summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-22 01:11:40 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-22 01:11:40 +0000
commit631d383b7fe80e7da5893cd71c9504f4c4562907 (patch)
tree21da6795b48bf918e5c5ffa03acde204977db6dd /po/ru/random-bits.po
parentc077e329c8e5b694e61936cddb11d9b94e60402c (diff)
downloadinstallation-guide-631d383b7fe80e7da5893cd71c9504f4c4562907.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po90
1 files changed, 47 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index d7866cc5d..2476df67c 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:37+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1107,7 +1108,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr ""
+"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:544
@@ -1122,7 +1124,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:547
#, no-c-format
-msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid ""
+"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -2075,8 +2078,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:996
@@ -2084,7 +2089,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1002
@@ -2434,36 +2440,38 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1223
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
#| "keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to "
#| "VT1 you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</"
-#| "keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
+#| "keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>. The graphical installer itself "
+#| "runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> "
+#| "<keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back."
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT1 "
-"you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> "
-"<keycap>F1</keycap> </keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, "
-"so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </"
-"keycombo> to switch back."
+"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT2 "
+"(the first debug shell) you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. The graphical "
+"installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</"
+"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back."
msgstr ""
"Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишy "
"<keycap>Ctrl</keycap>, как и в X Window System. Например, чтобы перейти на "
"VT1, воспользуйтесь: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>левый Alt</"
-"keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>. Сама программа установки "
-"с графическим интерфейсом работает на VT5, так что вы можете "
-"использовать <keycombo> <keycap>левый Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </"
-"keycombo> для обратного переключения."
+"keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>. Сама программа установки с "
+"графическим интерфейсом работает на VT5, так что вы можете использовать "
+"<keycombo> <keycap>левый Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> для "
+"обратного переключения."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1236
+#: random-bits.xml:1237
#, no-c-format
msgid "Known issues"
msgstr "Известные проблемы"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1237
+#: random-bits.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"Etch is the first release that includes the graphical installer and uses "
@@ -2477,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"их в следующем выпуске &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1247
+#: random-bits.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
@@ -2489,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"Другим примером является главный экран программы разметки дисков."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1254
+#: random-bits.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
@@ -2502,29 +2510,13 @@ msgstr ""
"работает."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1261
+#: random-bits.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should not switch to a different console while the installer is busy; "
-"this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted "
-"automatically, but this may still cause problems with the installation. "
-"Switching to another console while the installer is waiting for input should "
-"work without causing any problems."
-msgstr ""
-"Вы не должны переключаться на другую консоль, в то время как программа "
-"установки занята; это может привести к падению интерфейса. Интерфейс будет "
-"перезапущен автоматически, но это может привести к проблемам с установкой. "
-"Переключение на другую консоль, в то время как программа установки ожидает "
-"ввода, работает без проблем."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1275
+#: random-bits.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible "
@@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"раздел используя ключевую фразу в качестве ключа шифрования."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1282
+#: random-bits.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
@@ -2554,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"которые доступны на виртуальных консолях VT2 и VT3."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1291
+#: random-bits.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
@@ -2568,8 +2560,20 @@ msgstr ""
"в качестве корневого) переключившись в VT2 или VT3 и введя команду:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:1298
+#: random-bits.xml:1290
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"
+#~ msgid ""
+#~ "You should not switch to a different console while the installer is busy; "
+#~ "this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted "
+#~ "automatically, but this may still cause problems with the installation. "
+#~ "Switching to another console while the installer is waiting for input "
+#~ "should work without causing any problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не должны переключаться на другую консоль, в то время как программа "
+#~ "установки занята; это может привести к падению интерфейса. Интерфейс "
+#~ "будет перезапущен автоматически, но это может привести к проблемам с "
+#~ "установкой. Переключение на другую консоль, в то время как программа "
+#~ "установки ожидает ввода, работает без проблем."