summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-22 01:12:39 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-22 01:12:39 +0000
commit1cad992b0a9c4a1d3b18fbbdb8a57122dfd79a45 (patch)
tree3cf957651c911cf5b99780c6230dff9898d77a88 /po/ru/using-d-i.po
parent64e3fea0d31282a112e0d8fc344bffa3f272f957 (diff)
downloadinstallation-guide-1cad992b0a9c4a1d3b18fbbdb8a57122dfd79a45.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po818
1 files changed, 451 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 515867269..cd9c6c216 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-22 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:38+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -946,12 +946,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The selected country will be used later in the installation process to "
+#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your "
+#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
+#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will be used to set the default "
-"locale for your system and to help select your keyboard."
+"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
+"location. Language and country together will help determine the default "
+"locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgstr ""
"Выбранное значение для страны будет использовано позднее в процессе "
"установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам "
@@ -984,13 +989,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:549
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
+#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
+#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
+#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
+#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
+#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
+#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
+#| "continent."
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
+"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
"continent."
@@ -1007,45 +1021,62 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
-"If the language has only one country associated with it, that country will "
-"be selected automatically. In that case it is only possible to select a "
-"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed "
-"by revisiting the language selection option in the main menu of the "
-"installer."
+"If the language has only one country associated with it, a list of countries "
+"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
+"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
+"option to select countries on a different continent."
msgstr ""
-"Если с выбранном языком связана только одна страна, то она будет выбрана "
-"автоматически. В этом случае другую страну можно указать снизив приоритет "
-"debconf до среднего и ещё раз выбрать пункт определения языка в главном меню "
-"программы установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:575
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A default locale will be selected based on the selected language and "
-#| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
-#| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
-#| "additional locales to be generated for the installed system."
-msgid ""
-"A default locale will be selected based on the selected language and "
-"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
-"option of selecting additional locales to be generated for the installed "
-"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for "
-"the installed system."
-msgstr ""
-"На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по умолчанию. "
-"Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы сможете "
-"выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные локали, "
-"которые будут созданы для устанавливаемой системы."
+#: using-d-i.xml:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is important to select the country where you live or where you are "
+"located as it determines the time zone that will be configured for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
+"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
+"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
+"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
+"will be selected based on the selected language and country."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
+"UTF-8 as character encoding."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
+"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
+"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
+"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
+"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be "
+"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
+"system."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:591
+#: using-d-i.xml:617
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Выбор клавиатуры"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
+#: using-d-i.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1062,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:603
+#: using-d-i.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1078,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:612
+#: using-d-i.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1098,13 +1129,13 @@ msgstr ""
"отличаются."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:642
+#: using-d-i.xml:668
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:643
+#: using-d-i.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1118,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:650
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1148,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:667
+#: using-d-i.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1161,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:674
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1179,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:695
+#: using-d-i.xml:721
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:697
+#: using-d-i.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1206,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:708
+#: using-d-i.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1230,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:720
+#: using-d-i.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1253,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1275,13 +1306,14 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:779
-#, no-c-format
-msgid "Configuring the Clock"
+#: using-d-i.xml:805
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Configuring the Clock"
+msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Настройка времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:781
+#: using-d-i.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1299,19 +1331,24 @@ msgstr ""
"системное время вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:790
+#: using-d-i.xml:816
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:803
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:829
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
+#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
+#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
+#| "system will assume that time zone."
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
-"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
-"location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
-"system will assume that time zone."
+"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
+"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
+"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
msgstr ""
"В зависимости от места, выбранного ранее в процессе установки, вам может "
"быть показан список часовых поясов, возможных в вашей географической точке. "
@@ -1319,7 +1356,16 @@ msgstr ""
"система выберет этот часовой пояс."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:810
+#: using-d-i.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
+"additional option to select <quote>Universal Time Coordinated</quote> (UTC) "
+"as time zone."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1331,10 +1377,14 @@ msgstr ""
"в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:821
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:854
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
+#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
+#| "The command to do this is:"
msgid ""
-"The simplest option is to just select a different timezone after the "
+"The simplest option is to just select a different time zone after the "
"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
"command to do this is:"
msgstr ""
@@ -1342,13 +1392,13 @@ msgstr ""
"загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:827
+#: using-d-i.xml:860
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:833
+#: using-d-i.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1363,22 +1413,26 @@ msgstr ""
"например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:847
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:880
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For automated installations the time zone can also be set using "
+#| "preseeding."
msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
+"using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:861
+#: using-d-i.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1396,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"настройка RAID, LVM или шифрованных устройств."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:882
+#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1406,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:888
+#: using-d-i.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1428,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"станут недоступными."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:901
+#: using-d-i.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1442,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:911
+#: using-d-i.xml:945
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Автоматическая разметка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1466,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:927
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1474,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:932
+#: using-d-i.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1491,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:941
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1507,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:950
+#: using-d-i.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1524,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:960
+#: using-d-i.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1542,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"диски вам поможет их показанный размер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1557,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1576,73 +1630,73 @@ msgstr ""
"завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:993
+#: using-d-i.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:995
+#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1002
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1037
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1040
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1007
+#: using-d-i.xml:1041
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1013
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1652,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1022
+#: using-d-i.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1666,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"раздела LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1681,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1693,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1743,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1055
+#: using-d-i.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1763,13 +1817,13 @@ msgstr ""
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1103
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Разметка вручную"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1784,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"разделы в Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1078
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1798,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1086
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1839,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1860,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1877,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1127
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1889,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1133
+#: using-d-i.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1905,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1919,13 +1973,13 @@ msgstr ""
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1203
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1170
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1946,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1961,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2071,101 +2125,101 @@ msgstr ""
"контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1341
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1319
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1361
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1335
+#: using-d-i.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2175,20 +2229,20 @@ msgstr ""
"один)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1377
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2198,13 +2252,13 @@ msgstr ""
"два)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1387
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2214,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"умолчанию два)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2224,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2240,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1378
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2260,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2278,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2300,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2311,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2331,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2341,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1437
+#: using-d-i.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2351,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1443
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2372,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"все копии по разным дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2390,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1466
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2404,13 +2458,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1482
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2427,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1490
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2447,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2468,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1511
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2485,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1520
+#: using-d-i.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2505,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1531
+#: using-d-i.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2515,43 +2569,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1536
+#: using-d-i.xml:1570
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1539
+#: using-d-i.xml:1573
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1542
+#: using-d-i.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1548
+#: using-d-i.xml:1582
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1551
+#: using-d-i.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1553
+#: using-d-i.xml:1587
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2561,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1559
+#: using-d-i.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2571,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1564
+#: using-d-i.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2583,13 +2637,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2611,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2639,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2653,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2673,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1624
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2689,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2703,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1646
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2734,13 +2788,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1666
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2754,13 +2808,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1714
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2778,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2793,25 +2847,25 @@ msgstr ""
"задействовать новые алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1746
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2825,13 +2879,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1729
+#: using-d-i.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2849,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2868,13 +2922,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1759
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2895,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2907,13 +2961,13 @@ msgstr ""
"следующие параметры:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1788
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1790
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2925,25 +2979,25 @@ msgstr ""
"размерах ключей смотрите в разделах ранее."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1802
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "файл ключа (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1809
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2958,19 +3012,19 @@ msgstr ""
"позже в процессе установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2988,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3005,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1864
+#: using-d-i.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3029,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3052,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3086,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1906
+#: using-d-i.xml:1940
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3104,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3113,13 +3167,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1928
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3133,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1941
+#: using-d-i.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3149,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3161,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"установка выполняется через консоль на последовательном порту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1956
+#: using-d-i.xml:1990
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3175,13 +3229,13 @@ msgstr ""
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3194,13 +3248,13 @@ msgstr ""
"завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3215,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1995
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3231,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3244,13 +3298,13 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2013
+#: using-d-i.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2015
+#: using-d-i.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3265,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2024
+#: using-d-i.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3286,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2034
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3299,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2041
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3309,13 +3363,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3330,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2070
+#: using-d-i.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3372,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"рекомендуется использовать для управления пакетами."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3386,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2101
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3404,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"обновлений <quote>volatile</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2110
+#: using-d-i.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3420,13 +3474,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2123
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3441,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3455,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3468,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3485,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"первых двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2154
+#: using-d-i.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3499,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2162
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3516,13 +3570,13 @@ msgstr ""
"ошибку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2209
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2177
+#: using-d-i.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3534,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2183
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3552,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"стол</literal> на следующем шаге установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3572,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3586,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2210
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3601,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3616,26 +3670,26 @@ msgstr ""
"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2265
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2236
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3647,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"безопасности или часто изменяемых данных)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3661,13 +3715,13 @@ msgstr ""
"версии, и если эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2266
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3684,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3719,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для доступных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3732,7 +3786,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3742,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2317
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3753,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"рабочего стола GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3775,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2333
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3789,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2340
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3807,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"использовании образа DVD или другого метода установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2384
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3827,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3843,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"работоспособную систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3863,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"соответствующие пакеты локализации (если есть)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3877,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3894,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3912,13 +3966,13 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3932,13 +3986,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3954,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3970,13 +4024,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2489
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3992,20 +4046,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2465
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4017,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4030,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4042,14 +4096,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2504
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2506
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4066,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4080,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4090,13 +4144,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4106,13 +4160,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "новый раздел Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4124,13 +4178,13 @@ msgstr ""
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4144,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4160,14 +4214,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2573
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4195,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4212,13 +4266,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4236,13 +4290,13 @@ msgstr ""
"установки стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4272,13 +4326,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2645
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4290,13 +4344,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2688
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4310,13 +4364,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2699
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2666
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4331,13 +4385,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4349,13 +4403,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4369,13 +4423,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4419,13 +4473,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4435,13 +4489,13 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2739
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4451,13 +4505,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4466,13 +4520,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2758
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4482,14 +4536,14 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4509,14 +4563,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4531,13 +4585,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2849
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4553,14 +4607,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4591,13 +4645,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2862
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4610,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"существующий системный загрузчик)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4632,13 +4686,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4649,13 +4703,13 @@ msgstr ""
"выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2934
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2902
+#: using-d-i.xml:2936
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4669,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4688,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4700,13 +4754,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2969
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4718,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2977
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4732,13 +4786,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2956
+#: using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4750,13 +4804,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2970
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2972
+#: using-d-i.xml:3006
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4768,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4784,13 +4838,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4817,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4825,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3023
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4841,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3031
+#: using-d-i.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4859,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4871,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3047
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4883,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4897,13 +4951,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3068
+#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3070
+#: using-d-i.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4921,7 +4975,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3080
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4943,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4953,7 +5007,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4975,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3110
+#: using-d-i.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4987,7 +5041,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3116
+#: using-d-i.xml:3150
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5018,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5044,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3146
+#: using-d-i.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5067,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3159
+#: using-d-i.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5091,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3175
+#: using-d-i.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5111,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3185
+#: using-d-i.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5126,13 +5180,13 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5147,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5166,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"драйвером."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3258
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5183,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5195,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5212,13 +5266,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3286
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5238,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5253,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3277
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5268,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3291
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5280,13 +5334,13 @@ msgstr ""
"поставщика оборудования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3334
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3301
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5305,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5320,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3318
+#: using-d-i.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5332,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5346,6 +5400,36 @@ msgstr ""
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
#~ msgid ""
+#~ "If the language has only one country associated with it, that country "
+#~ "will be selected automatically. In that case it is only possible to "
+#~ "select a different country by first lowering the debconf priority to "
+#~ "medium, followed by revisiting the language selection option in the main "
+#~ "menu of the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если с выбранном языком связана только одна страна, то она будет выбрана "
+#~ "автоматически. В этом случае другую страну можно указать снизив приоритет "
+#~ "debconf до среднего и ещё раз выбрать пункт определения языка в главном "
+#~ "меню программы установки."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#~| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#~| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
+#~| "additional locales to be generated for the installed system."
+#~ msgid ""
+#~ "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the "
+#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the "
+#~ "default for the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по "
+#~ "умолчанию. Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы "
+#~ "сможете выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные "
+#~ "локали, которые будут созданы для устанавливаемой системы."
+
+#~ msgid ""
#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
#~ "reserve this space for the aboot boot loader."