjort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:862 +#: boot-installer.xml:892 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help " @@ -1199,7 +1274,7 @@ msgstr "" "userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:880 +#: boot-installer.xml:910 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1218,7 +1293,7 @@ msgstr "" "tangenterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:890 +#: boot-installer.xml:920 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1238,7 +1313,7 @@ msgstr "" "quote> (iLO) och HP:s <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:900 +#: boot-installer.xml:930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press " @@ -1267,13 +1342,13 @@ msgstr "" "uppstartsprompten, som beskrivet i hjälptexten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:916 +#: boot-installer.xml:946 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:917 +#: boot-installer.xml:947 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1284,7 +1359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:925 +#: boot-installer.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1296,7 +1371,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:934 +#: boot-installer.xml:964 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" @@ -1310,7 +1385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:945 +#: boot-installer.xml:975 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1322,7 +1397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:958 +#: boot-installer.xml:988 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1334,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:972 +#: boot-installer.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " @@ -1342,7 +1417,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:978 +#: boot-installer.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1352,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:985 +#: boot-installer.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1362,19 +1437,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1942 +#: boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Uppstart från en cd-rom" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1039 +#: boot-installer.xml:1069 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Cd-innehåll" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1041 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1398,7 +1473,7 @@ msgstr "" "en mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1057 +#: boot-installer.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1424,7 +1499,7 @@ msgstr "" "uppstartsblock på mer konventionella system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1073 +#: boot-installer.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1441,7 +1516,7 @@ msgstr "" "som beskrivs nedan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1464,7 +1539,7 @@ msgstr "" "före den tillåter installationen att fortsätta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1094 +#: boot-installer.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1488,13 +1563,13 @@ msgstr "" "andra alternativet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1113 +#: boot-installer.xml:1143 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "VIKTIGT" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1114 +#: boot-installer.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1514,13 +1589,13 @@ msgstr "" "skalprompten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1126 +#: boot-installer.xml:1156 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1133 +#: boot-installer.xml:1163 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1532,7 +1607,7 @@ msgstr "" "färdigställt sin systeminitiering." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1542,7 +1617,7 @@ msgstr "" "och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1145 +#: boot-installer.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1561,7 +1636,7 @@ msgstr "" "samma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1156 +#: boot-installer.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1580,7 +1655,7 @@ msgstr "" "steg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1167 +#: boot-installer.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1596,7 +1671,7 @@ msgstr "" "inläsningssekvensen för uppstarten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1179 +#: boot-installer.xml:1209 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1608,13 +1683,13 @@ msgstr "" "uppstartskärna och flaggor." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1189 +#: boot-installer.xml:1219 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1190 +#: boot-installer.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1628,7 +1703,7 @@ msgstr "" "skivan med följande steg:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1201 +#: boot-installer.xml:1231 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1640,7 +1715,7 @@ msgstr "" "färdigställer systeminitieringen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1207 +#: boot-installer.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1662,7 +1737,7 @@ msgstr "" "kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1221 +#: boot-installer.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1676,7 +1751,7 @@ msgstr "" "replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1228 +#: boot-installer.xml:1258 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1690,7 +1765,7 @@ msgstr "" "partitionsnumret som sin prompt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1235 +#: boot-installer.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1700,7 +1775,7 @@ msgstr "" "kommer att påbörja uppstartssekvensen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1242 +#: boot-installer.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1716,13 +1791,13 @@ msgstr "" "Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1256 +#: boot-installer.xml:1286 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Installation med en seriekonsoll" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1258 +#: boot-installer.xml:1288 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1743,7 +1818,7 @@ msgstr "" "förkonfigurerade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1269 +#: boot-installer.xml:1299 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1757,7 +1832,7 @@ msgstr "" "kommandot <command>baud</command> i EFI-skalet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1276 +#: boot-installer.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1774,7 +1849,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1287 +#: boot-installer.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1793,7 +1868,7 @@ msgstr "" "startar installationsprogrammet i textläge." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1296 +#: boot-installer.xml:1326 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1806,13 +1881,13 @@ msgstr "" "startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1305 +#: boot-installer.xml:1335 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1307 +#: boot-installer.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1832,7 +1907,7 @@ msgstr "" "vanliga kommandoradsflaggorna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1319 +#: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1857,7 +1932,7 @@ msgstr "" "installationen:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1337 +#: boot-installer.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1867,7 +1942,7 @@ msgstr "" "med piltangenterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1342 +#: boot-installer.xml:1372 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1879,7 +1954,7 @@ msgstr "" "inställningar för seriekonsoll) anges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1349 +#: boot-installer.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1891,7 +1966,7 @@ msgstr "" "skärmen av &debian; Installer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1358 boot-installer.xml:1495 +#: boot-installer.xml:1388 boot-installer.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1901,7 +1976,7 @@ msgstr "" "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1369 +#: boot-installer.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1921,7 +1996,7 @@ msgstr "" "cd-enheten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1404 +#: boot-installer.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1936,13 +2011,13 @@ msgstr "" "nätverk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1445 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Konfiguration av servern" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1416 +#: boot-installer.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1966,7 +2041,7 @@ msgstr "" "efi</command> att köra på klienten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1426 +#: boot-installer.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1982,7 +2057,7 @@ msgstr "" "uppstartsfilerna för ett IA-64-system." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2000,7 +2075,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2022,13 +2097,13 @@ msgstr "" "tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1453 +#: boot-installer.xml:1483 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Konfiguration av klienten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1454 +#: boot-installer.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2059,7 +2134,7 @@ msgstr "" "<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1486 +#: boot-installer.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2075,13 +2150,13 @@ msgstr "" "starta &debian; Installer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1540 +#: boot-installer.xml:1570 #, no-c-format msgid "S/390 Limitations" msgstr "Begränsningar för S/390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1541 +#: boot-installer.xml:1571 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2091,7 +2166,7 @@ msgstr "" "nätverkskonfiguration och en ssh-session." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1546 +#: boot-installer.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2105,13 +2180,13 @@ msgstr "" "standardinstallationssystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1557 +#: boot-installer.xml:1587 #, no-c-format msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar för S/390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1588 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2133,7 +2208,7 @@ msgstr "" "installationsavbildningarna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1575 +#: boot-installer.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -2156,25 +2231,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1860 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" -msgstr "" +msgstr "Starta en ppc64el maskin" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1861 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" -msgstr "" +msgstr "Hur du startar en ppc64el maskin:" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1867 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "Petitboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1868 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -2185,7 +2260,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1876 +#: boot-installer.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -2194,7 +2269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1927 +#: boot-installer.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2214,7 +2289,7 @@ msgstr "" "på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2226,13 +2301,13 @@ msgstr "" "enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:2020 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM-meddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1991 +#: boot-installer.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2248,13 +2323,13 @@ msgstr "" "för mer information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2010 +#: boot-installer.xml:2040 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2011 +#: boot-installer.xml:2041 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " @@ -2294,13 +2369,13 @@ msgstr "" "QWERTY-tangentbord." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2031 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -2312,13 +2387,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2044 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2045 +#: boot-installer.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2341,13 +2416,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2090 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2091 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2406,14 +2481,14 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2432,7 +2507,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2098 +#: boot-installer.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2440,7 +2515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2449,7 +2524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2109 +#: boot-installer.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2467,13 +2542,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsyntes (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 +#: boot-installer.xml:2168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2490,7 +2565,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2513,13 +2588,13 @@ msgstr "" "installeras på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2190 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Brädenheter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:2191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2541,7 +2616,7 @@ msgstr "" "tillgängliga språk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2199 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2549,13 +2624,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2177 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med hög kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2178 +#: boot-installer.xml:2208 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -2573,13 +2648,13 @@ msgstr "" "till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2189 +#: boot-installer.xml:2219 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2589,13 +2664,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2200 +#: boot-installer.xml:2230 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2613,7 +2688,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2623,13 +2698,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2638,13 +2713,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2241 +#: boot-installer.xml:2271 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2242 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2658,7 +2733,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2673,7 +2748,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2256 +#: boot-installer.xml:2286 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2689,13 +2764,13 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2298 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2300 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2737,7 +2812,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2748,7 +2823,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2290 +#: boot-installer.xml:2320 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2795,7 +2870,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2809,13 +2884,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2318 +#: boot-installer.xml:2348 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametrar för &debian; Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2349 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2838,7 +2913,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2334 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2854,20 +2929,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2346 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2881,7 +2956,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2358 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2902,13 +2977,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2372 +#: boot-installer.xml:2402 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2403 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2958,13 +3033,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2979,49 +3054,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2445 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2449 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2459 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3031,19 +3106,19 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3052,13 +3127,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2457 +#: boot-installer.xml:2487 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2458 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3071,13 +3146,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3088,14 +3163,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2478 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2479 +#: boot-installer.xml:2509 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3119,13 +3194,13 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2518 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3144,13 +3219,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3175,13 +3250,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2523 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3200,7 +3275,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3220,13 +3295,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2541 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3237,13 +3312,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3258,13 +3333,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3274,13 +3349,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2575 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3290,13 +3365,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2585 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3312,13 +3387,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2597 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3330,13 +3405,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3349,13 +3424,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3380,7 +3455,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2631 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3392,13 +3467,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2643 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3413,7 +3488,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3430,13 +3505,13 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2662 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3450,13 +3525,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3468,13 +3543,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3485,13 +3560,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2699 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3506,25 +3581,25 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3534,7 +3609,7 @@ msgstr "" "installationen och det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3554,7 +3629,7 @@ msgstr "" "lokal kan uppnås på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2729 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3570,13 +3645,13 @@ msgstr "" "locale=sv_SE.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3593,7 +3668,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3606,13 +3681,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3631,13 +3706,13 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3649,13 +3724,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3680,7 +3755,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3694,7 +3769,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3716,19 +3791,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2832 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3746,7 +3821,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2841 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3762,7 +3837,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3776,19 +3851,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2871 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3808,7 +3883,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3820,13 +3895,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2884 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3839,7 +3914,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3858,7 +3933,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3873,7 +3948,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3886,13 +3961,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2918 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3902,7 +3977,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3915,13 +3990,13 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3929,7 +4004,7 @@ msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3945,7 +4020,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3983,7 +4058,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2975 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4005,7 +4080,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4036,7 +4111,7 @@ msgstr "" "och aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4049,7 +4124,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4096,7 +4171,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4112,7 +4187,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4137,7 +4212,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4174,7 +4249,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4193,13 +4268,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4213,7 +4288,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4222,7 +4297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4234,37 +4309,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3107 boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga &arch-title; Installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4274,7 +4349,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4294,13 +4369,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4329,7 +4404,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3178 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4352,19 +4427,19 @@ msgstr "" "värdet i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3220 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4392,7 +4467,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4406,13 +4481,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4424,7 +4499,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4432,13 +4507,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4476,13 +4551,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4510,7 +4585,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4522,13 +4597,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4542,7 +4617,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4555,7 +4630,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4583,7 +4658,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3335 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4719,103 +4794,6 @@ msgstr "" "inklusive de sista meddelandena från kärnan om problemet var att kärnan " "hängde sig. Beskriv de steg du tog som slutade i att systemet fick problem." -#~ msgid "" -#~ "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential " -#~ "things in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> " -#~ "<listitem><para> to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at " -#~ "boot time; </para></listitem> <listitem><para> have the " -#~ "<filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root partition. " -#~ "</para></listitem> </itemizedlist> Here is a <filename>/etc/lilo.conf</" -#~ "filename> example:" -#~ msgstr "" -#~ "För <command>LILO</command>, behöver du konfigurera två viktiga saker i " -#~ "<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> för " -#~ "att läsa in <filename>initrd.gz</filename> vid uppstart; </para></" -#~ "listitem> <listitem><para> få kärnan <filename>vmlinuz</filename> att " -#~ "använda en RAM-disk som sin rotpartition. </para></listitem> </" -#~ "itemizedlist> Här är ett exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</" -#~ "filename>:" - -#~ msgid "" -#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ " label=newinstall\n" -#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" -#~ msgstr "" -#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ " label=newinstall\n" -#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" - -#~ msgid "" -#~ "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> " -#~ "and reboot." -#~ msgstr "" -#~ "För fler detaljer, referera till manualsidorna " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</" -#~ "manvolnum></citerefentry> och <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Kör nu " -#~ "<userinput>lilo</userinput> och starta om." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " -#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#~| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add " -#~| "an entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</" -#~| "filename> is on the first partition of the first disk in the system):" -#~ msgid "" -#~ "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " -#~ "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#~ "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " -#~ "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> " -#~ "is on the first partition of the first disk in the system):" -#~ msgstr "" -#~ "Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din " -#~ "<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</" -#~ "filename> (ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och " -#~ "lägg till en post för installationsprogrammet, till exempel (antar att " -#~ "<filename>/boot</filename> finns på första partitionen av första disken i " -#~ "systemet):" - -#~ msgid "" -#~ "title New Install\n" -#~ "root (hd0,0)\n" -#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" -#~ msgstr "" -#~ "title Ny installation\n" -#~ "root (hd0,0)\n" -#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " -#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#~| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add " -#~| "an entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</" -#~| "filename> is on the first partition of the first disk in the system):" -#~ msgid "" -#~ "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " -#~ "named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</" -#~ "filename>. An entry for the installer would be for instance for example:" -#~ msgstr "" -#~ "Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din " -#~ "<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</" -#~ "filename> (ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och " -#~ "lägg till en post för installationsprogrammet, till exempel (antar att " -#~ "<filename>/boot</filename> finns på första partitionen av första disken i " -#~ "systemet):" - -#~ msgid "" -#~ "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</" -#~ "command> or <command>LILO</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Från och med nu bör det inte vara några skillnader mellan <command>GRUB</" -#~ "command> och <command>LILO</command>." - #~ msgid "CD-ROM Reliability" #~ msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" |