diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2008-07-20 17:27:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2008-07-20 17:27:07 +0000 |
commit | 0c48a0e966cc20a53d3a6cde721dd450546d302a (patch) | |
tree | f432d85df19b6115f973aa2ec22aa21d3334a69f /po/ru/preseed.po | |
parent | 11faa178a6ead68ed9dc43eac19cfbf08ebe0418 (diff) | |
download | installation-guide-0c48a0e966cc20a53d3a6cde721dd450546d302a.zip |
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 47 |
1 files changed, 18 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index fb22ea318..c65bb20be 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -4,18 +4,17 @@ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: preseed.po\n" +"Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-13 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 21:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 14:59+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -175,10 +174,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -684,8 +681,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "" -"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:431 @@ -808,8 +804,7 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы" #: preseed.xml:495 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." -msgstr "" -"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." +msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." #. Tag: entry #: preseed.xml:505 @@ -953,8 +948,7 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" -"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:524 @@ -1041,16 +1035,13 @@ msgstr "" #: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "" -"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:567 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "" -"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:574 @@ -1631,7 +1622,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:816 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -1780,10 +1771,9 @@ msgstr "" "#Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства\n" "# должно задаваться в обычном не-devfs формате.\n" "# Например, для использования первого жёсткого диска SCSI/SATA:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" -"# Замечание: если вы хотите использовать любой доступный диск, не важно\n" -"# какое у него имя, закоммерируйте строку выше. Она работает только если\n" -"# в системе один жёсткий диск.\n" +"# Замечание: если в системе более одного жёсткого диска, то " +"# диск нужно указывать.\n" +"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n" "# Доступные методы: \"regular\", \"lvm\" и \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" @@ -2142,8 +2132,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:896 #, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen @@ -2669,8 +2658,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1046 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" -"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:1047 @@ -2811,3 +2799,4 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." + |