summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-24 20:39:47 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-24 20:39:47 +0000
commite703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d (patch)
tree5083f8f7219467b178247bdaef4e448b64eb3c0a /po/ru/random-bits.po
parentef9d121d36bfc06ef725987ff153b1481d78aed9 (diff)
downloadinstallation-guide-e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d.zip
Fix incorrect creation of po files - take 2
(my first try (for pt) was not successful, corrupted characters in the po files): - checkout rev. 68272 (revision before my commit with wrong po files) - svn update en - perform usual process to update po and pot files (with merge_xml.awk fixed by nabetaro, thanks!) - copy changed files to my svn tree - commit M po/ro/using-d-i.po M po/pt/partitioning.po M po/pt/install-methods.po M po/pt/random-bits.po M po/pt/preseed.po M po/pt/preparing.po M po/pt/welcome.po M po/pt/using-d-i.po M po/pt/hardware.po M po/pt/boot-installer.po M po/pt/installation-howto.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/install-methods.po M po/ru/partitioning.po M po/ru/random-bits.po M po/ru/preseed.po M po/ru/welcome.po M po/ru/using-d-i.po M po/ru/hardware.po M po/ru/boot-installer.po M po/ru/installation-howto.po M po/sv/install-methods.po M po/sv/partitioning.po M po/sv/preseed.po M po/sv/using-d-i.po M po/sv/hardware.po M po/sv/boot-installer.po M po/sv/installation-howto.po M po/ja/install-methods.po M po/ja/partitioning.po M po/ja/preseed.po M po/ja/using-d-i.po M po/ja/hardware.po M po/ja/boot-installer.po M po/ja/installation-howto.po M po/zh_TW/install-methods.po M po/zh_TW/partitioning.po M po/zh_TW/using-d-i.po M po/zh_TW/hardware.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/zh_TW/installation-howto.po M po/fi/install-methods.po M po/fi/partitioning.po M po/fi/preseed.po M po/fi/using-d-i.po M po/fi/hardware.po M po/fi/boot-installer.po M po/fi/installation-howto.po M po/el/install-methods.po M po/el/partitioning.po M po/el/preseed.po M po/el/using-d-i.po M po/el/hardware.po M po/el/boot-installer.po M po/el/installation-howto.po M po/zh_CN/install-methods.po M po/zh_CN/partitioning.po M po/zh_CN/preseed.po M po/zh_CN/using-d-i.po M po/zh_CN/hardware.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/zh_CN/installation-howto.po M po/pot/random-bits.pot M po/pot/gpl.pot M po/pot/preseed.pot M po/pot/preparing.pot M po/pot/post-install.pot M po/pot/boot-new.pot M po/pot/welcome.pot M po/pot/using-d-i.pot M po/pot/hardware.pot M po/pot/boot-installer.pot M po/pot/installation-howto.pot M po/pot/administrivia.pot M po/pot/preface.pot M po/pot/bookinfo.pot M po/pot/install-methods.pot M po/pot/partitioning.pot M po/es/partitioning.po M po/es/install-methods.po M po/es/preseed.po M po/es/using-d-i.po M po/es/hardware.po M po/es/boot-installer.po M po/es/installation-howto.po M po/ko/install-methods.po M po/ko/partitioning.po M po/ko/preseed.po M po/ko/using-d-i.po M po/ko/hardware.po M po/ko/boot-installer.po M po/ko/installation-howto.po M po/hu/install-methods.po M po/hu/partitioning.po M po/hu/preseed.po M po/hu/using-d-i.po M po/hu/hardware.po M po/hu/boot-installer.po M po/hu/installation-howto.po M po/vi/install-methods.po M po/vi/partitioning.po M po/vi/preseed.po M po/vi/using-d-i.po M po/vi/hardware.po M po/vi/boot-installer.po M po/vi/installation-howto.po
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po184
1 files changed, 94 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 89d08e335..8dd9138e8 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:50+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 09:49+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"штырьковым круглым разъёмом мыши PS/2 или 4-штырьковым круглым разъёмом мыши "
"ADB. </para> </footnote>, что есть большая редкость и встречается только на "
"очень старых компьютерах. Краткая справка по модулям ядра Linux, которые "
-"нужны для различных типов мышей: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> "
+"нужны для различных типо мышей: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> "
"<row> <entry>Модуль</entry> <entry>Описание</entry> </row> </thead><tbody> "
"<row> <entry>psmouse</entry> <entry>мышь PS/2 (должна определяться "
"автоматически)</entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>мышь USB "
@@ -945,24 +945,19 @@ msgstr "Начинаем"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:405
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
-#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about "
-#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend "
-#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)."
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around 350MB of "
-"space available for a console only install, or about 1GB if you plan to "
-"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or "
-"KDE)."
+"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
+"system-size;MB of space available for a console only install, or about &task-"
+"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install "
+"desktop environments like GNOME or KDE)."
msgstr ""
"С помощью имеющейся утилиты *nix для работы с разделами диска, переразметьте "
"диск как нужно, создав как минимум одну файловую систему плюс раздел "
-"подкачки (swap). Вам потребуется около 350 МБ для консольной версии "
-"установки или около 1 ГБ, если вы планируете установить X (или ещё больше, "
-"если вы будете устанавливать окружение рабочего стола типа GNOME или KDE)."
+"подкачки (swap). Вам потребуется около &base-system-size; МБ для консольной "
+"версии установки или около &task-desktop-lxde-inst; МБ, если вы планируете "
+"установить X (или ещё больше, если вы будете устанавливать окружение "
+"рабочего стола типа GNOME или KDE)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:413
@@ -1827,11 +1822,39 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
+msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
+msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля"
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
+"If the system should be accessible via the network later on, you need to "
+"install SSH and set a password for root:"
+msgstr ""
+"Если вы входите в систему через консоль, то можете пропустить этот раздел. "
+"Если система должна быть доступна из сети, то вам нужно установить SSH и "
+"задать пароль для пользователя root:"
+
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:823
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# aptitude install ssh\n"
+"# passwd"
+msgstr ""
+"# aptitude install ssh\n"
+"# passwd"
+
+#. Tag: title
+#: random-bits.xml:828
+#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Заключительные шаги"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:817
+#: random-bits.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1850,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> для установки отдельных пакетов."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:828
+#: random-bits.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1862,19 +1885,19 @@ msgstr ""
"запустив:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:834
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:845
+#: random-bits.xml:857
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Установка &debian-gnu; через Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:847
+#: random-bits.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1890,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"Интернет)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:855
+#: random-bits.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1906,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"не должны использоваться в вашем сетевом адресном пространстве)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:863
+#: random-bits.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1917,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:868
+#: random-bits.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1930,13 +1953,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:878
+#: random-bits.xml:890
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:881
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1946,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"установлен &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:887
+#: random-bits.xml:899
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1954,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:892
+#: random-bits.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1964,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, будет использоваться в качестве шлюза."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:898
+#: random-bits.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1975,13 +1998,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:910
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Настройка источника"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1991,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"источника в качестве шлюза в Интернет через ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:916
+#: random-bits.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2033,13 +2056,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:934
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Установка приёмника"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:923
+#: random-bits.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2065,13 +2088,13 @@ msgstr ""
"различных этапах установки."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:942
+#: random-bits.xml:954
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Загрузка компонент программы установки с CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:944
+#: random-bits.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2081,13 +2104,13 @@ msgstr ""
"доступным PLIP драйвера для программы установки."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:952
+#: random-bits.xml:964
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Определение сетевой карты"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:957
+#: random-bits.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2102,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"установки не покажет этого списка."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:966
+#: random-bits.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2114,19 +2137,19 @@ msgstr ""
"<userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:978
+#: random-bits.xml:990
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:981
+#: random-bits.xml:993
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP: нет"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:986
+#: random-bits.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2134,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:991
+#: random-bits.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2143,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:997
+#: random-bits.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2153,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Установка &debian-gnu; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1018
+#: random-bits.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2175,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"добиться. В этом разделе будет описано как это сделать."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1026
+#: random-bits.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2187,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1031
+#: random-bits.xml:1043
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2201,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"или floppy</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1038
+#: random-bits.xml:1050
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2211,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"способа установки. Далее будут описаны различия."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1046
+#: random-bits.xml:1058
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2227,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"classname>) будет загружена и и запущена автоматически."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1061
+#: random-bits.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2247,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"quote> в строке приглашения к загрузке. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1080
+#: random-bits.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2257,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1086
+#: random-bits.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2269,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"через все найденные интерфейсы Ethernet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1092
+#: random-bits.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2285,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"PPPoE-соединения</guimenuitem> из главного меню программы установки."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1101
+#: random-bits.xml:1113
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2295,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1107
+#: random-bits.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2316,13 +2339,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1127
+#: random-bits.xml:1139
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Программа установки с графическим интерфейсом"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1128
+#: random-bits.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2337,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"интерфейсе."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1136
+#: random-bits.xml:1148
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2355,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"целиком влезают на один экран."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1145
+#: random-bits.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2377,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1156
+#: random-bits.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2395,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"для тестов."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1169
+#: random-bits.xml:1181
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2414,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"системах."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1183
+#: random-bits.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2424,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"запуске её графической версии."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1189
+#: random-bits.xml:1201
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2438,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"<quote>newt</quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1196
+#: random-bits.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2453,13 +2476,13 @@ msgstr ""
"консольным интерфейсом."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1206
+#: random-bits.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Использование программы установки с графическим интерфейсом"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1207
+#: random-bits.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2471,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"использовать для выполнения процесса установки."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1213
+#: random-bits.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2491,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"активировать &BTN-CONT;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1223
+#: random-bits.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1229
+#: random-bits.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2513,7 +2536,7 @@ msgid ""
"installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</"
"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back."
msgstr ""
-"Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишу "
+"Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишy "
"<keycap>Ctrl</keycap>, как и в X Window System. Например, чтобы перейти на "
"VT2 (первая оболочка командной строки для отладки), воспользуйтесь: "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>левый Alt</keycap> <keycap>F2</"
@@ -2521,25 +2544,6 @@ msgstr ""
"работает на VT5, так что вы можете использовать <keycombo> <keycap>левый "
"Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> для обратного переключения."
-#~ msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
-#~ msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case you can login to the system via console, you can skip this "
-#~ "section. If the system should be accessible via the network later on, you "
-#~ "need to install SSH and set a password for root:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы входите в систему через консоль, то можете пропустить этот "
-#~ "раздел. Если система должна быть доступна из сети, то вам нужно "
-#~ "установить SSH и задать пароль для пользователя root:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "# aptitude install ssh\n"
-#~ "# passwd"
-#~ msgstr ""
-#~ "# aptitude install ssh\n"
-#~ "# passwd"
-
#~ msgid ""
#~ "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
#~ "configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you "