diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-18 17:34:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-18 17:34:21 +0000 |
commit | 1eedcadf865fa0fbcca9b9e2269ea2800527e284 (patch) | |
tree | ed5cf3932b5fea89c874aead1483de84b907137a /po/ru | |
parent | b7fa3d89d2de4862e96d1d9f0cd08b74d36faf56 (diff) | |
download | installation-guide-1eedcadf865fa0fbcca9b9e2269ea2800527e284.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 594 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/post-install.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 50 |
5 files changed, 585 insertions, 500 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 36d972359..cd9a01603 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 21:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "DECstation" # index.docbook:177, index.docbook:981, index.docbook:996, index.docbook:1006 #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 hardware.xml:1044 hardware.xml:1059 hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:133 hardware.xml:1087 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" # index.docbook:179, index.docbook:976, index.docbook:986, index.docbook:991, index.docbook:1001 #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 hardware.xml:1039 hardware.xml:1049 hardware.xml:1054 -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:135 hardware.xml:1082 hardware.xml:1092 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" @@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "" # index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467 #. Tag: title #: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:726 hardware.xml:802 -#: hardware.xml:821 hardware.xml:864 hardware.xml:906 hardware.xml:974 -#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:821 hardware.xml:907 hardware.xml:949 hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Поддерживаемые процессоры, материнские платы и видеокарты" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" # index.docbook:787, index.docbook:893 #. Tag: title -#: hardware.xml:699 hardware.xml:830 hardware.xml:947 +#: hardware.xml:699 hardware.xml:830 hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Центральный процессор</title>" @@ -1992,30 +1992,59 @@ msgstr "" #: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "" -"Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA " -"(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP " -"and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</" -"emphasis> run on 286 or earlier processors." +"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " +"are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This " +"also includes 32-bits AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new " +"processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:839 +#, no-c-format +msgid "" +"If your system has a 64-bits AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " +"processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " +"architecture instead of the installer for the (32-bits) i386 architecture." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:846 +#, no-c-format +msgid "" +"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " +"386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", Debian " +"Sarge has <emphasis>dropped support</emphasis> for actual 80386 processors " +"(and their clones), which were supported by earlier releases<footnote> " +"<para> We have long tried to avoid this, but in the end it was necessary due " +"a unfortunate series of issues with the compiler and the kernel, starting " +"with an bug in the C++ ABI provided by GCC. You should still be able to run " +"Debian GNU/Linux on actual 80386 processors if you compile your own kernel " +"and compile all packages from source, but that is beyond the scope of this " +"manual. </para> </footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 " +"or earlier chips in the series.) All i486 and later processors are still " +"supported<footnote> <para> Many Debian packages will actually run slightly " +"faster on modern computers as a positive side effect of dropping support for " +"these old chips. The i486, introduced in 1989, has three opcodes (bswap, " +"cmpxchg, and xadd) which the i386, introduced in 1986, did not have. " +"Previously, these could not be easily used by most Debian packages; now they " +"can. </para> </footnote>." msgstr "" -"Поддерживаются почти все x86-совместимые процессоры, включая процессоры AMD " -"и VIA (ранее Cyrix). Также поддерживаются новые процессоры, такие как Athlon " -"XP и Intel P4 Xeon. Однако, Linux <emphasis>не будет</emphasis> работать на " -"286 и более ранних процессорах." #. Tag: title -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Шина ввода-вывода (I/O)" #. Tag: para -#: hardware.xml:842 -#, no-c-format +#: hardware.xml:884 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " "communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use " "the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 " -"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)." +"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus). Essentially all " +"personal computers sold in recent years use one of these." msgstr "" "Системная шина — это часть материнской платы, которая позволяет " "процессору взаимодействовать с периферией, например с устройствами хранения. " @@ -2024,7 +2053,7 @@ msgstr "" "называемая VL шина)." #. Tag: para -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2037,7 +2066,7 @@ msgstr "" "faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Этот раздел содержит только базовые сведения." #. Tag: para -#: hardware.xml:872 +#: hardware.xml:915 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2053,7 +2082,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:880 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -2079,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Sun3 и чёрный ящик NeXT, продвигается, но ещё не поддерживается Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:950 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2116,7 +2145,7 @@ msgstr "" "listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:948 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2135,7 +2164,7 @@ msgstr "" "четырьмя ядрами и поддерживается в режиме SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2147,7 +2176,7 @@ msgstr "" "документации по архитектуре mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:975 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2182,13 +2211,13 @@ msgstr "" "subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1058 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Типы процессоров/машин" #. Tag: para -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2200,123 +2229,123 @@ msgstr "" "R4400. Программа установки Debian работает на следующих машинах:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Тип системы" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>ЦП</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "Кодовое наименование" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Субархитектура Debian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1079 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" # index.docbook:974, index.docbook:984, index.docbook:989, index.docbook:999 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1047 hardware.xml:1052 hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1090 hardware.xml:1095 hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" # index.docbook:975, index.docbook:980 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:1081 hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" # index.docbook:979, index.docbook:1004 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1110 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" # index.docbook:432, index.docbook:436 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1046 +#: hardware.xml:1089 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" # index.docbook:990, index.docbook:995 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" # index.docbook:990, index.docbook:995 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1053 hardware.xml:1058 +#: hardware.xml:1096 hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" # index.docbook:432, index.docbook:436 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" # index.docbook:979, index.docbook:1004 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1057 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1063 hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2328,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Однако теперь возможна установка по SSH." #. Tag: para -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2342,13 +2371,13 @@ msgstr "" "поддерживается программой установки в режиме SMP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Поддерживаемые параметры консоли" #. Tag: para -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2371,7 +2400,7 @@ msgstr "" "PMAG-BA и PMAGB-B." #. Tag: para -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2395,7 +2424,7 @@ msgstr "" "указывается скорость соединения (9600 бит в секунду)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1163 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "" @@ -2403,7 +2432,7 @@ msgstr "" "секунду." #. Tag: para -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2418,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Также, для каждой из них собирается свой вариант ядра." #. Tag: para -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2430,13 +2459,13 @@ msgstr "" "Возможно, в будущем мы будем поддерживать 64-битный перенос." #. Tag: title -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1193 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Варианты ядер" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2446,13 +2475,13 @@ msgstr "" "процессора:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2464,19 +2493,19 @@ msgstr "" "PowerMac и так называемый G4 используют один из этих процессоров." #. Tag: term -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1214 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Вариант ядра power64 ядра поддерживает следующие процессоры:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2488,7 +2517,7 @@ msgstr "" "260 и 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1181 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2498,7 +2527,7 @@ msgstr "" "IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2508,25 +2537,25 @@ msgstr "" "использует этот вариант ядра." #. Tag: term -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1239 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "Этот вариант ядра используется на PReP субархитектуре." #. Tag: term -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1247 #, no-c-format msgid "<term>apus</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1205 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2536,13 +2565,13 @@ msgstr "" "заблокирован." #. Tag: title -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Субархитектура Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2556,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Debian), OldWorld PCI и NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2571,7 +2600,7 @@ msgstr "" "исключениемсистем G3 бежевого цвета, которые также относятся к OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2587,7 +2616,7 @@ msgstr "" "RAM</quote> для MacOS и производятся с середины 1998 года." #. Tag: para -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2602,386 +2631,386 @@ msgstr "" # index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1259 hardware.xml:1394 hardware.xml:1438 hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1302 hardware.xml:1437 hardware.xml:1481 hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Наименование/номер модели" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Поколение" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading" # index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 -#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 -#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 -#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320 +#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332 +#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1347 hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1313 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac лето 2000, начало 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1316 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1319 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1322 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1328 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1334 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1337 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1340 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1343 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1346 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1349 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1355 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1315 +#: hardware.xml:1358 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1316 hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 -#: hardware.xml:1328 hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 -#: hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 -#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1364 hardware.xml:1370 -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1359 hardware.xml:1362 hardware.xml:1365 hardware.xml:1368 +#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1374 hardware.xml:1377 hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1383 hardware.xml:1386 hardware.xml:1389 hardware.xml:1392 +#: hardware.xml:1398 hardware.xml:1401 hardware.xml:1407 hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1373 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1379 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1385 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1388 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1397 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" # index.docbook:990, index.docbook:995 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1406 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1368 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1412 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1331, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1374 hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1417 hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Субархитектура PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1407 +#: hardware.xml:1450 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1452 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1370, index.docbook:1401 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1413 hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1487 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1459 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" # index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1420 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "B164" #. Tag: title -#: hardware.xml:1428 +#: hardware.xml:1471 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Субархитектура CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1445 +#: hardware.xml:1488 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1492 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1500 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "Субархитектура APUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1473 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1517 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1482 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Субархитектура Nubus PowerMac (не поддерживается)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -3007,13 +3036,13 @@ msgstr "" "\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1564 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Не-PowerPC Macи" #. Tag: para -#: hardware.xml:1523 +#: hardware.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -3031,7 +3060,7 @@ msgstr "" "Mac IIcx, LCIII или Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1575 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -3046,7 +3075,7 @@ msgstr "" "660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) и завершается Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1540 +#: hardware.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -3058,25 +3087,23 @@ msgstr "" "смотрите раздел выше)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "машины типа S/390 и zSeries" #. Tag: para -#: hardware.xml:1557 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1600 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " "found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/" "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: " -"Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss." -"software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml" -"\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software." -"ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</" -"ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully " -"supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE " -"floating point emulation and thus degraded performance." +"Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://www-128." +"ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html\">zSeries page at the " +"developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries " +"are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with " +"IEEE floating point emulation and thus degraded performance." msgstr "" "Полную информацию относительно поддерживаемых машин S/390 и zSeries можно " "найти в IBM Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/" @@ -3090,7 +3117,7 @@ msgstr "" "IEEE, и из-за этого с пониженной производительностью." #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several " @@ -3122,13 +3149,13 @@ msgstr "" "процессорах SPARC</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "Настройка памяти" #. Tag: para -#: hardware.xml:1601 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory " @@ -3146,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Exception</quote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is " @@ -3163,7 +3190,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1618 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four " @@ -3177,13 +3204,13 @@ msgstr "" "Модуль размером 4 МБ рекомендуется в этом случае установить в банк 2." #. Tag: title -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1672 #, no-c-format msgid "Graphics Configuration" msgstr "Настройка графики" #. Tag: para -#: hardware.xml:1630 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for " @@ -3199,7 +3226,7 @@ msgstr "" "поскольку инициализируются обе карты." #. Tag: para -#: hardware.xml:1639 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor " @@ -3216,7 +3243,7 @@ msgstr "" "диска памяти." #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card " @@ -3229,13 +3256,13 @@ msgstr "" "использовать последовательную консоль." #. Tag: title -#: hardware.xml:1659 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "Graphics Card" msgstr "Видеокарты" #. Tag: para -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3251,7 +3278,7 @@ msgstr "" "описанной в этом документе." #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3267,7 +3294,7 @@ msgstr "" "&release; поставляется с X.Org версии &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3283,7 +3310,7 @@ msgstr "" "ulink> для плат Broadcom." #. Tag: para -#: hardware.xml:1686 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3299,13 +3326,13 @@ msgstr "" "совместимого оборудования</ulink> для плат Broadcom." #. Tag: title -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ноутбуки" #. Tag: para -#: hardware.xml:1698 +#: hardware.xml:1741 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3319,13 +3346,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648 #. Tag: title -#: hardware.xml:1709 hardware.xml:1731 hardware.xml:1751 hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1752 hardware.xml:1774 hardware.xml:1794 hardware.xml:1817 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Несколько процессоров" #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3341,7 +3368,7 @@ msgstr "" "загружаться на не-SMP системах; ядро просто чуть больше размером." #. Tag: para -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3358,7 +3385,7 @@ msgstr "" "секции <quote>General</quote> конфигурации ядра." #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1776 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3375,7 +3402,7 @@ msgstr "" "загружаться на не-SMP системах; ядро просто чуть больше размером." #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -3383,7 +3410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3400,7 +3427,7 @@ msgstr "" "использовать только первый процессор." #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3417,7 +3444,7 @@ msgstr "" "quote> в секции <quote>General</quote> конфигурации ядра." #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1818 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3435,7 +3462,7 @@ msgstr "" "системах; ядро просто будет использовать только первый процессор." #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3455,13 +3482,13 @@ msgstr "" "quote> в секции <quote>General</quote> конфигурации ядра." #. Tag: title -#: hardware.xml:1806 +#: hardware.xml:1849 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Установочные носители" #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3479,13 +3506,13 @@ msgstr "" "вернуться к этой странице, когда прочитаете эту главу." #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Дискеты" #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3497,19 +3524,19 @@ msgstr "" "высокой плотности (1440 килобайт)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "В настоящий момент поддержка дискет для CHRP не работает." #. Tag: title -#: hardware.xml:1833 +#: hardware.xml:1876 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1835 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3523,7 +3550,7 @@ msgstr "" "очень старые нестандартные (ни SCSI и ни IDE/ATAPI) приводы CD-ROM." #. Tag: para -#: hardware.xml:1842 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3543,7 +3570,7 @@ msgstr "" "installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3563,7 +3590,7 @@ msgstr "" "содержится подробная информация об использовании приводов CD-ROM в Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3573,7 +3600,7 @@ msgstr "" "которые поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3591,7 +3618,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3601,7 +3628,7 @@ msgstr "" "приводы SCSI CD-ROM также будут работать." #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3629,7 +3656,7 @@ msgstr "" "Broadcom BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3646,7 +3673,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3662,7 +3689,7 @@ msgstr "" "DECstation 5000/50)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3682,7 +3709,7 @@ msgstr "" "синтаксису:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3692,13 +3719,13 @@ msgstr "" "параметр1=значение1 параметр2=значение2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:1935 +#: hardware.xml:1978 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Жёсткий диск" #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3711,7 +3738,7 @@ msgstr "" "жёсткий диск." #. Tag: para -#: hardware.xml:1943 +#: hardware.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3721,7 +3748,7 @@ msgstr "" "техника установки для большинства машин с архитектурой &architecture;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3731,13 +3758,13 @@ msgstr "" "можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1956 +#: hardware.xml:1999 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Карта памяти USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:2001 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3755,13 +3782,13 @@ msgstr "" "места для ненужных дисководов." #. Tag: title -#: hardware.xml:1970 +#: hardware.xml:2013 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Сеть" #. Tag: para -#: hardware.xml:1972 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3771,7 +3798,7 @@ msgstr "" "\">Это предпочтительная техника установки на Mips.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1978 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3781,7 +3808,7 @@ msgstr "" "локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1983 +#: hardware.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3793,13 +3820,13 @@ msgstr "" "базовой системы): FTP или HTTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1992 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Система Un*x или GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3816,13 +3843,13 @@ msgstr "" "linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2006 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Поддерживаемые системы хранения" #. Tag: para -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3842,7 +3869,7 @@ msgstr "" "Debian сможет быть установлен на широком спектре оборудования." #. Tag: para -#: hardware.xml:2018 +#: hardware.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3856,7 +3883,7 @@ msgstr "" "расширения FAT (VFAT) и NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2025 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3875,7 +3902,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2035 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3893,7 +3920,7 @@ msgstr "" "(FAT). Amiga поддерживает файловую систему FAT и HFS как модуль." #. Tag: para -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3917,7 +3944,7 @@ msgstr "" "SPARC</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3933,7 +3960,7 @@ msgstr "" "Jensen смотрите в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2087 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3945,7 +3972,7 @@ msgstr "" "поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще." #. Tag: para -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3957,7 +3984,7 @@ msgstr "" "поддерживает дисководы." #. Tag: para -#: hardware.xml:2099 +#: hardware.xml:2142 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3967,7 +3994,7 @@ msgstr "" "также системой загрузки." #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3979,13 +4006,13 @@ msgstr "" "старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2121 +#: hardware.xml:2164 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Периферия и другое оборудование" #. Tag: para -#: hardware.xml:2122 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3997,7 +4024,7 @@ msgstr "" "требуются для установки системы." #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -4008,7 +4035,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -4020,7 +4047,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2140 +#: hardware.xml:2183 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -4032,7 +4059,7 @@ msgstr "" "сети с использованием NFS, HTTP или FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2189 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4044,7 +4071,7 @@ msgstr "" "четыре 64-битных PCI слота." #. Tag: para -#: hardware.xml:2152 +#: hardware.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4058,13 +4085,13 @@ msgstr "" "устройства, но Qube содержит один слот PCI." #. Tag: title -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2205 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/Linux" #. Tag: para -#: hardware.xml:2164 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -4080,7 +4107,7 @@ msgstr "" "аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2172 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -4090,7 +4117,7 @@ msgstr "" "title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -4105,7 +4132,7 @@ msgstr "" "словам <quote>windows refund</quote> может дать полезную информацию об этом." #. Tag: para -#: hardware.xml:2185 +#: hardware.xml:2228 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -4122,13 +4149,13 @@ msgstr "" "продавцов аппаратного обеспечения." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения" #. Tag: para -#: hardware.xml:2197 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -4142,7 +4169,7 @@ msgstr "" "выпускать исходный код под Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2204 +#: hardware.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4163,7 +4190,7 @@ msgstr "" "других переносов Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4177,13 +4204,13 @@ msgstr "" "сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок." #. Tag: title -#: hardware.xml:2227 +#: hardware.xml:2270 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение, работающее только в Windows" #. Tag: para -#: hardware.xml:2228 +#: hardware.xml:2271 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4209,7 +4236,7 @@ msgstr "" "интеллект." #. Tag: para -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4248,7 +4275,7 @@ msgstr "" "урезают задачи, выполняемые самими устройствами." #. Tag: para -#: hardware.xml:2262 +#: hardware.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4264,13 +4291,13 @@ msgstr "" "\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2275 +#: hardware.xml:2318 #, no-c-format msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM" msgstr "Фальшивая или <quote>виртуальная</quote> чётность оперативной памяти" #. Tag: para -#: hardware.xml:2276 +#: hardware.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get " @@ -4298,7 +4325,7 @@ msgstr "" "покупаете один дополнительный бит памяти на каждые 8." #. Tag: para -#: hardware.xml:2291 +#: hardware.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the " @@ -4310,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Hardware FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2340 #, no-c-format msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM." msgstr "" @@ -4318,13 +4345,13 @@ msgstr "" "настоящей чётностью." #. Tag: title -#: hardware.xml:2312 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству" #. Tag: para -#: hardware.xml:2314 +#: hardware.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4342,7 +4369,7 @@ msgstr "" "настольной системы вам понадобится несколько гигабайт." #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4359,7 +4386,7 @@ msgstr "" "память автоматически." #. Tag: para -#: hardware.xml:2332 +#: hardware.xml:2375 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4373,7 +4400,7 @@ msgstr "" "как минимум, 2 МБ ST-RAM. Понадобится также не менее 12 МБ TT-RAM." #. Tag: para -#: hardware.xml:2340 +#: hardware.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4388,19 +4415,19 @@ msgstr "" "памяти должен быть не менее 4 МБ." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2350 +#: hardware.xml:2393 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: это всё ещё верно?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2361 +#: hardware.xml:2404 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Аппаратура для подключения к сети" #. Tag: para -#: hardware.xml:2363 +#: hardware.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network " @@ -4422,7 +4449,7 @@ msgstr "" "дисками: ни платы, ни протоколы." #. Tag: para -#: hardware.xml:2382 +#: hardware.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4432,7 +4459,7 @@ msgstr "" "1TR6 и платы Spellcaster BRI ISDN." #. Tag: para -#: hardware.xml:2390 +#: hardware.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4446,7 +4473,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2399 +#: hardware.xml:2442 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable " @@ -4456,19 +4483,19 @@ msgstr "" "ядром:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2405 +#: hardware.xml:2448 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2411 +#: hardware.xml:2454 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2419 +#: hardware.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported as modules. They can be " @@ -4480,27 +4507,27 @@ msgstr "" "магии OpenPROM, вы всё ещё должны уметь загружаться с этих устройств:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2427 +#: hardware.xml:2470 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2433 +#: hardware.xml:2476 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2438 +#: hardware.xml:2481 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" # index.docbook:2333, index.docbook:2339, index.docbook:2345 #. Tag: para -#: hardware.xml:2445 hardware.xml:2451 hardware.xml:2457 hardware.xml:2463 -#: hardware.xml:2469 +#: hardware.xml:2488 hardware.xml:2494 hardware.xml:2500 hardware.xml:2506 +#: hardware.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4512,7 +4539,7 @@ msgstr "" "модуль." #. Tag: para -#: hardware.xml:2475 +#: hardware.xml:2518 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4523,7 +4550,7 @@ msgstr "" "не работают." #. Tag: para -#: hardware.xml:2481 +#: hardware.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be " @@ -4537,19 +4564,19 @@ msgstr "" "Вот список поддерживаемых сетевых устройств:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2489 +#: hardware.xml:2532 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2494 +#: hardware.xml:2537 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2499 +#: hardware.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" @@ -4558,13 +4585,13 @@ msgstr "" "VM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2504 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express в режиме QDIO, HiperSockets и Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2513 +#: hardware.xml:2556 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4574,19 +4601,19 @@ msgstr "" "на машинах Netwinder и CATS:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2519 +#: hardware.xml:2562 #, no-c-format msgid "PCI-based NE2000" msgstr "PCI-карты NE2000" #. Tag: para -#: hardware.xml:2525 +#: hardware.xml:2568 #, no-c-format msgid "DECchip Tulip" msgstr "DECchip Tulip" #. Tag: para -#: hardware.xml:2532 +#: hardware.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4596,25 +4623,25 @@ msgstr "" "на RiscPC:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2538 +#: hardware.xml:2581 #, no-c-format msgid "Ether1" msgstr "Ether1" #. Tag: para -#: hardware.xml:2543 +#: hardware.xml:2586 #, no-c-format msgid "Ether3" msgstr "Ether3" #. Tag: para -#: hardware.xml:2548 +#: hardware.xml:2591 #, no-c-format msgid "EtherH" msgstr "EtherH" #. Tag: para -#: hardware.xml:2555 +#: hardware.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can " @@ -4624,7 +4651,7 @@ msgstr "" "по сети, без использования компакт-дисков или дискет." #. Tag: para -#: hardware.xml:2561 +#: hardware.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4637,6 +4664,17 @@ msgstr "" "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." +#~ msgid "" +#~ "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA " +#~ "(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP " +#~ "and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</" +#~ "emphasis> run on 286 or earlier processors." +#~ msgstr "" +#~ "Поддерживаются почти все x86-совместимые процессоры, включая процессоры " +#~ "AMD и VIA (ранее Cyrix). Также поддерживаются новые процессоры, такие как " +#~ "Athlon XP и Intel P4 Xeon. Однако, Linux <emphasis>не будет</emphasis> " +#~ "работать на 286 и более ранних процессорах." + #~ msgid "vanilla" #~ msgstr "vanilla" diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index c5d80c94a..2349335c1 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1726,9 +1726,9 @@ msgstr "Настройка RARP сервера" #. Tag: para #: install-methods.xml:1157 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " +"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> " @@ -1746,63 +1746,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the " -"kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " -"<informalexample><screen>\n" -"# <userinput>/sbin/rarp -s\n" -"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"\n" -"# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n" -"<replaceable>client-ip</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n" -"SIOCSRARP: Invalid argument\n" -"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module " -"or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</" -"userinput> and then try the <command>rarp</command> command again." -msgstr "" -"Если система с RARP сервером использует ядро Linux 2.2.x, то вам необходимо " -"заполнить RARP таблицу ядра. Чтобы сделать это, выполните следующие команды: " -"<informalexample><screen>\n" -"# <userinput>/sbin/rarp -s \n" -"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"\n" -"# <userinput>/usr/sbin/arp -s \n" -"<replaceable>client-ip</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"</screen></informalexample> Если вы получили <informalexample><screen>\n" -"SIOCSRARP: Invalid argument\n" -"</screen></informalexample> то вероятно, нужно загрузить модуль RARP ядра " -"или пересобрать ядро с поддержкой RARP. Попробуйте <userinput>modprobe rarp " -"</userinput>, а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё раз." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, " -"and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The " -"procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph." -msgstr "" -"В системе с RARP сервером использующей ядро Linux 2.4.x нет RARP модуля, а " -"вместо него вы должны использовать программу <command>rarpd</command>. " -"Процедура очень похожа на ту, которая используется в SunOS из следующего " -"параграфа." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the " -"client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the " -"<filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the " -"<quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In " -"SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</" -"userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>." +"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " +"you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the " +"Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</" +"quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via " +"NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start " +"the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</" +"userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/" +"sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" +"etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" "В SunOS вам нужно проверить, что аппаратный адрес Ethernet клиента " "содержится в базе данных <quote>ethers</quote> (или в файле <filename>/etc/" @@ -1812,13 +1766,13 @@ msgstr "" "используйте <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1212 +#: install-methods.xml:1191 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "Настройка BOOTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1192 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1833,7 +1787,7 @@ msgstr "" "<classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname> соответственно." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1221 +#: install-methods.xml:1200 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1896,7 +1850,7 @@ msgstr "" "userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1254 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1918,13 +1872,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1275 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Настройка DHCP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, " @@ -1981,7 +1935,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1998,7 +1952,7 @@ msgstr "" "содержать имя файла, который нужно получить по TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1298 +#: install-methods.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2009,13 +1963,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1306 +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1307 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2086,13 +2040,13 @@ msgstr "" "(смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1302 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Включение TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2111,7 +2065,7 @@ msgstr "" "установке." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1335 +#: install-methods.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Look in that file and remember the directory which is used as the argument " @@ -2137,7 +2091,7 @@ msgstr "" "pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2167,13 +2121,13 @@ msgstr "" "используемого Linux TFTP сервером." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2191,7 +2145,7 @@ msgstr "" "определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2209,7 +2163,7 @@ msgstr "" "каталоге TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2225,7 +2179,7 @@ msgstr "" "файла." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1399 +#: install-methods.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2241,13 +2195,13 @@ msgstr "" "command> в качестве имени загружаемого файла." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1411 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "TFTP образы для DECstation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2265,7 +2219,7 @@ msgstr "" "настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1422 +#: install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " @@ -2284,13 +2238,13 @@ msgstr "" "виде:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2329,13 +2283,13 @@ msgstr "" "board-list.html#proms\"></ulink>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1474 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Загрузка Alpha по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2357,13 +2311,13 @@ msgstr "" "файла одним из этих методов." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1490 +#: install-methods.xml:1469 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1491 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2395,7 +2349,7 @@ msgstr "" "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1507 +#: install-methods.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2409,13 +2363,13 @@ msgstr "" "котором его будет искать TFTP сервер." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1518 +#: install-methods.xml:1497 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1519 +#: install-methods.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2425,7 +2379,7 @@ msgstr "" "каталог<filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1524 +#: install-methods.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2440,13 +2394,13 @@ msgstr "" "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1515 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1537 +#: install-methods.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2460,13 +2414,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1528 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1550 +#: install-methods.xml:1529 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2476,13 +2430,13 @@ msgstr "" "путь к файлу для загрузки с помощью CFE." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1655 +#: install-methods.xml:1634 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1656 +#: install-methods.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2498,13 +2452,13 @@ msgstr "" "сама программа установки Debian." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1669 +#: install-methods.xml:1648 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1670 +#: install-methods.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2518,7 +2472,7 @@ msgstr "" "задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1677 +#: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2526,3 +2480,49 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate " +#~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s\n" +#~ "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "\n" +#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n" +#~ "<replaceable>client-ip</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n" +#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n" +#~ "</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel " +#~ "module or else recompile the kernel to support RARP. Try " +#~ "<userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</" +#~ "command> command again." +#~ msgstr "" +#~ "Если система с RARP сервером использует ядро Linux 2.2.x, то вам " +#~ "необходимо заполнить RARP таблицу ядра. Чтобы сделать это, выполните " +#~ "следующие команды: <informalexample><screen>\n" +#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s \n" +#~ "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "\n" +#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s \n" +#~ "<replaceable>client-ip</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "</screen></informalexample> Если вы получили <informalexample><screen>\n" +#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n" +#~ "</screen></informalexample> то вероятно, нужно загрузить модуль RARP ядра " +#~ "или пересобрать ядро с поддержкой RARP. Попробуйте <userinput>modprobe " +#~ "rarp </userinput>, а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё " +#~ "раз." + +#~ msgid "" +#~ "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP " +#~ "module, and you should instead use the <command>rarpd</command> program. " +#~ "The procedure is similar to that used under SunOS in the following " +#~ "paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "В системе с RARP сервером использующей ядро Linux 2.4.x нет RARP модуля, " +#~ "а вместо него вы должны использовать программу <command>rarpd</command>. " +#~ "Процедура очень похожа на ту, которая используется в SunOS из следующего " +#~ "параграфа." diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 19a1351f3..93def73fb 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -647,13 +647,15 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:317 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." +msgstr "" +"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:322 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." +msgstr "" +"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:327 @@ -755,8 +757,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d #. Tag: para #: partitioning.xml:397 #, no-c-format -msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." -msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." +msgid "" +"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." +msgstr "" +"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:405 @@ -1082,8 +1086,8 @@ msgstr "" "# mknod hda21 b 3 21 \n" "# chgrp disk hda21\n" "# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Не забудьте пометить " -"раздел загрузки как <quote>Загрузочный</quote>.</phrase>" +"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Не забудьте пометить раздел " +"загрузки как <quote>Загрузочный</quote>.</phrase>" #. Tag: para #: partitioning.xml:601 @@ -1106,8 +1110,8 @@ msgstr "" # index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980 #. Tag: title -#: partitioning.xml:617 partitioning.xml:677 partitioning.xml:701 -#: partitioning.xml:798 partitioning.xml:912 partitioning.xml:989 +#: partitioning.xml:617 partitioning.xml:678 partitioning.xml:702 +#: partitioning.xml:799 partitioning.xml:913 partitioning.xml:990 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Разметка для &arch-title;" @@ -1149,16 +1153,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:636 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one " "of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, or " -"NetBSD), it is suggested that you do <emphasis>not</emphasis> make the third " -"partition contain the whole disk. This is not required by <command>aboot</" -"command>, and in fact, it may lead to confusion since the " -"<command>swriteboot</command> utility used to install <command>aboot</" -"command> in the boot sector will complain about a partition overlapping with " -"the boot block." +"NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third partition as a " +"<quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and end sectors to span " +"the whole disk), as this renders the disk incompatible with the tools used " +"to make it bootable with aboot. This means that the disk configured by the " +"installer for use as the Debian boot disk will be inaccessible to the " +"operating systems mentioned earlier." msgstr "" "Если вы не хотите использовать диск с разметкой для Tru64 Unix или одного из " "свободных 4.4BSD-Lite клонов операционных систем (FreeBSD, OpenBSD, или " @@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr "" "загрузочным сектором." #. Tag: para -#: partitioning.xml:647 +#: partitioning.xml:648 #, no-c-format msgid "" "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors " @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "" "command> для удобства." #. Tag: para -#: partitioning.xml:659 +#: partitioning.xml:660 #, no-c-format msgid "" "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " @@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "" "загрузчик." #. Tag: para -#: partitioning.xml:678 +#: partitioning.xml:679 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "" "которые вы хотите загрузить; 25–50МБ обычно хватает." #. Tag: para -#: partitioning.xml:702 +#: partitioning.xml:703 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "" "выберите имеющийся раздел и измените его размер." #. Tag: para -#: partitioning.xml:712 +#: partitioning.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1284,7 +1288,7 @@ msgstr "" "которое поможет во многих ситуациях." #. Tag: para -#: partitioning.xml:723 +#: partitioning.xml:724 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr "" "иметь только один расширенный раздел на диске." #. Tag: para -#: partitioning.xml:734 +#: partitioning.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "" "создадите устройства для этих разделов." #. Tag: para -#: partitioning.xml:744 +#: partitioning.xml:745 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr "" "BIOS трансляции)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:752 +#: partitioning.xml:753 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "" "как Linux не использует BIOS для доступа к диску." #. Tag: para -#: partitioning.xml:766 +#: partitioning.xml:767 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr "" "в <emphasis>транслированное</emphasis> представление первых 1024-х цилиндров." #. Tag: para -#: partitioning.xml:778 +#: partitioning.xml:779 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr "" "поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам." #. Tag: para -#: partitioning.xml:799 +#: partitioning.xml:800 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1426,13 +1430,13 @@ msgstr "" "разметки используется программа <command>parted</command>." #. Tag: title -#: partitioning.xml:811 +#: partitioning.xml:812 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Распознаваемые EFI форматы" #. Tag: para -#: partitioning.xml:812 +#: partitioning.xml:813 #, no-c-format msgid "" "The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr "" "она может работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS." #. Tag: para -#: partitioning.xml:824 +#: partitioning.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1465,7 +1469,7 @@ msgstr "" "же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:833 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1516,13 +1520,13 @@ msgstr "" "сканируется на наличие плохих блоков." #. Tag: title -#: partitioning.xml:857 +#: partitioning.xml:858 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Требования к разделу системного загрузчика" #. Tag: para -#: partitioning.xml:858 +#: partitioning.xml:859 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "" "лучше чтобы было 128МБ." #. Tag: para -#: partitioning.xml:867 +#: partitioning.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "добавления раздела EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:882 +#: partitioning.xml:883 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1575,13 +1579,13 @@ msgstr "" "<emphasis>корневой</emphasis> файловой системой." #. Tag: title -#: partitioning.xml:890 +#: partitioning.xml:891 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Разделы диагностики EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:891 +#: partitioning.xml:892 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr "" "загрузочный раздел EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:913 +#: partitioning.xml:914 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1621,13 +1625,13 @@ msgstr "" "должен начинаться с нулевого сектора." #. Tag: title -#: partitioning.xml:930 +#: partitioning.xml:931 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Разметка новых PowerMac" #. Tag: para -#: partitioning.xml:931 +#: partitioning.xml:932 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "" "команду <userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:944 +#: partitioning.xml:945 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "" "в OpenFirmware для автоматической загрузки." #. Tag: para -#: partitioning.xml:951 +#: partitioning.xml:952 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "" "<command>mkofboot</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:961 +#: partitioning.xml:962 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap " @@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr "" "важно." #. Tag: para -#: partitioning.xml:973 +#: partitioning.xml:974 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1722,7 +1726,7 @@ msgstr "" "содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов." #. Tag: para -#: partitioning.xml:990 +#: partitioning.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1736,7 +1740,7 @@ msgstr "" "в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</keycap>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:998 +#: partitioning.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1758,7 +1762,7 @@ msgstr "" "разделов и загрузочный блок." #. Tag: para -#: partitioning.xml:1009 +#: partitioning.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1770,4 +1774,3 @@ msgstr "" "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). " "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчику<command>SILO</command> загружаться." - diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index 1515c7a2e..9fe415eea 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -23,11 +23,43 @@ msgstr "Следующие шаги и что делать дальше" #. Tag: title #: post-install.xml:13 #, no-c-format +msgid "Shutting down the system" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: post-install.xml:15 +#, no-c-format +msgid "" +"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset " +"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. " +"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " +"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " +"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " +"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: post-install.xml:25 +#, no-c-format +msgid "" +"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" +"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" +"\"powerpc;m68k\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" +"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A " +"last option is to log in as root and type one of the commands " +"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h " +"now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to " +"type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: post-install.xml:46 +#, no-c-format msgid "If You Are New to Unix" msgstr "Если вы новичок в Unix" #. Tag: para -#: post-install.xml:14 +#: post-install.xml:47 #, no-c-format msgid "" "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " @@ -43,7 +75,7 @@ msgstr "" "документы UseNet." #. Tag: para -#: post-install.xml:22 +#: post-install.xml:55 #, no-c-format msgid "" "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " @@ -64,13 +96,13 @@ msgstr "" "HOWTO также доступны в виде пакетов Debian." #. Tag: title -#: post-install.xml:43 +#: post-install.xml:76 #, no-c-format msgid "Orienting Yourself to Debian" msgstr "Самостоятельное ориентирование в Debian" #. Tag: para -#: post-install.xml:44 +#: post-install.xml:77 #, no-c-format msgid "" "Debian is a little different from other distributions. Even if you're " @@ -88,13 +120,13 @@ msgstr "" "людей." #. Tag: title -#: post-install.xml:55 +#: post-install.xml:88 #, no-c-format msgid "Debian Packaging System" msgstr "Система управления пакетами Debian" #. Tag: para -#: post-install.xml:56 +#: post-install.xml:89 #, no-c-format msgid "" "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In " @@ -127,7 +159,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: post-install.xml:97 +#: post-install.xml:130 #, no-c-format msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " @@ -143,13 +175,13 @@ msgstr "" "устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными." #. Tag: title -#: post-install.xml:108 +#: post-install.xml:141 #, no-c-format msgid "Application Version Management" msgstr "Управление версиями приложений" #. Tag: para -#: post-install.xml:109 +#: post-install.xml:142 #, no-c-format msgid "" "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If " @@ -161,13 +193,13 @@ msgstr "" "прочитайте страницу руководства к update-alternatives." #. Tag: title -#: post-install.xml:119 +#: post-install.xml:152 #, no-c-format msgid "Cron Job Management" msgstr "Управление заданиями cron" #. Tag: para -#: post-install.xml:120 +#: post-install.xml:153 #, no-c-format msgid "" "Any jobs under the purview of the system administrator should be in " @@ -185,7 +217,7 @@ msgstr "" "запускаются в алфавитном порядке." #. Tag: para -#: post-install.xml:129 +#: post-install.xml:162 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special " @@ -202,7 +234,7 @@ msgstr "" "которого будет выполняться задание cron." #. Tag: para -#: post-install.xml:138 +#: post-install.xml:171 #, no-c-format msgid "" "In either case, you just edit the files and cron will notice them " @@ -216,13 +248,13 @@ msgstr "" "Debian</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:155 +#: post-install.xml:188 #, no-c-format msgid "Reactivating DOS and Windows" msgstr "Реактивация DOS и Windows" #. Tag: para -#: post-install.xml:156 +#: post-install.xml:189 #, no-c-format msgid "" "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot " @@ -238,7 +270,7 @@ msgstr "" "стала возможной загрузка DOS или Windows." #. Tag: para -#: post-install.xml:164 +#: post-install.xml:197 #, no-c-format msgid "" "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot other " @@ -256,7 +288,7 @@ msgstr "" "чтобы ваши изменения вступили в силу." #. Tag: para -#: post-install.xml:174 +#: post-install.xml:207 #, no-c-format msgid "" "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines " @@ -286,7 +318,7 @@ msgstr "" "нажатием клавиши <keycap>shift</keycap>." #. Tag: para -#: post-install.xml:190 +#: post-install.xml:223 #, no-c-format msgid "" "After a fresh install of Debian, just the current system is configured for " @@ -320,7 +352,7 @@ msgstr "" "новой конфигурации в загрузочный сектор." #. Tag: para -#: post-install.xml:210 +#: post-install.xml:243 #, no-c-format msgid "" "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as GRUB " @@ -334,13 +366,13 @@ msgstr "" "classname>), loadlin (в пакете <classname>loadlin</classname>) и другие." #. Tag: title -#: post-install.xml:225 +#: post-install.xml:258 #, no-c-format msgid "Further Reading and Information" msgstr "Что почитать" #. Tag: para -#: post-install.xml:226 +#: post-install.xml:259 #, no-c-format msgid "" "If you need information about a particular program, you should first try " @@ -353,7 +385,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:232 +#: post-install.xml:265 #, no-c-format msgid "" "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> " @@ -372,7 +404,7 @@ msgstr "" "README.Debian</filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:243 +#: post-install.xml:276 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " @@ -400,7 +432,7 @@ msgstr "" "Debian</ulink>, содержащие ценную информацию о Debian." #. Tag: para -#: post-install.xml:261 +#: post-install.xml:294 #, no-c-format msgid "" "A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www." @@ -414,13 +446,13 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: title -#: post-install.xml:276 +#: post-install.xml:309 #, no-c-format msgid "Compiling a New Kernel" msgstr "Сборка нового ядра" #. Tag: para -#: post-install.xml:277 +#: post-install.xml:310 #, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " @@ -437,7 +469,7 @@ msgstr "" "компьютера. Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:" #. Tag: para -#: post-install.xml:287 +#: post-install.xml:320 #, no-c-format msgid "" "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " @@ -447,7 +479,7 @@ msgstr "" "обеспечения со стандартным ядром" #. Tag: para -#: post-install.xml:293 +#: post-install.xml:326 #, no-c-format msgid "" "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " @@ -457,7 +489,7 @@ msgstr "" "(например, поддержка high memory)" #. Tag: para -#: post-install.xml:299 +#: post-install.xml:332 #, no-c-format msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" msgstr "" @@ -465,37 +497,37 @@ msgstr "" "загрузки" #. Tag: para -#: post-install.xml:304 +#: post-install.xml:337 #, no-c-format msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" msgstr "создания монолитного ядра, без модулей" #. Tag: para -#: post-install.xml:309 +#: post-install.xml:342 #, no-c-format msgid "run an updated or development kernel" msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра" #. Tag: para -#: post-install.xml:314 +#: post-install.xml:347 #, no-c-format msgid "learn more about linux kernels" msgstr "чтобы больше узнать о ядрах linux" #. Tag: title -#: post-install.xml:323 +#: post-install.xml:356 #, no-c-format msgid "Kernel Image Management" msgstr "Управление образами ядра" #. Tag: para -#: post-install.xml:324 +#: post-install.xml:357 #, no-c-format msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно." #. Tag: para -#: post-install.xml:328 +#: post-install.xml:361 #, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " @@ -516,7 +548,7 @@ msgstr "" "kernel-package/README.gz</filename> есть полный список)." #. Tag: para -#: post-install.xml:339 +#: post-install.xml:372 #, no-c-format msgid "" "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" @@ -531,7 +563,7 @@ msgstr "" "конфигурационный файл от сборки." #. Tag: para -#: post-install.xml:347 +#: post-install.xml:380 #, no-c-format msgid "" "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " @@ -552,7 +584,7 @@ msgstr "" "помощью <classname>kernel-package</classname>." #. Tag: para -#: post-install.xml:357 +#: post-install.xml:390 #, no-c-format msgid "" "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" @@ -564,7 +596,7 @@ msgstr "" "Этот раздел содержит лишь краткое руководство." #. Tag: para -#: post-install.xml:364 +#: post-install.xml:397 #, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " @@ -598,7 +630,7 @@ msgstr "" "&kernelversion;</filename></phrase>." #. Tag: para -#: post-install.xml:389 +#: post-install.xml:422 #, no-c-format msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " @@ -629,7 +661,7 @@ msgstr "" "возникнут проблемы с установкой Debian." #. Tag: para -#: post-install.xml:404 +#: post-install.xml:437 #, no-c-format msgid "" "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " @@ -640,7 +672,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:409 +#: post-install.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" @@ -658,7 +690,7 @@ msgstr "" "зависимости от мощности машины." #. Tag: para -#: post-install.xml:419 +#: post-install.xml:452 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " @@ -700,7 +732,7 @@ msgstr "" "phrase>, то вам нужно установить и этот пакет." #. Tag: para -#: post-install.xml:446 +#: post-install.xml:479 #, no-c-format msgid "" "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " @@ -711,7 +743,7 @@ msgstr "" "r now</userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:451 +#: post-install.xml:484 #, no-c-format msgid "" "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " @@ -725,13 +757,13 @@ msgstr "" "doc/kernel-package</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:467 +#: post-install.xml:500 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Восстановление неработающей системы" #. Tag: para -#: post-install.xml:468 +#: post-install.xml:501 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -749,7 +781,7 @@ msgstr "" "исправить, и режим восстановления может помочь в этом." #. Tag: para -#: post-install.xml:478 +#: post-install.xml:511 #, no-c-format msgid "" "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " @@ -772,7 +804,7 @@ msgstr "" "устройства, и они будут доступны во время восстановления системы." #. Tag: para -#: post-install.xml:493 +#: post-install.xml:526 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -788,7 +820,7 @@ msgstr "" "LVM." #. Tag: para -#: post-install.xml:501 +#: post-install.xml:534 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -806,7 +838,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:513 +#: post-install.xml:546 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -825,7 +857,7 @@ msgstr "" "смонтирована в каталог <filename>/target</filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:522 +#: post-install.xml:555 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" @@ -833,7 +865,7 @@ msgstr "" "перезагружена." #. Tag: para -#: post-install.xml:526 +#: post-install.xml:559 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 9923f7125..52fc36816 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 22:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -154,8 +154,10 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -287,7 +289,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -476,7 +479,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:318 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:319 @@ -669,13 +673,16 @@ msgstr "" #: preseed.xml:416 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:418 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:425 @@ -1197,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:648 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1210,6 +1217,9 @@ msgid "" "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" "# Or, if you want to use LVM:\n" "#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"# Or, LVM with more than one disk:\n" +"#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/" +"disc\n" "\n" "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1490,7 +1500,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:704 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -1535,7 +1546,7 @@ msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen #: preseed.xml:729 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" @@ -1553,9 +1564,11 @@ msgid "" "\n" "# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" "# uncomment and edit these lines:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"# To install grub to multiple disks:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" msgstr "" "# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите " "установить\n" @@ -1681,11 +1694,11 @@ msgid "" "classname>. The value of this parameter can be either comma-separated or " "space-separated, so you can also use it easily on the kernel command line." msgstr "" -"Если вы хотите установить несколько отдельных пакетов в дополнении к пакетам, " -"устанавливаемым задачами, то вы можете использовать параметр " -"<classname>pkgsel/include</classname>. В значении этого параметра " -"в качестве разделителя можно использовать либо запятые либо пробелы, " -"поэтому также его можно указать в командной строке ядра." +"Если вы хотите установить несколько отдельных пакетов в дополнении к " +"пакетам, устанавливаемым задачами, то вы можете использовать параметр " +"<classname>pkgsel/include</classname>. В значении этого параметра в качестве " +"разделителя можно использовать либо запятые либо пробелы, поэтому также его " +"можно указать в командной строке ядра." #. Tag: screen #: preseed.xml:794 @@ -1997,4 +2010,3 @@ msgstr "" "каталоге\n" "# откуда взят файл ответов, который запускает их.\n" "d-i preseed/run string foo.sh" - |