summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-30 00:12:29 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-30 00:12:29 +0000
commit072a6bab6d6eec8372dd1bad5d88c83f4b9f570a (patch)
tree165716d102e7384813b6e902a6fb287c0e7467ea /po/ru/using-d-i.po
parent4d2cc8259a24a217e3fa4721f866045451c39d88 (diff)
downloadinstallation-guide-072a6bab6d6eec8372dd1bad5d88c83f4b9f570a.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po741
1 files changed, 368 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index d5936265a..4c52911ac 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-23 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:41+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -476,26 +476,11 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
-msgid "autopartkit"
-msgstr "autopartkit"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
-msgstr ""
-"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
-"установкам."
-
-#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:268
-#, no-c-format
msgid "partitioner"
msgstr "partitioner"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:268
+#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
@@ -505,13 +490,13 @@ msgstr ""
"разметки будет соответствовать архитектуре вашего компьютера."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:278
+#: using-d-i.xml:269
#, no-c-format
msgid "partconf"
msgstr "partconf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:278
+#: using-d-i.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
@@ -521,13 +506,13 @@ msgstr ""
"согласно пользовательским указаниям."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:287
+#: using-d-i.xml:278
#, no-c-format
msgid "lvmcfg"
msgstr "lvmcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:287
+#: using-d-i.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> "
@@ -537,13 +522,13 @@ msgstr ""
"логических томов)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:296
+#: using-d-i.xml:287
#, no-c-format
msgid "mdcfg"
msgstr "mdcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:296
+#: using-d-i.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant "
@@ -555,13 +540,13 @@ msgstr ""
"дешёвые IDE (псевдо-аппаратные) RAID-контроллеры в новых материнских платах."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:307
+#: using-d-i.xml:298
#, no-c-format
msgid "base-installer"
msgstr "base-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:307
+#: using-d-i.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
@@ -571,26 +556,26 @@ msgstr ""
"работать под Linux после перезагрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:316
+#: using-d-i.xml:307
#, no-c-format
msgid "user-setup"
msgstr "user-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:316
+#: using-d-i.xml:307
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
msgstr ""
"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:324
+#: using-d-i.xml:315
#, no-c-format
msgid "apt-setup"
msgstr "apt-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:324
+#: using-d-i.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is "
@@ -600,13 +585,13 @@ msgstr ""
"какого носителя была запущена программа установки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:333
+#: using-d-i.xml:324
#, no-c-format
msgid "pkgsel"
msgstr "pkgsel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:333
+#: using-d-i.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
@@ -616,13 +601,13 @@ msgstr ""
"дополнительного ПО."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:341
+#: using-d-i.xml:332
#, no-c-format
msgid "os-prober"
msgstr "os-prober"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:341
+#: using-d-i.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"Detects currently installed operating systems on the computer and passes "
@@ -638,13 +623,13 @@ msgstr ""
"момент загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:353
+#: using-d-i.xml:344
#, no-c-format
msgid "bootloader-installer"
msgstr "bootloader-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:353
+#: using-d-i.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"The various bootloader installers each install a boot loader program on the "
@@ -659,13 +644,13 @@ msgstr ""
"компьютера."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:364
+#: using-d-i.xml:355
#, no-c-format
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:364
+#: using-d-i.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
@@ -674,13 +659,13 @@ msgstr ""
"второй консоли."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:373
+#: using-d-i.xml:364
#, no-c-format
msgid "save-logs"
msgstr "save-logs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:373
+#: using-d-i.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, "
@@ -693,13 +678,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:391
+#: using-d-i.xml:382
#, no-c-format
msgid "Using Individual Components"
msgstr "Применение отдельных компонент"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:392
+#: using-d-i.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"In this section we will describe each installer component in detail. The "
@@ -715,13 +700,13 @@ msgstr ""
"метода установки и вашей аппаратуры некоторые модули могут не использоваться."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:404
+#: using-d-i.xml:395
#, no-c-format
msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"
msgstr "Настройка программы установки Debian и оборудования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:405
+#: using-d-i.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first "
@@ -745,7 +730,7 @@ msgstr ""
"раскладку клавиатуры или необходимый сетевой сервер-зеркало)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:418
+#: using-d-i.xml:409
#, no-c-format
msgid ""
"You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</"
@@ -762,13 +747,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:433
+#: using-d-i.xml:424
#, no-c-format
msgid "Check available memory / low memory mode"
msgstr "Определение доступной памяти / режим с малым потреблением памяти"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:435
+#: using-d-i.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
@@ -782,7 +767,7 @@ msgstr ""
"на вашу машину."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:442
+#: using-d-i.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
@@ -796,7 +781,7 @@ msgstr ""
"системы после завершения установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:449
+#: using-d-i.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
@@ -815,7 +800,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:458
+#: using-d-i.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
@@ -834,7 +819,7 @@ msgstr ""
"производительность системы и может привести к большой нагрузке на диск."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:468
+#: using-d-i.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
@@ -848,7 +833,7 @@ msgstr ""
"в syslog)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:475
+#: using-d-i.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
@@ -865,7 +850,7 @@ msgstr ""
"возможно изменить раздел ext2 на ext3."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:483
+#: using-d-i.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the "
@@ -878,13 +863,13 @@ msgstr ""
"описано в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:498
+#: using-d-i.xml:489
#, no-c-format
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "Выбор параметров локализации"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:500
+#: using-d-i.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
@@ -897,7 +882,7 @@ msgstr ""
"параметры локализации входят язык, страна и локали."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:507
+#: using-d-i.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
@@ -910,7 +895,7 @@ msgstr ""
"недоступен, по умолчанию используется английский язык."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:514
+#: using-d-i.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
@@ -925,7 +910,7 @@ msgstr ""
"раскладки клавиатуры."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:521
+#: using-d-i.xml:512
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -948,7 +933,7 @@ msgstr ""
"<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:533
+#: using-d-i.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
@@ -969,7 +954,7 @@ msgstr ""
"автоматически."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:551
+#: using-d-i.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"A default locale will be selected based on the selected language and "
@@ -983,13 +968,13 @@ msgstr ""
"которые будут созданы для устанавливаемой системы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:566
+#: using-d-i.xml:557
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Выбор клавиатуры"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:568
+#: using-d-i.xml:559
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1007,7 +992,7 @@ msgstr ""
"установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:578
+#: using-d-i.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1023,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:587
+#: using-d-i.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have "
@@ -1038,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"дальнейшем ядро Linux/MIPS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:594
+#: using-d-i.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1058,13 +1043,13 @@ msgstr ""
"отличаются."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:624
+#: using-d-i.xml:615
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:625
+#: using-d-i.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1078,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:632
+#: using-d-i.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1108,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:649
+#: using-d-i.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1121,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:656
+#: using-d-i.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1139,13 +1124,13 @@ msgstr ""
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:677
+#: using-d-i.xml:668
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:679
+#: using-d-i.xml:670
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1166,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:690
+#: using-d-i.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1190,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:702
+#: using-d-i.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1213,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:716
+#: using-d-i.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1235,13 +1220,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:761
+#: using-d-i.xml:752
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "Настройка времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:763
+#: using-d-i.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1259,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"системное время вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:781
+#: using-d-i.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1273,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"система выберет этот часовой пояс."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:788
+#: using-d-i.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1285,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:799
+#: using-d-i.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different timezone after the "
@@ -1296,13 +1281,13 @@ msgstr ""
"загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:805
+#: using-d-i.xml:796
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:811
+#: using-d-i.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1317,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:825
+#: using-d-i.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
@@ -1326,13 +1311,13 @@ msgstr ""
"ответов."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:838
+#: using-d-i.xml:829
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:839
+#: using-d-i.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1350,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"настройка RAID, LVM или шифрованных устройств."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1360,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:866
+#: using-d-i.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1382,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"станут недоступными."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:879
+#: using-d-i.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1396,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:889
+#: using-d-i.xml:880
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Автоматическая разметка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:890
+#: using-d-i.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1420,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:905
+#: using-d-i.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1428,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:910
+#: using-d-i.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1445,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:919
+#: using-d-i.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1461,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:928
+#: using-d-i.xml:919
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1478,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:938
+#: using-d-i.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1496,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"диски вам поможет их показанный размер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:947
+#: using-d-i.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1511,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:955
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1530,73 +1515,73 @@ msgstr ""
"завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:971
+#: using-d-i.xml:962
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:972
+#: using-d-i.xml:963
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:973
+#: using-d-i.xml:964
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:979
+#: using-d-i.xml:970
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:980
+#: using-d-i.xml:971
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:981
+#: using-d-i.xml:972
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:983
+#: using-d-i.xml:974
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:984
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:985
+#: using-d-i.xml:976
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:989
+#: using-d-i.xml:980
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:990
+#: using-d-i.xml:981
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:991
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1606,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1000
+#: using-d-i.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1620,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"раздела LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1635,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1014
+#: using-d-i.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1647,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1020
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1659,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1026
+#: using-d-i.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1709,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1729,13 +1714,13 @@ msgstr ""
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1053
+#: using-d-i.xml:1044
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Разметка вручную"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1750,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"разделы в Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1764,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1805,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1092
+#: using-d-i.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1826,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1103
+#: using-d-i.xml:1094
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1843,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1855,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1117
+#: using-d-i.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1871,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1125
+#: using-d-i.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1885,13 +1870,13 @@ msgstr ""
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1153
+#: using-d-i.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1154
+#: using-d-i.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1912,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1927,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1176
+#: using-d-i.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2005,101 +1990,101 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1254
+#: using-d-i.xml:1245
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1255
+#: using-d-i.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1247
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1257
+#: using-d-i.xml:1248
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1258
+#: using-d-i.xml:1249
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1255
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1265 using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1256 using-d-i.xml:1264
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1257 using-d-i.xml:1258
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1268
+#: using-d-i.xml:1259
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1272
+#: using-d-i.xml:1263
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1274 using-d-i.xml:1282
+#: using-d-i.xml:1265 using-d-i.xml:1273
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1275 using-d-i.xml:1283
+#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1274
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1276
+#: using-d-i.xml:1267
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1280
+#: using-d-i.xml:1271
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1281
+#: using-d-i.xml:1272
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2109,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"один)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1292
+#: using-d-i.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2119,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1297
+#: using-d-i.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2135,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1297
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2155,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1309
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2173,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2195,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2206,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2226,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
@@ -2236,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1358
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2254,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2268,13 +2253,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1392
+#: using-d-i.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2291,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1400
+#: using-d-i.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2311,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1410
+#: using-d-i.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2332,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1421
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2349,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2369,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2379,43 +2364,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1449
+#: using-d-i.xml:1440
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1452
+#: using-d-i.xml:1443
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1455
+#: using-d-i.xml:1446
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1458
+#: using-d-i.xml:1449
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1461
+#: using-d-i.xml:1452
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2425,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1469
+#: using-d-i.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2435,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1474
+#: using-d-i.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2447,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1488
+#: using-d-i.xml:1479
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1489
+#: using-d-i.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2475,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1501
+#: using-d-i.xml:1492
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2503,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2517,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1523
+#: using-d-i.xml:1514
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2537,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2553,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1546
+#: using-d-i.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2567,13 +2552,13 @@ msgstr ""
"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1556
+#: using-d-i.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1549
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2598,13 +2583,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1576
+#: using-d-i.xml:1567
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2618,13 +2603,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1581
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2642,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1602
+#: using-d-i.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2657,25 +2642,25 @@ msgstr ""
"задействовать новые алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1614
+#: using-d-i.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1616
+#: using-d-i.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1622
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2689,13 +2674,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1731
+#: using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1639
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2713,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2732,13 +2717,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1744
+#: using-d-i.xml:1658 using-d-i.xml:1735
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1669
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2759,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2771,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"следующие параметры:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1698
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1691
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2789,25 +2774,25 @@ msgstr ""
"размерах ключей смотрите в разделах ранее."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1710
+#: using-d-i.xml:1701
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1703
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1718
+#: using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "файл ключа (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1719
+#: using-d-i.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2822,19 +2807,19 @@ msgstr ""
"позже в процессе установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1732
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1737
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1756
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer "
@@ -2848,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"качестве ключей шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1764
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2866,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1774
+#: using-d-i.xml:1765
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2883,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1783
+#: using-d-i.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2907,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1796
+#: using-d-i.xml:1787
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2930,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1812
+#: using-d-i.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2964,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2983,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1826
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2992,13 +2977,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1846
+#: using-d-i.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1847
+#: using-d-i.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3012,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1860
+#: using-d-i.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3028,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1869
+#: using-d-i.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3040,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"установка выполняется через консоль на последовательном порту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1875
+#: using-d-i.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3054,13 +3039,13 @@ msgstr ""
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1887
+#: using-d-i.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1888
+#: using-d-i.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3073,13 +3058,13 @@ msgstr ""
"завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1902
+#: using-d-i.xml:1893
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1906
+#: using-d-i.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3094,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1914
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3110,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1922
+#: using-d-i.xml:1913
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3123,13 +3108,13 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1932
+#: using-d-i.xml:1923
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:1925
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3144,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1943
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3165,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1953
+#: using-d-i.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3178,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1960
+#: using-d-i.xml:1951
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3188,13 +3173,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1971
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1972
+#: using-d-i.xml:1963
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3209,13 +3194,13 @@ msgstr ""
"базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1989
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3251,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"рекомендуется использовать для управления пакетами."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2013
+#: using-d-i.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3265,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2020
+#: using-d-i.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3283,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"обновлений <quote>volatile</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3299,13 +3284,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2042
+#: using-d-i.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3320,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2049
+#: using-d-i.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3334,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2057
+#: using-d-i.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3347,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2064
+#: using-d-i.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3364,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"первых двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2073
+#: using-d-i.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3378,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2081
+#: using-d-i.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3395,13 +3380,13 @@ msgstr ""
"ошибку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2085
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2096
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3413,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2102
+#: using-d-i.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3431,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"стол</literal> на следующем шаге установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3451,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2113
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3465,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3480,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2136
+#: using-d-i.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3495,26 +3480,26 @@ msgstr ""
"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2136
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2150
+#: using-d-i.xml:2141
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2155
+#: using-d-i.xml:2146
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2160
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3526,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"безопасности или часто изменяемых данных)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2169
+#: using-d-i.xml:2160
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3540,13 +3525,13 @@ msgstr ""
"версии, и если эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2185
+#: using-d-i.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2187
+#: using-d-i.xml:2178
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3563,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3598,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для доступных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2223
+#: using-d-i.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3611,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2221
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3622,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"стола GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2228
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3642,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2247
+#: using-d-i.xml:2238
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
@@ -3659,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"метод установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2255
+#: using-d-i.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3677,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"<classname>postgresql</classname>; веб-сервер: <classname>apache</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3688,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2274
+#: using-d-i.xml:2265
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3698,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2280
+#: using-d-i.xml:2271
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3715,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2289
+#: using-d-i.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3733,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2298
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3748,13 +3733,13 @@ msgstr ""
"этого процесса."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3768,13 +3753,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2330
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3790,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3806,13 +3791,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2347
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3834,13 +3819,13 @@ msgstr ""
"Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2377
+#: using-d-i.xml:2368
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3856,20 +3841,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2387
+#: using-d-i.xml:2378
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2399
+#: using-d-i.xml:2390
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2392
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3881,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2407
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3894,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3906,14 +3891,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2417
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3930,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2438
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3944,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3954,13 +3939,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3970,13 +3955,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2460
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "новый раздел Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2460
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3988,13 +3973,13 @@ msgstr ""
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2469
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2469
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4008,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4024,14 +4009,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2495
+#: using-d-i.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4059,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4076,13 +4061,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4100,13 +4085,13 @@ msgstr ""
"установки стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2542
+#: using-d-i.xml:2533
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2544
+#: using-d-i.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4136,13 +4121,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2566
+#: using-d-i.xml:2557
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4154,13 +4139,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2576
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4174,13 +4159,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2587
+#: using-d-i.xml:2578
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2588
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4195,13 +4180,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2601
+#: using-d-i.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4213,13 +4198,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2611
+#: using-d-i.xml:2602
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4233,13 +4218,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2623
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4283,13 +4268,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2652
+#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4299,13 +4284,13 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4315,13 +4300,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2670 using-d-i.xml:2739
+#: using-d-i.xml:2661 using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2671
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4330,13 +4315,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2680
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4346,13 +4331,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2692
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4380,13 +4365,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2721
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2722
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4397,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2722
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -4411,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4420,13 +4405,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4436,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4446,20 +4431,20 @@ msgstr ""
"должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2756
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2775
+#: using-d-i.xml:2766
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4479,14 +4464,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2795
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4501,13 +4486,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2811
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2812
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4523,14 +4508,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2829
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2831
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4561,13 +4546,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2847
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2858
+#: using-d-i.xml:2849
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4586,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4608,13 +4593,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2875
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2885
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4625,13 +4610,13 @@ msgstr ""
"выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2898
+#: using-d-i.xml:2889
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2891
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4645,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2898
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4664,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4676,13 +4661,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2933
+#: using-d-i.xml:2924
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2926
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4694,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2941
+#: using-d-i.xml:2932
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4708,13 +4693,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4726,13 +4711,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2968
+#: using-d-i.xml:2959
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2970
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4744,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4760,13 +4745,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2997
+#: using-d-i.xml:2988
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4793,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3017
+#: using-d-i.xml:3008
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4801,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4817,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3029
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4835,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3038
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4847,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3045
+#: using-d-i.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4859,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3042
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4873,13 +4858,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3066
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3068
+#: using-d-i.xml:3059
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4897,7 +4882,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3078
+#: using-d-i.xml:3069
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4919,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3091
+#: using-d-i.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4929,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3096
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4951,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3108
+#: using-d-i.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4963,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4994,7 +4979,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3131
+#: using-d-i.xml:3122
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5020,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5043,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3157
+#: using-d-i.xml:3148
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5067,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3164
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5087,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3183
+#: using-d-i.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5102,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3182
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
@@ -5110,3 +5095,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
+
+#~ msgid "autopartkit"
+#~ msgstr "autopartkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically partitions an entire disk according to preset user "
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным "
+#~ "пользователем установкам."