diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-10-24 20:39:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-10-24 20:39:47 +0000 |
commit | e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d (patch) | |
tree | 5083f8f7219467b178247bdaef4e448b64eb3c0a /po/ru/random-bits.po | |
parent | ef9d121d36bfc06ef725987ff153b1481d78aed9 (diff) | |
download | installation-guide-e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d.zip |
Fix incorrect creation of po files - take 2
(my first try (for pt) was not successful, corrupted characters in the po files):
- checkout rev. 68272 (revision before my commit with wrong po files)
- svn update en
- perform usual process to update po and pot files (with merge_xml.awk fixed by nabetaro, thanks!)
- copy changed files to my svn tree
- commit
M po/ro/using-d-i.po
M po/pt/partitioning.po
M po/pt/install-methods.po
M po/pt/random-bits.po
M po/pt/preseed.po
M po/pt/preparing.po
M po/pt/welcome.po
M po/pt/using-d-i.po
M po/pt/hardware.po
M po/pt/boot-installer.po
M po/pt/installation-howto.po
M po/da/boot-installer.po
M po/ru/install-methods.po
M po/ru/partitioning.po
M po/ru/random-bits.po
M po/ru/preseed.po
M po/ru/welcome.po
M po/ru/using-d-i.po
M po/ru/hardware.po
M po/ru/boot-installer.po
M po/ru/installation-howto.po
M po/sv/install-methods.po
M po/sv/partitioning.po
M po/sv/preseed.po
M po/sv/using-d-i.po
M po/sv/hardware.po
M po/sv/boot-installer.po
M po/sv/installation-howto.po
M po/ja/install-methods.po
M po/ja/partitioning.po
M po/ja/preseed.po
M po/ja/using-d-i.po
M po/ja/hardware.po
M po/ja/boot-installer.po
M po/ja/installation-howto.po
M po/zh_TW/install-methods.po
M po/zh_TW/partitioning.po
M po/zh_TW/using-d-i.po
M po/zh_TW/hardware.po
M po/zh_TW/boot-installer.po
M po/zh_TW/installation-howto.po
M po/fi/install-methods.po
M po/fi/partitioning.po
M po/fi/preseed.po
M po/fi/using-d-i.po
M po/fi/hardware.po
M po/fi/boot-installer.po
M po/fi/installation-howto.po
M po/el/install-methods.po
M po/el/partitioning.po
M po/el/preseed.po
M po/el/using-d-i.po
M po/el/hardware.po
M po/el/boot-installer.po
M po/el/installation-howto.po
M po/zh_CN/install-methods.po
M po/zh_CN/partitioning.po
M po/zh_CN/preseed.po
M po/zh_CN/using-d-i.po
M po/zh_CN/hardware.po
M po/zh_CN/boot-installer.po
M po/zh_CN/installation-howto.po
M po/pot/random-bits.pot
M po/pot/gpl.pot
M po/pot/preseed.pot
M po/pot/preparing.pot
M po/pot/post-install.pot
M po/pot/boot-new.pot
M po/pot/welcome.pot
M po/pot/using-d-i.pot
M po/pot/hardware.pot
M po/pot/boot-installer.pot
M po/pot/installation-howto.pot
M po/pot/administrivia.pot
M po/pot/preface.pot
M po/pot/bookinfo.pot
M po/pot/install-methods.pot
M po/pot/partitioning.pot
M po/es/partitioning.po
M po/es/install-methods.po
M po/es/preseed.po
M po/es/using-d-i.po
M po/es/hardware.po
M po/es/boot-installer.po
M po/es/installation-howto.po
M po/ko/install-methods.po
M po/ko/partitioning.po
M po/ko/preseed.po
M po/ko/using-d-i.po
M po/ko/hardware.po
M po/ko/boot-installer.po
M po/ko/installation-howto.po
M po/hu/install-methods.po
M po/hu/partitioning.po
M po/hu/preseed.po
M po/hu/using-d-i.po
M po/hu/hardware.po
M po/hu/boot-installer.po
M po/hu/installation-howto.po
M po/vi/install-methods.po
M po/vi/partitioning.po
M po/vi/preseed.po
M po/vi/using-d-i.po
M po/vi/hardware.po
M po/vi/boot-installer.po
M po/vi/installation-howto.po
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 184 |
1 files changed, 94 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 89d08e335..8dd9138e8 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:50+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 09:49+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "штырьковым круглым разъёмом мыши PS/2 или 4-штырьковым круглым разъёмом мыши " "ADB. </para> </footnote>, что есть большая редкость и встречается только на " "очень старых компьютерах. Краткая справка по модулям ядра Linux, которые " -"нужны для различных типов мышей: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> " +"нужны для различных типо мышей: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> " "<row> <entry>Модуль</entry> <entry>Описание</entry> </row> </thead><tbody> " "<row> <entry>psmouse</entry> <entry>мышь PS/2 (должна определяться " "автоматически)</entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>мышь USB " @@ -945,24 +945,19 @@ msgstr "Начинаем" #. Tag: para #: random-bits.xml:405 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " -#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" -#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about " -#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend " -#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)." msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " -"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around 350MB of " -"space available for a console only install, or about 1GB if you plan to " -"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or " -"KDE)." +"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" +"system-size;MB of space available for a console only install, or about &task-" +"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install " +"desktop environments like GNOME or KDE)." msgstr "" "С помощью имеющейся утилиты *nix для работы с разделами диска, переразметьте " "диск как нужно, создав как минимум одну файловую систему плюс раздел " -"подкачки (swap). Вам потребуется около 350 МБ для консольной версии " -"установки или около 1 ГБ, если вы планируете установить X (или ещё больше, " -"если вы будете устанавливать окружение рабочего стола типа GNOME или KDE)." +"подкачки (swap). Вам потребуется около &base-system-size; МБ для консольной " +"версии установки или около &task-desktop-lxde-inst; МБ, если вы планируете " +"установить X (или ещё больше, если вы будете устанавливать окружение " +"рабочего стола типа GNOME или KDE)." #. Tag: para #: random-bits.xml:413 @@ -1827,11 +1822,39 @@ msgstr "" #. Tag: title #: random-bits.xml:816 #, no-c-format +msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" +msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:817 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you can login to the system via console, you can skip this section. " +"If the system should be accessible via the network later on, you need to " +"install SSH and set a password for root:" +msgstr "" +"Если вы входите в систему через консоль, то можете пропустить этот раздел. " +"Если система должна быть доступна из сети, то вам нужно установить SSH и " +"задать пароль для пользователя root:" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:823 +#, no-c-format +msgid "" +"# aptitude install ssh\n" +"# passwd" +msgstr "" +"# aptitude install ssh\n" +"# passwd" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:828 +#, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Заключительные шаги" #. Tag: para -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1850,7 +1873,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> для установки отдельных пакетов." #. Tag: para -#: random-bits.xml:828 +#: random-bits.xml:840 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1862,19 +1885,19 @@ msgstr "" "запустив:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:834 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:845 +#: random-bits.xml:857 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Установка &debian-gnu; через Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:859 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1890,7 +1913,7 @@ msgstr "" "Интернет)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:855 +#: random-bits.xml:867 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1906,7 +1929,7 @@ msgstr "" "не должны использоваться в вашем сетевом адресном пространстве)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:863 +#: random-bits.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1917,7 +1940,7 @@ msgstr "" "перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:880 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1930,13 +1953,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:878 +#: random-bits.xml:890 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:893 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1946,7 +1969,7 @@ msgstr "" "установлен &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:899 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1954,7 +1977,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:892 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1964,7 +1987,7 @@ msgstr "" "emphasis>, будет использоваться в качестве шлюза." #. Tag: para -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:910 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1975,13 +1998,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:922 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Настройка источника" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1991,7 +2014,7 @@ msgstr "" "источника в качестве шлюза в Интернет через ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:916 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2033,13 +2056,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:922 +#: random-bits.xml:934 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Установка приёмника" #. Tag: para -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2065,13 +2088,13 @@ msgstr "" "различных этапах установки." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:942 +#: random-bits.xml:954 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Загрузка компонент программы установки с CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:944 +#: random-bits.xml:956 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2081,13 +2104,13 @@ msgstr "" "доступным PLIP драйвера для программы установки." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:952 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Определение сетевой карты" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:969 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2102,7 +2125,7 @@ msgstr "" "установки не покажет этого списка." #. Tag: para -#: random-bits.xml:966 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2114,19 +2137,19 @@ msgstr "" "<userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:978 +#: random-bits.xml:990 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: random-bits.xml:981 +#: random-bits.xml:993 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP: нет" #. Tag: para -#: random-bits.xml:986 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2134,7 +2157,7 @@ msgstr "" "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2143,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2153,13 +2176,13 @@ msgstr "" "(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1016 +#: random-bits.xml:1028 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Установка &debian-gnu; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1018 +#: random-bits.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2175,7 +2198,7 @@ msgstr "" "добиться. В этом разделе будет описано как это сделать." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2187,7 +2210,7 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2201,7 +2224,7 @@ msgstr "" "или floppy</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1038 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2211,7 +2234,7 @@ msgstr "" "способа установки. Далее будут описаны различия." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1046 +#: random-bits.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2227,7 +2250,7 @@ msgstr "" "classname>) будет загружена и и запущена автоматически." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1061 +#: random-bits.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2247,7 +2270,7 @@ msgstr "" "quote> в строке приглашения к загрузке. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2257,7 +2280,7 @@ msgstr "" "целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1086 +#: random-bits.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2269,7 +2292,7 @@ msgstr "" "через все найденные интерфейсы Ethernet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2285,7 +2308,7 @@ msgstr "" "PPPoE-соединения</guimenuitem> из главного меню программы установки." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2295,7 +2318,7 @@ msgstr "" "информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1107 +#: random-bits.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2316,13 +2339,13 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1127 +#: random-bits.xml:1139 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Программа установки с графическим интерфейсом" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1128 +#: random-bits.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2337,7 +2360,7 @@ msgstr "" "интерфейсе." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1136 +#: random-bits.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2355,7 +2378,7 @@ msgstr "" "целиком влезают на один экран." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1145 +#: random-bits.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2377,7 +2400,7 @@ msgstr "" "пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1156 +#: random-bits.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2395,7 +2418,7 @@ msgstr "" "для тестов." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2414,7 +2437,7 @@ msgstr "" "системах." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1183 +#: random-bits.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2424,7 +2447,7 @@ msgstr "" "запуске её графической версии." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1189 +#: random-bits.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2438,7 +2461,7 @@ msgstr "" "<quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2453,13 +2476,13 @@ msgstr "" "консольным интерфейсом." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1206 +#: random-bits.xml:1218 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Использование программы установки с графическим интерфейсом" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2471,7 +2494,7 @@ msgstr "" "использовать для выполнения процесса установки." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1213 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2491,7 +2514,7 @@ msgstr "" "активировать &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr "" "кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1229 +#: random-bits.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2513,7 +2536,7 @@ msgid "" "installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</" "keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" -"Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишу " +"Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишy " "<keycap>Ctrl</keycap>, как и в X Window System. Например, чтобы перейти на " "VT2 (первая оболочка командной строки для отладки), воспользуйтесь: " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>левый Alt</keycap> <keycap>F2</" @@ -2521,25 +2544,6 @@ msgstr "" "работает на VT5, так что вы можете использовать <keycombo> <keycap>левый " "Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> для обратного переключения." -#~ msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" -#~ msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля" - -#~ msgid "" -#~ "In case you can login to the system via console, you can skip this " -#~ "section. If the system should be accessible via the network later on, you " -#~ "need to install SSH and set a password for root:" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы входите в систему через консоль, то можете пропустить этот " -#~ "раздел. Если система должна быть доступна из сети, то вам нужно " -#~ "установить SSH и задать пароль для пользователя root:" - -#~ msgid "" -#~ "# aptitude install ssh\n" -#~ "# passwd" -#~ msgstr "" -#~ "# aptitude install ssh\n" -#~ "# passwd" - #~ msgid "" #~ "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the " #~ "configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you " |