diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-04 17:32:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-04 17:32:53 +0000 |
commit | 4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9 (patch) | |
tree | 28fa2c5dece0589768e0d161f1754de0b0ac104e /po/ru/using-d-i.po | |
parent | 7467e5a7f39ea4c69221041aa19cb79fa571dd39 (diff) | |
download | installation-guide-4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 647 |
1 files changed, 331 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 7536ca1c5..893cc9709 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 00:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -354,7 +355,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -453,7 +455,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:242 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -558,7 +561,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:306 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:314 @@ -660,7 +664,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:363 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:674 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " "assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP " @@ -1129,8 +1134,7 @@ msgid "" "will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use " "the system's guesses — you can change them once the system has been " "installed, if necessary, by editing <filename>/etc/network/interfaces</" -"filename>. Alternatively, you can install <classname>etherconf</classname>, " -"which will step you through your network setup." +"filename>." msgstr "" "Некоторые настройки можно легко определить вручную: программа предполагает, " "что адрес IP сети вычисляется с помощью операции побитового И над IP-адресом " @@ -1143,13 +1147,13 @@ msgstr "" "classname>, который поможет вам с настройкой сети." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:713 +#: using-d-i.xml:711 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:714 +#: using-d-i.xml:712 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1167,13 +1171,13 @@ msgstr "" "настройка LVM или устройств RAID." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:736 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "Partitioning Your Disks" msgstr "Разметка дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:738 +#: using-d-i.xml:736 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with " @@ -1185,7 +1189,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:744 +#: using-d-i.xml:742 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:751 +#: using-d-i.xml:749 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1217,13 +1221,15 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:766 +#: using-d-i.xml:764 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:771 +#: using-d-i.xml:769 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1240,7 +1246,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:780 +#: using-d-i.xml:778 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1256,7 +1262,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:789 +#: using-d-i.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1273,7 +1279,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:799 +#: using-d-i.xml:797 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1291,7 +1297,7 @@ msgstr "" "диски вам поможет их показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:808 +#: using-d-i.xml:806 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1306,7 +1312,7 @@ msgstr "" "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1325,73 +1331,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:832 +#: using-d-i.xml:830 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:833 +#: using-d-i.xml:831 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:834 +#: using-d-i.xml:832 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:840 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:841 +#: using-d-i.xml:839 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:842 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:845 +#: using-d-i.xml:843 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:846 +#: using-d-i.xml:844 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:848 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:851 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:852 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:859 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "" "внутри раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:867 +#: using-d-i.xml:865 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " @@ -1430,7 +1436,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:873 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr "" "предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:881 +#: using-d-i.xml:879 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:887 +#: using-d-i.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:898 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1524,7 +1530,7 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:910 +#: using-d-i.xml:908 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1539,7 +1545,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:918 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr "" "новая строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:924 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will be offered to create new partition. " @@ -1586,7 +1592,7 @@ msgstr "" "обратно в главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:944 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1607,7 +1613,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:955 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1624,7 +1630,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:963 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1636,7 +1642,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1666,13 +1672,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:1003 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "Настройка устройства Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1693,7 +1699,7 @@ msgstr "" "<firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1020 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1708,7 +1714,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. " @@ -1786,101 +1792,101 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1104 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1107 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1106 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1110 +#: using-d-i.xml:1108 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1116 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1117 using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1115 using-d-i.xml:1123 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1118 using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1116 using-d-i.xml:1117 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1120 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1122 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1126 using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1132 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1127 using-d-i.xml:1135 +#: using-d-i.xml:1125 using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1126 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1130 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1131 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1890,7 +1896,7 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1144 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at " @@ -1900,7 +1906,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1916,7 +1922,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1934,7 +1940,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -1956,7 +1962,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1180 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -1967,7 +1973,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1187 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1199 +#: using-d-i.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1207 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -2015,7 +2021,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1216 +#: using-d-i.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2029,13 +2035,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1231 +#: using-d-i.xml:1229 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1232 +#: using-d-i.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2052,7 +2058,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2072,7 +2078,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2093,7 +2099,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2130,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1281 +#: using-d-i.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2140,43 +2146,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1286 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1287 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1292 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1293 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1299 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2186,7 +2192,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2196,7 +2202,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "You can also use this menu to delete an existing LVM configuration from your " @@ -2211,7 +2217,7 @@ msgstr "" "удалить их." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2223,13 +2229,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1335 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1336 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2251,7 +2257,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2279,7 +2285,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2293,7 +2299,7 @@ msgstr "" "процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2313,7 +2319,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1383 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2329,7 +2335,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1395 +#: using-d-i.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2343,13 +2349,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1405 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1407 +#: using-d-i.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2374,13 +2380,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2394,13 +2400,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1439 +#: using-d-i.xml:1437 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1451 +#: using-d-i.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2433,25 +2439,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1461 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2465,13 +2471,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1487 using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1485 using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1488 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2489,7 +2495,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1497 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2508,13 +2514,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1516 using-d-i.xml:1593 +#: using-d-i.xml:1514 using-d-i.xml:1591 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1518 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2535,7 +2541,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2547,13 +2553,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1547 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1549 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2565,25 +2571,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1557 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1559 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1567 +#: using-d-i.xml:1565 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2598,19 +2604,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1581 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "Please see the the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1595 +#: using-d-i.xml:1593 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2624,7 +2630,7 @@ msgstr "" "фраз</emphasis> в качестве ключей шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2642,7 +2648,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2659,7 +2665,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2683,7 +2689,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2706,7 +2712,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2740,7 +2746,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2759,21 +2765,22 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1683 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1694 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "Настройка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2783,13 +2790,13 @@ msgstr "" "настройки устанавливаемой системы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Настройка часового пояса" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2803,13 +2810,13 @@ msgstr "" "выберет этот часовой пояс." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Настройка времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1727 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2823,7 +2830,7 @@ msgstr "" "установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1734 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2842,7 +2849,7 @@ msgstr "" "выберите локальное время вместо GMT.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1745 +#: using-d-i.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2855,19 +2862,19 @@ msgstr "" "неправильное или если оно раньше показывало время не по Гринвичу." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1761 +#: using-d-i.xml:1759 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1762 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1766 +#: using-d-i.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2882,7 +2889,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2898,7 +2905,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1782 +#: using-d-i.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2911,13 +2918,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1790 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2932,7 +2939,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1801 +#: using-d-i.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2953,7 +2960,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2966,7 +2973,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2976,13 +2983,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1828 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2996,13 +3003,13 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -3018,7 +3025,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1857 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr "" "файле <filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3044,13 +3051,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -3067,13 +3074,13 @@ msgstr "" "с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1891 +#: using-d-i.xml:1889 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -3107,7 +3114,7 @@ msgstr "" "(поиск пакетов и отображение состояния) в отличном интерфейсе пользователя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -3124,13 +3131,13 @@ msgstr "" "его по желаю после завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1935 +#: using-d-i.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3147,7 +3154,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для возможных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1969 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3195,7 +3202,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -3207,7 +3214,7 @@ msgstr "" "другое окружение рабочего стола, например, KDE." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3220,17 +3227,16 @@ msgid "" "any other installation method." msgstr "" "Возможно заставить программу установки установить KDE с помощью " -"автоматизации (смотрите <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или " -"добавив <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> в приглашении " -"к загрузке программы установки. " -"Однако, это сработает только если пакеты, требуемые для KDE действительно " -"доступны. Если установка производится с полного CD-образа, их " -"нужно будет скачать с зеркала, так как пакеты KDE не включены на " -"первый полный CD; установка KDE таким способом отлично работает, если " -"используется DVD-образ или другой метод установки." +"автоматизации (смотрите <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив " +"<literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> в приглашении к загрузке " +"программы установки. Однако, это сработает только если пакеты, требуемые для " +"KDE действительно доступны. Если установка производится с полного CD-образа, " +"их нужно будет скачать с зеркала, так как пакеты KDE не включены на первый " +"полный CD; установка KDE таким способом отлично работает, если используется " +"DVD-образ или другой метод установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1993 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3240,16 +3246,15 @@ msgid "" "classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL server: " "<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>." msgstr "" -"Согласно различным серверным задачам будет установлено ПО, " -"указанное ниже. DNS-сервер: <classname>bind9</classname>; " -"файловый сервер: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; " -"почтовый сервер: <classname>exim4</classname>, " -"<classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</" +"Согласно различным серверным задачам будет установлено ПО, указанное ниже. " +"DNS-сервер: <classname>bind9</classname>; файловый сервер: <classname>samba</" +"classname>, <classname>nfs</classname>; почтовый сервер: <classname>exim4</" +"classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</" "classname>; сервер печати: <classname>cups</classname>; SQL-сервер: " "<classname>postgresql</classname>; веб-сервер: <classname>apache</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2005 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -3257,11 +3262,11 @@ msgid "" "of the tasks you've selected." msgstr "" "После выбора задач нажмите <guibutton>Ok</guibutton>. Теперь " -"<command>aptitude</command> начнёт установку пакетов, которые " -"являются частью указанных задач." +"<command>aptitude</command> начнёт установку пакетов, которые являются " +"частью указанных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3271,7 +3276,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3286,13 +3291,13 @@ msgstr "" "этого процесса." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "Настройка программы пересылки почты (MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -3308,7 +3313,7 @@ msgstr "" "маленькая, гибкая и лёгкая в освоении программа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -3323,7 +3328,7 @@ msgstr "" "электронной почте." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2050 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -3333,13 +3338,13 @@ msgstr "" "Выберите тот, который подходит вам больше всего:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2059 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "интернет-сайт" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2060 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -3353,13 +3358,13 @@ msgstr "" "которых вы принимаете или передаёте почту." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "отправка почты через компьютер-шлюз (smarthost)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2072 +#: using-d-i.xml:2070 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -3378,13 +3383,13 @@ msgstr "" "подключение по телефонной линии." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "доставка только локальной почты" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -3402,13 +3407,13 @@ msgstr "" "пользователям, потому что далее не задаётся больше никаких вопросов." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2099 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -3422,7 +3427,7 @@ msgstr "" "пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -3438,13 +3443,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2123 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2127 +#: using-d-i.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3458,7 +3463,7 @@ msgstr "" "умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3474,13 +3479,13 @@ msgstr "" "в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2150 +#: using-d-i.xml:2148 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3496,7 +3501,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3512,13 +3517,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2176 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -3540,13 +3545,13 @@ msgstr "" "установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2199 +#: using-d-i.xml:2197 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3562,19 +3567,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3586,7 +3592,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3599,7 +3605,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -3610,13 +3616,14 @@ msgstr "" "использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2249 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3633,7 +3640,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2259 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</" @@ -3657,13 +3664,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3673,13 +3680,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "раздел, созданный для Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3691,13 +3698,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3715,7 +3722,7 @@ msgstr "" "filename> или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3733,13 +3740,14 @@ msgstr "" "читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2323 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3767,7 +3775,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3784,13 +3792,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3808,13 +3816,13 @@ msgstr "" "установки, стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2370 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3844,13 +3852,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2393 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3862,13 +3870,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2400 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3882,13 +3890,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2414 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3903,13 +3911,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2424 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3921,13 +3929,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2438 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3941,13 +3949,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3991,13 +3999,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2476 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4007,42 +4015,44 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2485 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2496 using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2494 using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2503 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4052,13 +4062,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2528 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -4086,13 +4096,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2548 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4103,33 +4113,36 @@ msgstr "" "встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2556 +#: using-d-i.xml:2554 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2566 +#: using-d-i.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4139,7 +4152,7 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2585 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4149,19 +4162,20 @@ msgstr "" "должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2589 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2601 +#: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4181,13 +4195,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4202,13 +4217,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4224,13 +4239,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4261,13 +4277,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4286,7 +4302,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4308,13 +4324,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4324,13 +4340,13 @@ msgstr "" "уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Завершение установки и перезагрузка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4344,7 +4360,7 @@ msgstr "" "действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4358,13 +4374,13 @@ msgstr "" "качестве корневой файловой системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4376,13 +4392,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2760 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4394,7 +4410,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4410,13 +4426,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "" "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If " @@ -4439,7 +4455,7 @@ msgstr "" "называемый <command>ash</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4457,7 +4473,7 @@ msgstr "" "такие как автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -4478,13 +4494,13 @@ msgstr "" "меню для входа в режим командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4502,7 +4518,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4524,7 +4540,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4534,7 +4550,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4556,7 +4572,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2874 +#: using-d-i.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4568,7 +4584,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2880 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4599,7 +4615,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4617,7 +4633,7 @@ msgstr "" "<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4637,7 +4653,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4652,7 +4668,7 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " @@ -4660,4 +4676,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - |