summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
commit536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch)
tree0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/sv/administrivia.po
parent2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff)
downloadinstallation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/administrivia.po')
-rwxr-xr-xpo/sv/administrivia.po168
1 files changed, 146 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/sv/administrivia.po b/po/sv/administrivia.po
index 41d9dd99a..0084413a0 100755
--- a/po/sv/administrivia.po
+++ b/po/sv/administrivia.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 administrativa\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -28,20 +29,45 @@ msgstr "Om detta dokument"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:11
#, no-c-format
-msgid "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003."
-msgstr "Denna manual skapades för Sarges debian-installer och baserades på installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som utgavs under GPL år 2003."
+msgid ""
+"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
+"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
+"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
+"released under GPL in 2003."
+msgstr ""
+"Denna manual skapades för Sarges debian-installer och baserades på "
+"installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på "
+"tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som "
+"utgavs under GPL år 2003."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:18
#, no-c-format
-msgid "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by various programs using information from the <classname>docbook-xml</classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
-msgstr "Detta dokument är skrivet i DocBook XML. Formaten för utdata genereras av olika program med information från paketen <classname>docbook-xml</classname> och <classname>docbook-xsl</classname>."
+msgid ""
+"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
+"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
+"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
+msgstr ""
+"Detta dokument är skrivet i DocBook XML. Formaten för utdata genereras av "
+"olika program med information från paketen <classname>docbook-xml</"
+"classname> och <classname>docbook-xsl</classname>."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
#, no-c-format
-msgid "In order to increase the maintainability of this document, we use a number of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML source to this document contains information for each different architecture &mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as architecture-specific."
-msgstr "För att förbättra hanteringen av detta dokument använder vi ett antal XML-funktioner såsom entities och profil-attribut. Dessa spelar en roll som är besläktad med variabler och villkor i programspråk. XML-källkoden till detta dokument innehåller information om varje arkitektur och profil-attribut används för att isolera vissa delar av texten som är arkitekturspecifik."
+msgid ""
+"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
+"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
+"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
+"source to this document contains information for each different architecture "
+"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
+"architecture-specific."
+msgstr ""
+"För att förbättra hanteringen av detta dokument använder vi ett antal XML-"
+"funktioner såsom entities och profil-attribut. Dessa spelar en roll som är "
+"besläktad med variabler och villkor i programspråk. XML-källkoden till detta "
+"dokument innehåller information om varje arkitektur och profil-attribut "
+"används för att isolera vissa delar av texten som är arkitekturspecifik."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:52
@@ -52,20 +78,74 @@ msgstr "Bidrag till detta dokument"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:54
#, no-c-format
-msgid "If you have problems or suggestions regarding this document, you should probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-reported bug."
-msgstr "Om du har problem eller förslag angående detta dokument bör du antagligen sända in om som en buggrapport mot paketet <classname>debian-installer-manual</classname>. Se paketet <classname>reportbug</classname> eller läs online-dokumentationen för <ulink url=\"&url-bts;\">Debians bugghanteringssystem</ulink>. Det vore trevligt om du kunde kontrollera <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">öppna buggar mot paketet debian-installer-manual</ulink> för att se om ditt problem redan har blivit rapporterat. Om det har gjorts kan du ge ytterligare bekräftelse eller behjälplig information till <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email> där <replaceable>XXXX</replaceable> är numret för den redan öppna buggrapporten."
+msgid ""
+"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
+"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
+"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
+"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
+"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
+"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
+"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
+"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
+"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
+"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
+"reported bug."
+msgstr ""
+"Om du har problem eller förslag angående detta dokument bör du antagligen "
+"sända in om som en buggrapport mot paketet <classname>debian-installer-"
+"manual</classname>. Se paketet <classname>reportbug</classname> eller läs "
+"online-dokumentationen för <ulink url=\"&url-bts;\">Debians "
+"bugghanteringssystem</ulink>. Det vore trevligt om du kunde kontrollera "
+"<ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">öppna buggar mot paketet "
+"debian-installer-manual</ulink> för att se om ditt problem redan har blivit "
+"rapporterat. Om det har gjorts kan du ge ytterligare bekräftelse eller "
+"behjälplig information till <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs."
+"debian.org</email> där <replaceable>XXXX</replaceable> är numret för den "
+"redan öppna buggrapporten."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:70
#, no-c-format
-msgid "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
-msgstr "Ännu bättre, skaffa en kopia av DocBook-källan för detta dokument och skapa rättningar mot den. DocBook-källan kan hittas på <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. Om du inte känner till DocBook, var inte rädd, det finns en enkel lathund i manualkatalogen som gör det lättare att starta. Det liknar html men riktar sig mer mot betydningen av texten hellre än presentationen. Rättningar som skickas till e-postlistan debian-boot (se nedan) välkomnas. För instruktioner om hur man tar ner källan via SVN, se <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> från källans rotkatalog."
+msgid ""
+"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
+"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
+"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
+"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
+"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
+"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
+"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
+"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
+"from the source root directory."
+msgstr ""
+"Ännu bättre, skaffa en kopia av DocBook-källan för detta dokument och skapa "
+"rättningar mot den. DocBook-källan kan hittas på <ulink url=\"&url-d-i-"
+"websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. Om du inte känner till DocBook, "
+"var inte rädd, det finns en enkel lathund i manualkatalogen som gör det "
+"lättare att starta. Det liknar html men riktar sig mer mot betydningen av "
+"texten hellre än presentationen. Rättningar som skickas till e-postlistan "
+"debian-boot (se nedan) välkomnas. För instruktioner om hur man tar ner "
+"källan via SVN, se <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> från "
+"källans rotkatalog."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:84
#, no-c-format
-msgid "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
-msgstr "Vänligen kontakta <emphasis>inte</emphasis> författaren av detta dokument direkt. Det finns även en diskussionslista för &d-i; som inkluderar diskussioner om denna manual. E-postlistan är <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instruktioner för prenumeration av denna lista kan hittas på sidan <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> eller så kan du bläddra i <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
+msgid ""
+"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
+"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
+"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
+"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
+"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
+"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
+"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
+msgstr ""
+"Vänligen kontakta <emphasis>inte</emphasis> författaren av detta dokument "
+"direkt. Det finns även en diskussionslista för &d-i; som inkluderar "
+"diskussioner om denna manual. E-postlistan är <email>debian-boot@lists."
+"debian.org</email>. Instruktioner för prenumeration av denna lista kan "
+"hittas på sidan <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing "
+"List Subscription</ulink> eller så kan du bläddra i <ulink url=\"&url-debian-"
+"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:101
@@ -76,26 +156,71 @@ msgstr "Stora bidragare"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:103
#, no-c-format
-msgid "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
-msgstr "Detta dokument blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev Installations Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har bidragit till detta dokument. Speciellt tack måste ges till Michael Schmitz (m68k-stöd), Frank Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och Stéphane Bortzmeyer för ett flertal redigeringar och texter. Vi måste tacka Pascal Le Bail för användbar information om uppstart från USB-minnen. Miroslav Kuře har dokumenterat en hel del av den nya funktionaliteten i Sarges debian-installer."
+msgid ""
+"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
+"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
+"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
+"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
+"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
+"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
+"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
+"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
+"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
+msgstr ""
+"Detta dokument blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev Installations "
+"Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har bidragit till detta "
+"dokument. Speciellt tack måste ges till Michael Schmitz (m68k-stöd), Frank "
+"Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
+"\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben "
+"Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och Stéphane Bortzmeyer för ett "
+"flertal redigeringar och texter. Vi måste tacka Pascal Le Bail för användbar "
+"information om uppstart från USB-minnen. Miroslav Kuře har dokumenterat en "
+"hel del av den nya funktionaliteten i Sarges debian-installer."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:118
#, no-c-format
-msgid "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources of information must be recognized."
-msgstr "Mycket behjälplig text och information hittades i Jim Minthas HOWTO för uppstart via nätverket (ingen URL tillgänglig), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> bland andra. Ansvariga för dessa fritt tillgängliga och rikliga källor av information måste erkännas."
+msgid ""
+"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
+"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
+"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
+"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
+"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
+"of information must be recognized."
+msgstr ""
+"Mycket behjälplig text och information hittades i Jim Minthas HOWTO för "
+"uppstart via nätverket (ingen URL tillgänglig), <ulink url=\"&url-debian-faq;"
+"\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</"
+"ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> bland andra. "
+"Ansvariga för dessa fritt tillgängliga och rikliga källor av information "
+"måste erkännas."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:130
#, no-c-format
-msgid "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
-msgstr "Sektionen om chrootade installationer i denna manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright Karsten M. Self."
+msgid ""
+"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
+msgstr ""
+"Sektionen om chrootade installationer i denna manual (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright Karsten "
+"M. Self."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:136
#, no-c-format
-msgid "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
-msgstr "Sektionen för installationer över plip i denna manual (<xref linkend=\"plip\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral."
+msgid ""
+"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
+"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
+"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
+msgstr ""
+"Sektionen för installationer över plip i denna manual (<xref linkend=\"plip"
+"\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
+"HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:147
@@ -108,4 +233,3 @@ msgstr "Varumärken"
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Alla varumärken tillhör sina respektive ägare."
-