summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-04-12 08:58:21 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-04-12 08:58:21 +0000
commitb5c0550d66e3936d83e29502c905d56a8cb31ce5 (patch)
tree8a5df5488c9aec5fa8c478e1ed906f6ed640198c /po/ru/using-d-i.po
parentfae95443f1f0a3f40f9c3d7b890b5f22a9591636 (diff)
downloadinstallation-guide-b5c0550d66e3936d83e29502c905d56a8cb31ce5.zip
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po108
1 files changed, 51 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 0c69101d3..1f913f7b1 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of using-d-i.po to Russian
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:59+0300\n"
-"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:54+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -377,10 +377,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr ""
-"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -589,8 +587,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:318
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:326
@@ -676,8 +673,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:366
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1207,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"По умолчанию, &d-i; пытается настроить сетевой интерфейс вашего компьютера "
"автоматически через DHCP. Если на DHCP запросы получен ответ, настройка "
"завершена. Если ответов не получено, это могло произойти по многим причинам, "
-"начиная от неподключённого сетевого кабеля и кончая неправильной настройкой "
+"начиная от не подключённого сетевого кабеля и кончая неправильной настройкой "
"DHCP. Или вы просто не имеете DHCP сервера в локальной сети. Для выяснения "
"причины посмотрите сообщения об ошибках на третьей консоли. В любом случае "
"вас спросят, не хотите ли вы попробовать ещё раз, или хотите выполнить "
@@ -1344,8 +1340,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1447,10 +1442,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:921
@@ -1668,7 +1661,7 @@ msgid ""
"reserve this space for the aboot boot loader."
msgstr ""
"Если вы выбрали направляющую разметку в системе Alpha, то будет создан "
-"дополнительный, неформатированный раздел в начале диска, который "
+"дополнительный, не форматированный раздел в начале диска, который "
"предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot."
#. Tag: para
@@ -1845,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Если вы решили, что хотите что-то изменить в разделе, просто выберите раздел "
"и попадёте обратно в меню настройки раздела. Так как это тоже самое меню что "
"и для создания раздела, вы можете изменить тот же набор параметров. Одна "
-"вещь, которая может показаться неочевидной на первый взгляд: вы можете "
+"вещь, которая может показаться, на первый взгляд, не очевидной: вы можете "
"изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела. Это "
"работает, как минимум, на файловых системах fat16, fat32, ext2, ext3 и с "
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
@@ -2626,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"filename>, который используется разными программами для хранения "
"потенциально важных временных файлов. Некоторые люди могут захотеть "
"зашифровать всю систему. Исключение составляет лишь раздел <filename>/boot</"
-"filename>, который должен остаться нешифрованным, так как пока нельзя "
+"filename>, который должен остаться не шифрованным, так как пока нельзя "
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
@@ -2639,7 +2632,7 @@ msgid ""
"chosen cipher and a key length."
msgstr ""
"Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем "
-"нешифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит "
+"не шифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит "
"шифрование и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия "
"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
@@ -3100,8 +3093,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1922
@@ -3621,8 +3613,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3724,7 +3715,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
@@ -3732,13 +3723,13 @@ msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce, то по задаче "
+"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce/LXDE, то по задаче "
"<quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено окружение рабочего "
"стола GNOME."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "It is not possible to interactively select a different desktop during the "
#| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; "
@@ -3757,13 +3748,14 @@ msgid ""
"environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or "
"<literal>desktop=lxde</literal>."
msgstr ""
-"Невозможно интерактивно выбрать другой рабочий стол во время установки. "
+"Во время установки интерактивный выбор рабочего стола не предусмотрен. "
"Однако, <emphasis>возможно</emphasis> заставить &d-i; установить рабочий "
-"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (смотрите <xref "
+"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (см. <xref "
"linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр <literal>desktop=kde</"
"literal> в строку приглашения к загрузке при запуске программы установки. "
"Или же можно выбрать менее требовательное к ресурсам окружение рабочего "
-"стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>."
+"стола Xfce или LXDE, указав <literal>desktop=xfce</literal> или "
+"<literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2322
@@ -3774,10 +3766,14 @@ msgid ""
"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgstr ""
+"Некоторые CD образы (businesscard, netinst и DVD) также позволяют выбирать "
+"желаемое окружение рабочего стола из графического загрузочного меню. "
+"Выберите пункт <quote>Advanced options</quote> в главном меню и "
+"найдите пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
#| "actually available. If you are installing using a single full CD image, "
@@ -3792,12 +3788,12 @@ msgid ""
"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
"method."
msgstr ""
-"Заметим, что это сработает, если доступны необходимые для KDE или Xfce "
-"пакеты. Если вы производите установку только с одного полного CD, то пакеты "
-"нужно скачивать с сервера-зеркала, так как большинство необходимых пакетов "
-"включены только на следующих CD-дисках; установка KDE или Xfce таким "
-"способом замечательно работает, если вы используете образ DVD или другой "
-"метод установки."
+"Заметим, что это сработает, если доступны все пакеты, необходимые для "
+"желаемого рабочего стола. Если вы производите установку только с одного "
+"полного CD образа, то пакеты нужно скачивать с сервера-зеркала, так как "
+"большинство необходимых пакетов включены только на следующих CD-дисках; "
+"установка KDE, Xfce или LXDE таким способом замечательно работает при "
+"использовании образа DVD или другого метода установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2339
@@ -3829,6 +3825,11 @@ msgid ""
"this task selected unless you know what you are doing and want a really "
"minimal system."
msgstr ""
+"По задаче <quote>Стандартная система</quote> установятся все пакеты с "
+"приоритетом <quote>стандарт</quote>. Сюда входит множество общих "
+"утилит, которые есть в любой Linux или Unix системе. Вы должны оставить "
+"эту задачу выбранной, если вы новичок и не хотите получить действительно "
+"минимально работоспособную систему."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2358
@@ -4007,8 +4008,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2486
@@ -4051,8 +4051,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2513
@@ -4169,8 +4168,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2580
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2582
@@ -4452,8 +4450,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4468,8 +4465,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2764
@@ -4491,8 +4487,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2787
@@ -4518,8 +4513,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2806
@@ -4562,8 +4556,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2842
@@ -5095,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и так "
"получилось, что они имеют одинаковый IP-адрес или имя, то <command>ssh</"
"command> не будет подключаться к таким машинам. Причина в том, что они имеют "
-"разные отпечатки, что обычно указывает на спуфинг атаку. Если вы уверены, "
+"разные отпечатки, что обычно указывает на атаку подмены. Если вы уверены, "
"что это не так, то вам нужно удалить соответствующую строку из <filename>~/."
"ssh/known_hosts</filename><footnote> <para> Для удаления существующей записи "
"о хосте можно воспользоваться командой: <command>ssh-keygen -R &lt;"
@@ -5356,3 +5349,4 @@ msgstr ""
"установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет "
"автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет "
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
+