diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2010-08-08 05:41:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2010-08-08 05:41:42 +0000 |
commit | a58b3e71cf69109bcf393597c50bbf2f53e378b8 (patch) | |
tree | 130b358ab4e5c86e6eb708864ca8f3f9d96bb1c7 /po/ru | |
parent | f1cc0e91bd21962931b7eb02a59d561b393285ed (diff) | |
download | installation-guide-a58b3e71cf69109bcf393597c50bbf2f53e378b8.zip |
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/administrivia.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 27 |
2 files changed, 47 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/administrivia.po b/po/ru/administrivia.po index d42a4f352..3580b88ef 100644 --- a/po/ru/administrivia.po +++ b/po/ru/administrivia.po @@ -3,20 +3,21 @@ # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 22:38+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 09:32+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 @@ -179,6 +180,10 @@ msgid "" "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." msgstr "" +"Первоначально, этот документ был написан Брюсом Перенсом (Bruce Perens), " +"Свеном Рудольфом (Sven Rudolph), Игорем Гробманом (Igor Grobman), " +"Джеймсом Триси (James Treacy) и Адамом Ди Карло (Adam Di Carlo). " +"Себастьян Лей (Sebastian) написал \"Краткое руководство по установке\"." #. Tag: para #: administrivia.xml:107 @@ -188,10 +193,13 @@ msgid "" "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" +"Мирослав Куре (Miroslav Kuře) описал много новых возможностей в " +"в debian-installer из Sarge. Франц Поп (Frans Pop) был главным редактором " +"и ответственным за выпуск в дистрибутивах Etch, Lenny и Squeeze." #. Tag: para #: administrivia.xml:113 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " #| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " @@ -213,11 +221,8 @@ msgid "" "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" -"Первую версию этого документа написали Брюс Перенс (Bruce Perens), Свен " -"Рудольф (Sven Rudolph), Игорь Гробман (Igor Grobman), Джеймс Триси (James " -"Treacy) и Адам Ди Карло (Adam Di Carlo). Себастьян Лей (Sebastian Ley) " -"написал \"Краткое руководство по установке\". Очень многие пользователи и " -"разработчики Debian внесли свой вклад в этот документ. Особо нужно отметить " +"Очень многие пользователи и разработчики Debian внесли свой вклад в " +"этот документ. Особо нужно отметить " "Михаэля Шмитца (Michael Schmitz) (поддержка m68k), Франка Нойманна (Frank " "Neumann) (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" "\">руководства по установке на Amiga</ulink>), Арто Астала (Arto Astala), " @@ -240,11 +245,13 @@ msgid "" "of information must be recognized." msgstr "" "Множество полезной информации можно найти в HOWTO по сетевой загрузке под " -"авторством Jim Mintha (URL на данный момент недоступен), <ulink url=\"&url-" -"debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k " -"FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux для " -"процессоров SPARC</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</" -"ulink> и в других документах. Мы хотим поблагодарить сопровождающих этих " +"авторством Джима Минта (Jim Mintha) (URL на данный момент недоступен), " +"<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, " +"<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, " +"<ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux для процессоров SPARC<" +"/ulink>, " +"<ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> " +"и в других документах. Мы хотим поблагодарить сопровождающих этих " "свободно доступных и полезных источников информации." #. Tag: para @@ -255,7 +262,8 @@ msgid "" "upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." msgstr "" "При создании раздела о chroot установке (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) " -"были использованы материалы, написанные Karsten M. Self." +"были использованы материалы, написанные Карстеном М. Селфом (Karsten M. " +"Self)." #. Tag: para #: administrivia.xml:142 @@ -267,7 +275,7 @@ msgid "" msgstr "" "При создании раздела об установке через plip соединение (<xref linkend=\"plip" "\"/>) было использовано <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" -"HOWTO</ulink> написанное Gilles Lamiral." +"HOWTO</ulink>, написанное Гилесом Ламиралем (Gilles Lamiral)." #. Tag: title #: administrivia.xml:153 @@ -280,3 +288,4 @@ msgstr "Торговые марки" #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев." + diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index c0304063b..9153551d2 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:33+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 09:41+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -504,6 +504,17 @@ msgid "" "replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " "ramdisk files." msgstr "" +"Чтобы прервать загрузку нужно нажать Ctrl-C ещё раз. Затем: " +"<informalexample><screen>\n" +"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " +"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" +"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" +"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000\n" +"</screen></informalexample> где <replaceable>192.168.2.249</replaceable> " +"— IP-адрес устанавливаемой системы, а <replaceable>192.168.2.4</" +"replaceable> — IP-адрес HTTP-сервера, хранящего файлы ядра и ramdisk." #. Tag: para #: boot-installer.xml:321 @@ -2410,7 +2421,7 @@ msgstr "Лёгкость управления" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1892 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " #| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are " @@ -2433,7 +2444,7 @@ msgid "" "phrase>. Note that on most architectures the boot loader interprets your " "keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" -"Некоторым пользователя может потребоваться специальная поддержка из-за, " +"Некоторым пользователям может потребоваться специальная поддержка из-за, " "например, проблем со зрением. <phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB-дисплеи " "Брайля обнаруживаются автоматически, но большинство других </phrase> <phrase " "arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">Большинство</phrase> возможностей " @@ -2441,7 +2452,9 @@ msgstr "" "(если это ими поддерживается) загрузочное меню выдаёт звуковой сигнал, когда " "оно готово принимать команды с клавиатуры.</phrase> Для включения " "возможностей удобства управления <phrase arch=\"x86\">после этого</phrase> " -"можно добавить некоторые параметры загрузки. Заметим, что на большинстве " +"можно добавить некоторые параметры загрузки<phrase arch=\"x86\"> " +"(смотрите также <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. " +"Заметим, что на большинстве " "архитектур системный загрузчик считает, что используется клавиатура с " "раскладкой QWERTY." |