summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-26 00:10:32 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-26 00:10:32 +0000
commit0b048dbf33dec95e6efdaee7545e22081a1c648c (patch)
treef7457487061702388fc303132f187453602a66b2 /po/ru
parent499917c9d16990bd0114777ed5b1529fde5aea08 (diff)
downloadinstallation-guide-0b048dbf33dec95e6efdaee7545e22081a1c648c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po68
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po597
2 files changed, 423 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 0875124d9..5b6ae394b 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-10 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 22:10+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1796,10 +1796,16 @@ msgstr "Разметка с использованием RAID"
#. Tag: para
#: preseed.xml:835
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
+#| "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and "
+#| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub "
+#| "to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
+#| "bootloader\"/>."
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
-"Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and "
+"Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "
"specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to "
"install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
"bootloader\"/>."
@@ -1840,7 +1846,58 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:861
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
+#| "carefully\n"
+#| "\n"
+#| "# The method should be set to \"raid\".\n"
+#| "#d-i partman-auto/method string raid\n"
+#| "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same "
+#| "layout,\n"
+#| "# so this will only work if the disks are the same size.\n"
+#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/"
+#| "disc\n"
+#| "\n"
+#| "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
+#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
+#| "# multiraid :: \\\n"
+#| "# 1000 5000 4000 raid \\\n"
+#| "# $primary{ } method{ raid } \\\n"
+#| "# . \\\n"
+#| "# 64 512 300% raid \\\n"
+#| "# method{ raid } \\\n"
+#| "# . \\\n"
+#| "# 500 10000 1000000000 raid \\\n"
+#| "# method{ raid } \\\n"
+#| "# .\n"
+#| "\n"
+#| "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
+#| "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
+#| "# for logical partitions.\n"
+#| "# Parameters are:\n"
+#| "# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
+#| "mountpoint&gt; \\\n"
+#| "# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
+#| "# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#"
+#| "\"\n"
+#| "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
+#| "# 1 2 0 ext3 / \\\n"
+#| "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
+#| "# . \\\n"
+#| "# 1 2 0 swap - \\\n"
+#| "# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n"
+#| "# . \\\n"
+#| "# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
+#| "# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n"
+#| "# .\n"
+#| "\n"
+#| "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
+#| "d-i partman-md/confirm boolean true\n"
+#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+#| "d-i partman/choose_partition \\\n"
+#| " select Finish partitioning and write changes to disk\n"
+#| "d-i partman/confirm boolean true"
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
"\n"
@@ -1870,7 +1927,8 @@ msgid ""
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
"mountpoint&gt; \\\n"
"# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-"# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#\"\n"
+"# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated using "
+"\"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
"# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index e920b0e47..66a293b36 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 14:30+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1913,7 +1913,45 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1168
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
+#| "creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> "
+#| "<term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 "
+#| "splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and "
+#| "distributes them equally over each disk in the array. This can increase "
+#| "the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you "
+#| "will lose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is "
+#| "still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on "
+#| "the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition "
+#| "for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
+#| "<term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where "
+#| "reliability is the first concern. It consists of several (usually two) "
+#| "equally-sized partitions where every partition contains exactly the same "
+#| "data. This essentially means three things. First, if one of your disks "
+#| "fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, "
+#| "you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it "
+#| "is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are "
+#| "load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, "
+#| "such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than "
+#| "writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array "
+#| "which will take the place of the failed disk in the case of failure. </"
+#| "para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</"
+#| "term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and "
+#| "data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and "
+#| "distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike "
+#| "RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, "
+#| "which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static "
+#| "(that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity "
+#| "information is distributed equally on all disks. When one of the disks "
+#| "fails, the missing part of information can be computed from remaining "
+#| "data and its parity. RAID5 must consist of at least three active "
+#| "partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will "
+#| "take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> "
+#| "As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while "
+#| "achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on "
+#| "write operations than RAID0 due to computation of parity information. </"
+#| "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
"Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</"
@@ -1950,7 +1988,23 @@ msgid ""
"RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while achieving less "
"redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on write operations "
"than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </"
-"varlistentry> </variablelist> To sum it up:"
+"varlistentry> <varlistentry> <term>RAID6</term><listitem><para> Is similar "
+"to RAID5 except that it uses two parity devices instead of one. </"
+"para><para> A RAID6 array can survive up to two disk failures. </para></"
+"listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID10</term><listitem><para> "
+"RAID10 combines striping (as in RAID0) and mirroring (as in RAID1). It "
+"creates <replaceable>n</replaceable> copies of incoming data and distributes "
+"them across the partitions so that none of the copies of the same data are "
+"on the same device. The default value of <replaceable>n</replaceable> is 2, "
+"but it can be set to something else in expert mode. The number of partitions "
+"used must be at least <replaceable>n</replaceable>. RAID10 has different "
+"layouts for distributing the copies. The default is near copies. Near copies "
+"have all of the copies at about the same offset on all of the disks. Far "
+"copies have the copies at different offsets on the disks. Offset copies copy "
+"the stripe, not the individual copies. </para><para> RAID10 can be used to "
+"achieve reliability and redundancy without the drawback of having to "
+"calculate parity. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum "
+"it up:"
msgstr ""
"Получаемые преимущества зависят от типа создаваемого MD устройства. В данный "
"момент поддерживаются: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</"
@@ -1990,101 +2044,101 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1246
+#: using-d-i.xml:1282
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1247
+#: using-d-i.xml:1283
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1284
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1250
+#: using-d-i.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1292
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1257 using-d-i.xml:1265
+#: using-d-i.xml:1293 using-d-i.xml:1301 using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1258 using-d-i.xml:1259
+#: using-d-i.xml:1294 using-d-i.xml:1295
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1260
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1274
+#: using-d-i.xml:1302 using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1267 using-d-i.xml:1275
+#: using-d-i.xml:1303 using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1268
+#: using-d-i.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1272
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1309
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1276
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2093,8 +2147,51 @@ msgstr ""
"Размер самого маленького раздела умноженный на (число устройств в RAID минус "
"один)"
+#. Tag: entry
+#: using-d-i.xml:1319
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "RAID0"
+msgid "RAID6"
+msgstr "RAID0"
+
+# index.docbook:1062, index.docbook:1070
+#. Tag: entry
+#: using-d-i.xml:1320
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry>2</entry>"
+msgid "<entry>4</entry>"
+msgstr "<entry>2</entry>"
+
+#. Tag: entry
+#: using-d-i.xml:1323
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
+#| "minus one)"
+msgid ""
+"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
+"minus two)"
+msgstr ""
+"Размер самого маленького раздела умноженный на (число устройств в RAID минус "
+"один)"
+
+#. Tag: entry
+#: using-d-i.xml:1330
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "RAID0"
+msgid "RAID10"
+msgstr "RAID0"
+
+#. Tag: entry
+#: using-d-i.xml:1334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
+"two)"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2104,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1289
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2120,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2140,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1310
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2158,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1319
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2180,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1389
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2191,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2211,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1351
+#: using-d-i.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
@@ -2221,7 +2318,33 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1414
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
+#| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
+msgid ""
+"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except thatat least "
+"<emphasis>four</emphasis> active partitions are required."
+msgstr ""
+"Создание RAID5 напоминает процедуру RAID1 за исключением того, что вам нужно "
+"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. "
+"In expert mode, &d-i; will ask you for the layout. The layout has two parts. "
+"The first part is the layout type. It is either <literal>n</literal> (for "
+"near copies), <literal>f</literal> (for far copies), or <literal>o</literal> "
+"(for offset copies). The second part is the number of copies to make of the "
+"data. There must be at least that many active devices so that all of the "
+"copies can be distributed onto different disks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1434
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2239,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2253,13 +2376,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1383
+#: using-d-i.xml:1458
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1384
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2276,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1392
+#: using-d-i.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2296,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1402
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2317,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1413
+#: using-d-i.xml:1488
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2334,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1422
+#: using-d-i.xml:1497
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2354,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1433
+#: using-d-i.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2364,43 +2487,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1438
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1444
+#: using-d-i.xml:1519
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1447
+#: using-d-i.xml:1522
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1450
+#: using-d-i.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1528
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1455
+#: using-d-i.xml:1530
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2410,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1461
+#: using-d-i.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2420,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1466
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2432,13 +2555,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1555
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2460,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1493
+#: using-d-i.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2488,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2502,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1590
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2522,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1526
+#: using-d-i.xml:1601
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2538,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2552,13 +2675,13 @@ msgstr ""
"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1548
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2583,13 +2706,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1568
+#: using-d-i.xml:1643
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1570
+#: using-d-i.xml:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2603,13 +2726,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1582
+#: using-d-i.xml:1657
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1584
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2627,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1594
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2642,25 +2765,25 @@ msgstr ""
"задействовать новые алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1608
+#: using-d-i.xml:1683
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1614
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1615
+#: using-d-i.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2674,13 +2797,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1630 using-d-i.xml:1723
+#: using-d-i.xml:1705 using-d-i.xml:1798
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2698,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2717,13 +2840,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1659 using-d-i.xml:1736
+#: using-d-i.xml:1734 using-d-i.xml:1811
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1661
+#: using-d-i.xml:1736
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2744,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2756,13 +2879,13 @@ msgstr ""
"следующие параметры:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1690
+#: using-d-i.xml:1765
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2774,25 +2897,25 @@ msgstr ""
"размерах ключей смотрите в разделах ранее."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1702
+#: using-d-i.xml:1777
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1710
+#: using-d-i.xml:1785
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "файл ключа (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1711
+#: using-d-i.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2807,19 +2930,19 @@ msgstr ""
"позже в процессе установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1724
+#: using-d-i.xml:1799
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2837,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1757
+#: using-d-i.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2854,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1766
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2878,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2901,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1795
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2935,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2954,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1818
+#: using-d-i.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2963,13 +3086,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1829
+#: using-d-i.xml:1904
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2983,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -2999,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1852
+#: using-d-i.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3011,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"установка выполняется через консоль на последовательном порту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1858
+#: using-d-i.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3025,13 +3148,13 @@ msgstr ""
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1871
+#: using-d-i.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3044,13 +3167,13 @@ msgstr ""
"завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3065,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1897
+#: using-d-i.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3081,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3094,13 +3217,13 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1990
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1917
+#: using-d-i.xml:1992
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3115,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:2001
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3136,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1936
+#: using-d-i.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3149,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1943
+#: using-d-i.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3159,13 +3282,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1954
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1955
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3180,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1970
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1972
+#: using-d-i.xml:2047
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3222,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"рекомендуется использовать для управления пакетами."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1996
+#: using-d-i.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3236,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3254,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"обновлений <quote>volatile</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3270,13 +3393,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2098
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2025
+#: using-d-i.xml:2100
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3291,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2032
+#: using-d-i.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3305,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2115
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3318,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3335,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"первых двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2056
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3349,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2064
+#: using-d-i.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3366,13 +3489,13 @@ msgstr ""
"ошибку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2077
+#: using-d-i.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2079
+#: using-d-i.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3384,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2085
+#: using-d-i.xml:2160
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3402,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"стол</literal> на следующем шаге установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3422,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3436,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2112
+#: using-d-i.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3451,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2119
+#: using-d-i.xml:2194
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3466,26 +3589,26 @@ msgstr ""
"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2133
+#: using-d-i.xml:2208
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2143
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3497,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"безопасности или часто изменяемых данных)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2152
+#: using-d-i.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3511,13 +3634,13 @@ msgstr ""
"версии, и если эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2168
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2170
+#: using-d-i.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3534,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2254
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3569,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для доступных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2206
+#: using-d-i.xml:2281
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3582,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2213
+#: using-d-i.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3593,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"стола GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2220
+#: using-d-i.xml:2295
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3613,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2305
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
@@ -3630,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"метод установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2238
+#: using-d-i.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3648,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"<classname>postgresql</classname>; веб-сервер: <classname>apache</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3659,7 +3782,7 @@ msgstr ""
"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3669,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2263
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3686,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2272
+#: using-d-i.xml:2347
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3704,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2281
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3719,13 +3842,13 @@ msgstr ""
"этого процесса."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2294
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2296
+#: using-d-i.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3739,13 +3862,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2386
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3761,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2396
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3777,13 +3900,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2414
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2340
+#: using-d-i.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3805,13 +3928,13 @@ msgstr ""
"Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3827,20 +3950,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2370
+#: using-d-i.xml:2445
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2382
+#: using-d-i.xml:2457
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2384
+#: using-d-i.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3852,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2390
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3865,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3877,14 +4000,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3901,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2421
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3915,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3925,13 +4048,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3941,13 +4064,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2443
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "новый раздел Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2443
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3959,13 +4082,13 @@ msgstr ""
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2527
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3979,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2462
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3995,14 +4118,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2478
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2480
+#: using-d-i.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4030,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2496
+#: using-d-i.xml:2571
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4047,13 +4170,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2508
+#: using-d-i.xml:2583
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2510
+#: using-d-i.xml:2585
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4071,13 +4194,13 @@ msgstr ""
"установки стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2600
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2602
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4107,13 +4230,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4125,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2559
+#: using-d-i.xml:2634
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2560
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4145,13 +4268,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2645
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2571
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4166,13 +4289,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2584
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4184,13 +4307,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2594
+#: using-d-i.xml:2669
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4204,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2690
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2616
+#: using-d-i.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4254,13 +4377,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2636
+#: using-d-i.xml:2711
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4270,13 +4393,13 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2645
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4286,13 +4409,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2728
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4301,13 +4424,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2663
+#: using-d-i.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4317,14 +4440,14 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2684
+#: using-d-i.xml:2759
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2760
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4344,14 +4467,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2704
+#: using-d-i.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4366,13 +4489,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2720
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2721
+#: using-d-i.xml:2796
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4388,14 +4511,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2815
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4426,13 +4549,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2767
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4451,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4473,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2793
+#: using-d-i.xml:2868
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4490,13 +4613,13 @@ msgstr ""
"выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2882
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2809
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4510,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2891
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4529,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2827
+#: using-d-i.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4541,13 +4664,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4559,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2925
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4573,13 +4696,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2938
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2864
+#: using-d-i.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4591,13 +4714,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2877
+#: using-d-i.xml:2952
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2879
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4609,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4625,13 +4748,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2981
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2908
+#: using-d-i.xml:2983
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4658,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2926
+#: using-d-i.xml:3001
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4666,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4682,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2938
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4700,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2947
+#: using-d-i.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4712,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4724,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2960
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4738,13 +4861,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2975
+#: using-d-i.xml:3050
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4762,7 +4885,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2987
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4784,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3000
+#: using-d-i.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4794,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3005
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4816,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3017
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4828,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3023
+#: using-d-i.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4859,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4885,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4908,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3066
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4932,7 +5055,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3082
+#: using-d-i.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4952,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4967,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3100
+#: using-d-i.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "