diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
commit | b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873 (patch) | |
tree | fa46aba03a87daebde636d5d4027c73f56d8cc79 /po/ru/preseed.po | |
parent | 5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (diff) | |
download | installation-guide-b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 59 |
1 files changed, 34 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 15f0a7c73..776f28885 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-04 18:18+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -154,8 +154,10 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -287,7 +289,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -468,14 +471,16 @@ msgid "" "<userinput>priority=critical</userinput>. This will avoid most questions " "even if the preseeding below misses some." msgstr "" -"Также, полезно добавить параметр загрузки <userinput>priority=critical</userinput>. " -"Это поможет избежать большинства вопросов, даже если в файле ответов чего-нибудь не хватит." +"Также, полезно добавить параметр загрузки <userinput>priority=critical</" +"userinput>. Это поможет избежать большинства вопросов, даже если в файле " +"ответов чего-нибудь не хватит." #. Tag: title #: preseed.xml:318 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:319 @@ -589,8 +594,9 @@ msgid "" "appendix instead of the full variable." msgstr "" "Заметим, что для некоторых переменных, которые часто задаются в приглашении " -"загрузчика, имеются короткие названия. Если имеется короткое название, то оно " -"используется в примерах в этом приложении вместо полного имени переменной." +"загрузчика, имеются короткие названия. Если имеется короткое название, то " +"оно используется в примерах в этом приложении вместо полного имени " +"переменной." #. Tag: para #: preseed.xml:374 @@ -667,13 +673,16 @@ msgstr "" #: preseed.xml:416 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:418 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:425 @@ -871,7 +880,8 @@ msgid "" "replaceable></userinput>." msgstr "" "Для указания языка и страны можно использовать локаль. Для назначения локали " -"в параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</replaceable></userinput>." +"в параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</" +"replaceable></userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:533 @@ -966,10 +976,9 @@ msgid "" "preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as " "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." msgstr "" -"Если нужно использовать определённый интерфейс для загрузки по сети " -"перед загрузкой файла ответов из сети, используйте параметр " -"загрузки <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></" -"userinput>." +"Если нужно использовать определённый интерфейс для загрузки по сети перед " +"загрузкой файла ответов из сети, используйте параметр загрузки " +"<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para #: preseed.xml:578 @@ -984,11 +993,11 @@ msgid "" "lines:" msgstr "" "Хотя автоматическая настройка сети обычно невозможна при загрузки файла " -"ответов по сети (с помощью <quote>preseed/url</quote>), " -"вы можете обойти этот недостаток, например, если можете установить статический " -"адрес сетевого интерфейса. Данное обходное решение заставит запуститься настройку " -"сети ещё раз после загрузки файла ответов, если создать сценарий " -"<quote>preseed/run</quote> со следующими строчками:" +"ответов по сети (с помощью <quote>preseed/url</quote>), вы можете обойти " +"этот недостаток, например, если можете установить статический адрес сетевого " +"интерфейса. Данное обходное решение заставит запуститься настройку сети ещё " +"раз после загрузки файла ответов, если создать сценарий <quote>preseed/run</" +"quote> со следующими строчками:" #. Tag: screen #: preseed.xml:588 @@ -1488,7 +1497,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:704 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -1974,4 +1984,3 @@ msgstr "" "каталоге\n" "# откуда взят файл ответов, который запускает их.\n" "d-i preseed/run string foo.sh" - |