diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-26 16:35:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-26 16:35:16 +0000 |
commit | 90e941095f9ad9de4e916bf6215515cd31a9861a (patch) | |
tree | 46aacfc0c0492805a343412de880c87e5243420e /po/ru/random-bits.po | |
parent | 436420f78b114b240f5867cbe73715e9b6379865 (diff) | |
download | installation-guide-90e941095f9ad9de4e916bf6215515cd31a9861a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 125 |
1 files changed, 60 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 9875d67f9..f5d4204db 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:51+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -1971,8 +1972,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:932 #, no-c-format -msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "" +"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:937 @@ -1980,7 +1983,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:943 @@ -2009,11 +2013,10 @@ msgid "" "how." msgstr "" "В некоторых странах PPP через Ethernet (PPPoE) является широко " -"распространённым протоколом для широкополосных подключений " -"(ADSL или кабельных) к провайдеру сервиса Интернет. " -"По умолчанию программа установки не поддерживает настройку сети " -"с использованием PPPoE, но этого можно легко добиться. В этом разделе " -"будет описано как это сделать." +"распространённым протоколом для широкополосных подключений (ADSL или " +"кабельных) к провайдеру сервиса Интернет. По умолчанию программа установки " +"не поддерживает настройку сети с использованием PPPoE, но этого можно легко " +"добиться. В этом разделе будет описано как это сделать." #. Tag: para #: random-bits.xml:972 @@ -2023,8 +2026,9 @@ msgid "" "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/" ">)." msgstr "" -"PPPoE соединение, настроенное в время установки, будет также работать и после " -"перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)." +"PPPoE соединение, настроенное в время установки, будет также работать и " +"после перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new" +"\"/>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:977 @@ -2035,10 +2039,10 @@ msgid "" "available. It is not supported for other installation methods (e.g. " "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)." msgstr "" -"Для настройки и использования PPPoE во время установки " -"вам нужно выполнять установку с одного из доступных образов CD-ROM/DVD. " -"Другие методы установки не подойдут (например, " -"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> или floppy</phrase>)." +"Для настройки и использования PPPoE во время установки вам нужно выполнять " +"установку с одного из доступных образов CD-ROM/DVD. Другие методы установки " +"не подойдут (например, netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> " +"или floppy</phrase>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:984 @@ -2047,8 +2051,8 @@ msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " "following steps explain the differences." msgstr "" -"Процесс установки через PPPoE практически не отличается от любого " -"другого способа установки. Далее будут описаны различия." +"Процесс установки через PPPoE практически не отличается от любого другого " +"способа установки. Далее будут описаны различия." #. Tag: para #: random-bits.xml:992 @@ -2065,18 +2069,15 @@ msgid "" "the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run " "automatically." msgstr "" -"Загрузите программу установки с параметром загрузки " -"<userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Для этого " -"введите в строку приглашения к загрузке: " +"Загрузите программу установки с параметром загрузки <userinput>modules=ppp-" +"udeb</userinput>. Для этого введите в строку приглашения к загрузке: " "<informalexample><screen>\n" "install modules=ppp-udeb\n" -"</screen></informalexample> или, если если используется " -"графическая программа установки: " -"<informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> или, если если используется графическая " +"программа установки: <informalexample><screen>\n" "installgui modules=ppp-udeb\n" -"</screen></informalexample> Это гарантирует, что компонента " -"PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) будет загружена и " -"и запущена автоматически." +"</screen></informalexample> Это гарантирует, что компонента PPPoE " +"(<classname>ppp-udeb</classname>) будет загружена и и запущена автоматически." #. Tag: para #: random-bits.xml:1007 @@ -2090,15 +2091,13 @@ msgid "" "udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at " "the boot prompt. </para> </footnote>)." msgstr "" -"Далее выполните обычные начальные шаги установки (выбор языка, " -"страны и клавиатуры; загрузка дополнительных компонент программы " -"установки<footnote> " -"<para> Компонента <classname>ppp-udeb</classname> загружается " -"на этом этапе как одна из дополнительных компонент. При выполнении " -"установки со средним или низким приоритетом (экспертный " -"режим), можно вручную выбрать <classname>ppp-" -"udeb</classname>, а не вводить параметр <quote>modules</quote> в строке " -"приглашения к загрузке. </para> </footnote>)." +"Далее выполните обычные начальные шаги установки (выбор языка, страны и " +"клавиатуры; загрузка дополнительных компонент программы установки<footnote> " +"<para> Компонента <classname>ppp-udeb</classname> загружается на этом этапе " +"как одна из дополнительных компонент. При выполнении установки со средним " +"или низким приоритетом (экспертный режим), можно вручную выбрать " +"<classname>ppp-udeb</classname>, а не вводить параметр <quote>modules</" +"quote> в строке приглашения к загрузке. </para> </footnote>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1026 @@ -2107,9 +2106,8 @@ msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " "Ethernet cards present in the system." msgstr "" -"На следующем этапе происходит определение сетевого аппаратного " -"обеспечения с целью распознавания имеющихся в системе карт " -"Ethernet." +"На следующем этапе происходит определение сетевого аппаратного обеспечения с " +"целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet." #. Tag: para #: random-bits.xml:1032 @@ -2119,26 +2117,25 @@ msgid "" "all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE " "concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)." msgstr "" -"После этого запускается настройка PPPoE. Программа установки " -"попытается найти концентратор PPPoE (специальный сервер обработки " -"подключений PPPoE) через все найденные интерфейсы Ethernet." +"После этого запускается настройка PPPoE. Программа установки попытается " +"найти концентратор PPPoE (специальный сервер обработки подключений PPPoE) " +"через все найденные интерфейсы Ethernet." #. Tag: para #: random-bits.xml:1038 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " "attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with " "faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator " "will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a " -"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer)." +"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer." msgstr "" -"Может случиться так, что концентратор не будет найден с первой " -"попытки. Это может происходить из-за медленной или перегруженной " -"сети или серверов. В большинстве случаев вторая попытка обнаружения " -"концентратора будет успешной; чтобы попытаться ещё раз, выберите " -"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-соединения</guimenuitem> " -"из главного меню программы установки)." +"Может случиться так, что концентратор не будет найден с первой попытки. Это " +"может происходить из-за медленной или перегруженной сети или серверов. В " +"большинстве случаев вторая попытка обнаружения концентратора будет успешной; " +"чтобы попытаться ещё раз, выберите <guimenuitem>Настройка и установление " +"PPPoE-соединения</guimenuitem> из главного меню программы установки)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1047 @@ -2147,12 +2144,12 @@ msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " "information (the PPPoE username and password)." msgstr "" -"После того как концентратор найден, будет предложено " -"ввести регистрационную информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)." +"После того как концентратор найден, будет предложено ввести регистрационную " +"информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1053 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " "the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE " @@ -2160,17 +2157,16 @@ msgid "" "to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If the " "login information is not correct or some error appears, the installer will " "stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu " -"entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>." -msgstr "" -"С этого момента программа установки будет использовать полученную " -"информацию для установления соединения PPPoE. " -"Если всё правильно, соединение PPPoE должно настроиться и программа " -"установки сможет использовать его для подключения к " -"Интернет и получения пакетов (если потребуется). Если " -"регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, " -"то программа установки остановится, но настройку можно попытаться " -"повторить ещё раз выбрав в меню " -"<guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-сети</guimenuitem>." +"entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>." +msgstr "" +"С этого момента программа установки будет использовать полученную информацию " +"для установления соединения PPPoE. Если всё правильно, соединение PPPoE " +"должно настроиться и программа установки сможет использовать его для " +"подключения к Интернет и получения пакетов (если потребуется). Если " +"регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, то " +"программа установки остановится, но настройку можно попытаться повторить ещё " +"раз выбрав в меню <guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-сети</" +"guimenuitem>." #. Tag: title #: random-bits.xml:1073 @@ -2464,4 +2460,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" - |