diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
commit | 2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846 (patch) | |
tree | cac5cd09b4940b1d69d1c95a775249c8a25040cd /po/ru | |
parent | 725925ba08250de4182a7e10730807615a15ac66 (diff) | |
download | installation-guide-2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 64 |
4 files changed, 187 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 181df4ecb..96cfb8530 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 00:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1031,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 #: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2669 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1232,11 +1235,10 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы намереваетесь использовать жёсткий диск только для загрузки, а затем " "выполнять установку по сети, то вы должны получить файл <filename>netboot/" -"debian-installer/i386/initrd.gz</filename> и соответствующее ему " -"ядро <filename>netboot/debian-installer/i386/linux</filename>. " -"Это " -"позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы " -"должны делать это осторожно." +"debian-installer/i386/initrd.gz</filename> и соответствующее ему ядро " +"<filename>netboot/debian-installer/i386/linux</filename>. Это позволит вам " +"переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать " +"это осторожно." #. Tag: para #: boot-installer.xml:866 @@ -1507,7 +1509,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1047 @@ -2134,7 +2137,7 @@ msgstr "" "установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2145,9 +2148,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1492 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only " +"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " "difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager " "can load and start programs from a server on the network. Once the " "installation kernel is loaded and starts, the system install will proceed " @@ -2162,9 +2165,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1526 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. " +"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " "On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in " "the EFI boot manager to enable loading over a network." @@ -2182,9 +2185,9 @@ msgstr "Настройка сервера" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1538 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something " +"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " "like this: <informalexample><screen>\n" "host mcmuffin {\n" " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" @@ -2310,16 +2313,6 @@ msgstr "" "установка с CD. Выберите пункт загрузки, который приведён выше и когда ядро " "полностью установится из сети, запустится программа установки Debian." -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " -"up the language locale, network, and the disk partitions." -msgstr "" -"Чтобы продолжить процесс установки, перейдите к следующей главе. Из неё вы " -"узнаете как настроить язык, сеть и дисковые разделы." - #. Tag: title #: boot-installer.xml:1630 #, no-c-format @@ -3289,7 +3282,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2447 @@ -3804,12 +3798,14 @@ msgid "" msgstr "" "Этот параметр загрузки контролирует тип пользовательского интерфейса, " "используемого программой установки. Возможные на текущий момент значения " -"параметра: <itemizedlist> " -"<listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para> " -"</listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para> " -"</listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para> </listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para> </listitem> </itemizedlist> По умолчанию выбран тип " -"<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. Для установки через " -"консоль на последовательном порту наиболее предпочтителен " +"параметра: <itemizedlist> <listitem> " +"<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para> </" +"listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para> " +"</listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></" +"para> </listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</" +"userinput></para> </listitem> </itemizedlist> По умолчанию выбран тип " +"<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. Для установки через консоль на " +"последовательном порту наиболее предпочтителен " "<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> . Вообще, с носителей установки " "по умолчанию в данный момент доступен только интерфейс <userinput>newt</" "userinput>. На некоторых архитектурах используется графический интерфейс " @@ -4109,8 +4105,8 @@ msgid "" "install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: " "<userinput>file</userinput>." msgstr "" -"Задайте файл для загрузки настроек автоматической установки. Смотрите " -"<xref linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая форма: <userinput>file</" +"Задайте файл для загрузки настроек автоматической установки. Смотрите <xref " +"linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая форма: <userinput>file</" "userinput>." #. Tag: term @@ -4180,7 +4176,8 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3094 @@ -4249,11 +4246,10 @@ msgid "" "cases. General instructions how to do this can be found in <xref linkend=" "\"preseed-bootparms\"/>. Some specific examples are listed below." msgstr "" -"За некоторым исключением, в приглашении к загрузке можно " -"задать любые значения ответов на вопросы установки, хотя это " -"полезно только в специфических случаях. Описание как это делать " -"можно найти в <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>. " -"Некоторые специальные примеры даны ниже." +"За некоторым исключением, в приглашении к загрузке можно задать любые " +"значения ответов на вопросы установки, хотя это полезно только в " +"специфических случаях. Описание как это делать можно найти в <xref linkend=" +"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3140 @@ -4270,9 +4266,8 @@ msgid "" "<userinput>locale</userinput>. For example, use <userinput>locale=de_CH</" "userinput> to select German as language and Switserland as country." msgstr "" -"Может использоваться для указания языка и страны для установки. Это " -"работает только если данная локаль поддерживается Debian. Сокращённая " -"форма: " +"Может использоваться для указания языка и страны для установки. Это работает " +"только если данная локаль поддерживается Debian. Сокращённая форма: " "<userinput>locale</userinput>. Например, введите <userinput>locale=de_CH</" "userinput>, чтобы выбрать немецкий язык и Швейцарию как страну." @@ -4283,8 +4278,8 @@ msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " "force static network configuration." msgstr "" -"Установите в <userinput>true</userinput>, если хотите выключить " -"DHCP и задать настройки сети статически." +"Установите в <userinput>true</userinput>, если хотите выключить DHCP и " +"задать настройки сети статически." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3163 @@ -4301,10 +4296,10 @@ msgid "" "\"pkgsel\"/> for additional information. Short form: <userinput>tasks</" "userinput>." msgstr "" -"Может быть использована для выбора задач, которых нет в " -"списке выбора в программе установки, например задача " -"<literal>kde-desktop</literal>. Подробней смотрите в <xref linkend=" -"\"pkgsel\"/>. Сокращённая форма: <userinput>tasks</userinput>." +"Может быть использована для выбора задач, которых нет в списке выбора в " +"программе установки, например задача <literal>kde-desktop</literal>. " +"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>. Сокращённая форма: " +"<userinput>tasks</userinput>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3178 @@ -4516,7 +4511,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3308 @@ -4611,7 +4607,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3351 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4623,8 +4619,8 @@ msgid "" "Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be " -"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " -"can try loading it manually using <command>modprobe</command>." +"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " +"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" "В выводе <command>dmesg</command> проверьте, что привод CD-ROM был найден. " "Вы должны увидеть что-то типа этого (строки могут быть в другой " @@ -4672,14 +4668,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3383 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -"$ grep dma settings\n" +"$ grep using_dma settings\n" "using_dma 1 0 1 rw\n" -"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> means it is enabled. If it " -"is, try disabling it: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " +"<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " +"it: <informalexample><screen>\n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the " "device that corresponds to your CD-ROM drive." @@ -4695,7 +4692,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4708,13 +4705,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4724,7 +4721,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4742,7 +4739,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4759,7 +4756,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4770,7 +4767,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3443 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4782,7 +4779,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4794,13 +4791,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3458 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4813,7 +4810,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3467 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4826,7 +4823,7 @@ msgstr "" "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4839,7 +4836,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4853,13 +4850,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4870,7 +4867,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4883,7 +4880,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4904,7 +4901,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4918,7 +4915,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4939,13 +4936,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3534 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4966,7 +4963,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4989,13 +4986,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3562 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5015,13 +5012,13 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3577 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5057,13 +5054,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Отчёт об ошибках" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3605 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5081,7 +5078,7 @@ msgstr "" "то можете приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3615 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5093,13 +5090,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3627 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5112,7 +5109,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3635 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5126,7 +5123,7 @@ msgstr "" "команды <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -5216,3 +5213,9 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." +#~ msgid "" +#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " +#~ "set up the language locale, network, and the disk partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы продолжить процесс установки, перейдите к следующей главе. Из неё " +#~ "вы узнаете как настроить язык, сеть и дисковые разделы." diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index b8d5cff34..cce0ca67c 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 22:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 -#, no-c-format -msgid "AMD64 & Intel EM64t" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AMD64 & Intel EM64T" msgstr "AMD64 & Intel EM64t" #. Tag: entry @@ -245,9 +246,9 @@ msgstr "<entry>64</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:107 -#, no-c-format -msgid "Intel ia64-based" -msgstr "основанные на Intel ia64" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Intel IA-64" +msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:108 @@ -1875,8 +1876,8 @@ msgstr "<title>Центральный процессор</title>" #. Tag: para #: hardware.xml:703 -#, no-c-format -msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Поддерживаются AMD64 и Intel EM64t." #. Tag: para @@ -1889,10 +1890,9 @@ msgid "" "<emphasis>any</emphasis> ARM CPU." msgstr "" "Под каждую отдельную архитектуру ARM требуется своё собственное ядро. " -"Поэтому " -"стандартный дистрибутив Debian поддерживает установку только на некоторые " -"наиболее распространённые системы. Однако пользовательские программы Debian " -"могут работать на <emphasis>любом</emphasis> ЦП ARM." +"Поэтому стандартный дистрибутив Debian поддерживает установку только на " +"некоторые наиболее распространённые системы. Однако пользовательские " +"программы Debian могут работать на <emphasis>любом</emphasis> ЦП ARM." #. Tag: para #: hardware.xml:740 @@ -1951,12 +1951,11 @@ msgid "" "Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN " "Tank from IO-Data and the Thecus N2100." msgstr "" -"Линейка Intel I/O Processor (IOP) используется в продуктах хранения " -"и обработке данных. В данный момент в Debian поддерживается платформа " -"IOP32x, оснащённая чипами IOP 80219 и 32x, которые обычно используются " -"в устройствах хранения данных, подключённых к сети (NAS). В Debian " -"поддерживаются два таких устройства: GLAN Tank компании IO-Data и " -"Thecus N2100." +"Линейка Intel I/O Processor (IOP) используется в продуктах хранения и " +"обработке данных. В данный момент в Debian поддерживается платформа IOP32x, " +"оснащённая чипами IOP 80219 и 32x, которые обычно используются в устройствах " +"хранения данных, подключённых к сети (NAS). В Debian поддерживаются два " +"таких устройства: GLAN Tank компании IO-Data и Thecus N2100." #. Tag: term #: hardware.xml:782 @@ -1975,8 +1974,8 @@ msgid "" "Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected." msgstr "" "Платформа IXP4xx базируется на ядре Intel XScale ARM. В настоящий момент " -"поддерживается только система основанная на IXP4xx, Linksys NSLU2. " -"Linksys NSLU2 (Network Storage Link для дисков USB 2.0) — маленькое " +"поддерживается только система основанная на IXP4xx, Linksys NSLU2. Linksys " +"NSLU2 (Network Storage Link для дисков USB 2.0) — маленькое " "устройство, которое позволяет легко предоставить файловое хранилище через " "сеть. Оно имеет разъём Ethernet и два USB порта для подключаемых жёстких " "дисков." @@ -2000,15 +1999,15 @@ msgid "" "up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several " "of these modules have Linux drivers." msgstr "" -"Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, но " -"полная поддержка в этой новой программе установки ещё не завершена. " -"В этой машине RISC OS хранится в ПЗУ, Linux может загружаться из " -"этой ОС с помощью linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта, обычно с " -"процессором 30MHz 610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110. На материнской " -"плате есть встроенный контроллер IDE, видеокарта SVGA, параллельный порт, " -"последовательный порт, клавиатура PS/2 и порт мыши с нестандартным протоколом. " -"Фирменная шина модулей расширения позволяет подключать до восьми плат " -"расширения в зависимости от конфигурации, для некоторых модулей " +"Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, но полная " +"поддержка в этой новой программе установки ещё не завершена. В этой машине " +"RISC OS хранится в ПЗУ, Linux может загружаться из этой ОС с помощью " +"linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта, обычно с процессором 30MHz " +"610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110. На материнской плате есть " +"встроенный контроллер IDE, видеокарта SVGA, параллельный порт, " +"последовательный порт, клавиатура PS/2 и порт мыши с нестандартным " +"протоколом. Фирменная шина модулей расширения позволяет подключать до восьми " +"плат расширения в зависимости от конфигурации, для некоторых модулей " "существуют драйверы Linux." #. Tag: para @@ -2045,9 +2044,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:859 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " +"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo " "processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" @@ -4650,7 +4649,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2562 #, no-c-format -msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "" +"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4735,3 +4735,5 @@ msgstr "" "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." +#~ msgid "Intel ia64-based" +#~ msgstr "основанные на Intel ia64" diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 61b8d9f61..ddf2afd6b 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 @@ -647,13 +648,15 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:317 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." +msgstr "" +"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:322 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." +msgstr "" +"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:327 @@ -755,8 +758,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d #. Tag: para #: partitioning.xml:397 #, no-c-format -msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." -msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." +msgid "" +"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." +msgstr "" +"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:405 @@ -1394,11 +1399,11 @@ msgstr "Распознаваемые EFI форматы" #. Tag: para #: partitioning.xml:797 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " +"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " "GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " -"recommended for IA64 systems. Although the installer also provides " +"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides " "<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> " "<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" "DOS tables correctly." @@ -1484,9 +1489,9 @@ msgstr "Требования к разделу системного загруз #. Tag: para #: partitioning.xml:843 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " +"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " "big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish " "to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " @@ -1731,4 +1736,3 @@ msgstr "" "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). " "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчику<command>SILO</command> загружаться." - diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index f500d8666..2f6e48bd0 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 22:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -354,7 +355,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -453,7 +455,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:242 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -558,7 +561,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:306 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:314 @@ -660,7 +664,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:363 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1217,8 +1222,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:764 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:769 @@ -1414,9 +1421,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:865 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " +"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI " "boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to " "manually set up a partition as an EFI boot partition." @@ -2762,7 +2769,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1692 @@ -3567,7 +3575,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2221 @@ -3609,7 +3618,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2249 @@ -3732,7 +3742,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2321 @@ -4014,7 +4025,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4029,7 +4041,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2503 @@ -4107,8 +4120,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2564 @@ -4116,7 +4131,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2572 @@ -4154,7 +4170,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2600 @@ -4180,7 +4197,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2619 @@ -4223,7 +4241,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2655 @@ -4656,4 +4675,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - |