summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
commit2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch)
treeb3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/ru/preseed.po
parentd796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff)
downloadinstallation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po272
1 files changed, 135 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 97cb38202..25ef0c7ae 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 22:10+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1895,13 +1895,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
-"new component that may still have some bugs or missing error handling. The "
-"responsibility to get the various recipes right (so they make sense and "
-"don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</"
-"filename> if you run into problems."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
+#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
+#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they "
+#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/"
+#| "log/syslog</filename> if you run into problems."
+msgid ""
+"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
+"functionality that receives relatively little testing from the developers of "
+"&d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make "
+"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
+"syslog</filename> if you run into problems."
msgstr ""
"В данном типе автоматизации разделов легко ошибиться. Также это очень новый "
"компонент и может содержать ошибки или не обрабатывать какие-то ошибочные "
@@ -1909,20 +1915,8 @@ msgstr ""
"был логически верным и не имел конфликтов) лежит на пользователе. Если "
"возникают проблемы -- смотрите <filename>/var/log/syslog</filename>."
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
-"component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or "
-"spare devices has only been tested lightly."
-msgstr ""
-"Заметим, что разработчики компонента тестировали только RAID 0 и RAID 1. "
-"RAID 5 не тестировался. Более сложная настройка RAID с неполными массивами "
-"(degraded arrays) или запасными устройствами тестировалась поверхностно."
-
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:861
+#: preseed.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2073,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:860
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:867
+#: preseed.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2090,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"основном они касаются установки ядра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2111,13 +2105,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:879
+#: preseed.xml:873
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Настройка учётной записи"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:880
+#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2129,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2145,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"пароль прямым перебором."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2204,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2225,26 +2219,26 @@ msgstr ""
"<command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:913
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Настройка Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2258,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"добавить другие (локальные) репозитории."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2318,13 +2312,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Выбор пакетов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2334,73 +2328,73 @@ msgstr ""
"Доступные задачи:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard (стандартная система)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:940
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop (рабочий стол)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:943
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:955
+#: preseed.xml:949
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server (веб сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:958
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server (сервер печати)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server (DNS-сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:964
+#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server (файловый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:967
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server (почтовый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:970
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database (база данных SQL)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop (для ноутбука)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2412,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"<userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2428,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"указать в командной строке ядра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:993
+#: preseed.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2466,13 +2460,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:992
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Установка загрузчика"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1000
+#: preseed.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2537,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1002
+#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2549,13 +2543,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1012
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1014
+#: preseed.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2595,82 +2589,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1019
-#, no-c-format
-msgid "X configuration"
-msgstr "Настройка X системы"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1020
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
-"details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
-"configurator does not do fully automatic configuration of everything."
-msgstr ""
-"Возможна автоматическая настройка X системы в Debian, но для этого, "
-"вероятно, нужно знать некоторые детали о видео аппаратуре машины, так как "
-"настройщик X в Debian не поддерживает полную автоматическую настройку любого "
-"оборудования."
-
-#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
-"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
-"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-"not\n"
-"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz"
-msgstr ""
-"# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при\n"
-"# автоматизации,\n"
-"# можно задать нужный. Кроме того, драйвер vesa работает почти везде.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# Предостережение при неудачном автообнаружении мыши, X будет\n"
-"# показывать снова и снова. Поэтому при выполнении автоустановки существует\n"
-"# вероятность возникновения бесконечного цикла, если мышь не будет\n"
-"# обнаружена.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Рекомендуется включать автоопределение монитора.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Раскомментируйте, если у вас LCD монитор.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X имеет три пути настройки монитора. Здесь показан\n"
-"# \"средний\" путь, который всегда работает. \"Простой\" путь\n"
-"# может быть не доступен, а в \"расширенном\" пути задаётся слишком\n"
-"# много вопросов.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz"
-
-#. Tag: title
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Автоматизация других пакетов"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2693,19 +2618,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> файл"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Запуск пользовательских команд во время установки"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1046
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2716,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"моменты установки."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2756,14 +2681,14 @@ msgstr ""
"zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr ""
"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2789,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"помочь при отладке или тестировании вашего файла ответов."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1074
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2809,13 +2734,13 @@ msgstr ""
"<quote>внутренние</quote> параметры."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2831,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"конфигураций в другие файлы."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1100
+#: preseed.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2884,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1102
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2901,3 +2826,76 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
+#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
+#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заметим, что разработчики компонента тестировали только RAID 0 и RAID 1. "
+#~ "RAID 5 не тестировался. Более сложная настройка RAID с неполными "
+#~ "массивами (degraded arrays) или запасными устройствами тестировалась "
+#~ "поверхностно."
+
+#~ msgid "X configuration"
+#~ msgstr "Настройка X системы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know "
+#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
+#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможна автоматическая настройка X системы в Debian, но для этого, "
+#~ "вероятно, нужно знать некоторые детали о видео аппаратуре машины, так как "
+#~ "настройщик X в Debian не поддерживает полную автоматическую настройку "
+#~ "любого оборудования."
+
+#~ msgid ""
+#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
+#~ "preseeding,\n"
+#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
+#~ "of\n"
+#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+#~ "not\n"
+#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при\n"
+#~ "# автоматизации,\n"
+#~ "# можно задать нужный. Кроме того, драйвер vesa работает почти везде.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Предостережение при неудачном автообнаружении мыши, X будет\n"
+#~ "# показывать снова и снова. Поэтому при выполнении автоустановки "
+#~ "существует\n"
+#~ "# вероятность возникновения бесконечного цикла, если мышь не будет\n"
+#~ "# обнаружена.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Рекомендуется включать автоопределение монитора.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Раскомментируйте, если у вас LCD монитор.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X имеет три пути настройки монитора. Здесь показан\n"
+#~ "# \"средний\" путь, который всегда работает. \"Простой\" путь\n"
+#~ "# может быть не доступен, а в \"расширенном\" пути задаётся слишком\n"
+#~ "# много вопросов.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"