summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-11-03 08:59:50 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-11-03 08:59:50 +0000
commitd94cf1df9e51ec9a65a78428984e8d0e3a68690d (patch)
tree25ed895ee17327d42aecf40734c7300aeaa8521c /po/ru/preparing.po
parent9dbbcf23993dc6d140a1cc4e6de60df615c17292 (diff)
downloadinstallation-guide-d94cf1df9e51ec9a65a78428984e8d0e3a68690d.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po230
1 files changed, 83 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 65dd60bad..5029228f4 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -1948,8 +1948,8 @@ msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
"IBM POWER8</ulink>."
msgstr ""
-"Это отрывок из <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM на IBM POWER8<"
-"/ulink>."
+"Это отрывок из <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM на IBM POWER8</"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1265
@@ -1958,8 +1958,8 @@ msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
"POWER processor-based server."
msgstr ""
-"Open Power Abstraction Layer (OPAL) — системная микропрограмма, "
-"работающая на серверах, оборудованных процессорами POWER."
+"Open Power Abstraction Layer (OPAL) — системная микропрограмма, работающая "
+"на серверах, оборудованных процессорами POWER."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1270
@@ -1970,8 +1970,8 @@ msgid ""
"support for devices."
msgstr ""
"Основными причинами, по которым пользователю, возможно, придётся обновить "
-"микропрограмму Power Systems до нового уровня, можно назвать "
-"получение новых возможностей и поддержка дополнительных устройств."
+"микропрограмму Power Systems до нового уровня, можно назвать получение новых "
+"возможностей и поддержка дополнительных устройств."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1276
@@ -1982,7 +1982,6 @@ msgstr "Проверьте, что удовлетворены следующие
#. Tag: para
#: preparing.xml:1281
#, no-c-format
-#| msgid "Their order on the system."
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "работающая на системе ОС;"
@@ -1991,8 +1990,8 @@ msgstr "работающая на системе ОС;"
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
-"файл .img того уровня OPAL, на которых пользователю нужно выполнить"
-" обновление;"
+"файл .img того уровня OPAL, на которых пользователю нужно выполнить "
+"обновление;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1285
@@ -2009,14 +2008,11 @@ msgid ""
"side of the flash before committing the tested changes to the permanent "
"side, thereby committing the new updates."
msgstr ""
-"Power Systems содержит два раздела флеш-памяти, из которой загружается"
-" микропрограмма, "
-"называемые постоянным и временным. "
-"Данное строение позволяет протестировать обновления микропрограммы из"
-" временного раздела "
-"перед сохранением протестированных изменений на постоянный раздел для"
-" применения новых "
-"обновлений."
+"Power Systems содержит два раздела флеш-памяти, из которой загружается "
+"микропрограмма, называемые постоянным и временным. Данное строение позволяет "
+"протестировать обновления микропрограммы из временного раздела перед "
+"сохранением протестированных изменений на постоянный раздел для применения "
+"новых обновлений."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1296
@@ -2032,10 +2028,9 @@ msgid ""
"the system menu, click <command>Service Aids -&gt; Service Processor Command "
"Line</command>, and run the following command:"
msgstr ""
-"Сохраните уровень существующей микропрограммы перед обновлением. "
-"В ASM, системном меню, щёлкните по <command>Service Aids -&gt; Service"
-" Processor Command "
-"Line</command> и выполните следующую команду:"
+"Сохраните уровень существующей микропрограммы перед обновлением. В ASM, "
+"системном меню, щёлкните по <command>Service Aids -&gt; Service Processor "
+"Command Line</command> и выполните следующую команду:"
#. Tag: screen
#: preparing.xml:1305
@@ -2051,11 +2046,9 @@ msgid ""
"in the host filesystem. Refer to <ulink url=\"&url-ibm-fixcentral;\">IBM Fix "
"Central</ulink> for downloading the image file."
msgstr ""
-"Скачайте файл .img обновляемого уровня микропрограммы куда-нибудь "
-"в файловую систему узла. "
-"О том, как это сделать, смотрите в <ulink url=\"&url-ibm-fixcentral;\">IBM"
-" Fix "
-"Central</ulink>."
+"Скачайте файл .img обновляемого уровня микропрограммы куда-нибудь в файловую "
+"систему узла. О том, как это сделать, смотрите в <ulink url=\"&url-ibm-"
+"fixcentral;\">IBM Fix Central</ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1311
@@ -2119,12 +2112,11 @@ msgid ""
"of the flash. Therefore, the new level should be committed to the permanent "
"side only after thorough testing of the new firmware."
msgstr ""
-"Если обновление нужно откатить, то можно выполнить следующую команду: <"
-"informalexample><screen>\n"
+"Если обновление нужно откатить, то можно выполнить следующую команду: "
+"<informalexample><screen>\n"
" $update_flash -r\n"
-"</screen></informalexample> Откат будет выполнен только на временном разделе"
-" флеша. "
-"Таким образом новый уровень должен сохранятся в постоянный раздел "
+"</screen></informalexample> Откат будет выполнен только на временном разделе "
+"флеша. Таким образом новый уровень должен сохранятся в постоянный раздел "
"только после проведения тестирования новой микропрограммы."
#. Tag: para
@@ -2134,8 +2126,8 @@ msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
"running the following command."
msgstr ""
-"Новый обновлённый уровень может быть сохранён в постоянный раздел "
-"флеша следующей командой:"
+"Новый обновлённый уровень может быть сохранён в постоянный раздел флеша "
+"следующей командой:"
#. Tag: screen
#: preparing.xml:1347
@@ -2157,9 +2149,9 @@ msgid ""
"standard. It can be used as partition firmware for pSeries machines running "
"on QEMU or KVM."
msgstr ""
-"Slimline Open Firmware (SLOF) реализует стандарт IEEE 1275. "
-"Она может использоваться как микропрограмма раздела на машинах "
-"pSeries, запущенных в QEMU или KVM."
+"Slimline Open Firmware (SLOF) реализует стандарт IEEE 1275. Она может "
+"использоваться как микропрограмма раздела на машинах pSeries, запущенных в "
+"QEMU или KVM."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1363
@@ -2177,14 +2169,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пакет qemu-slof, фактически, является зависимостью пакета qemu-system-ppc "
"(который также предоставляет виртуальный пакет qemu-system-ppc64) и может "
-"быть установлен или обновлён с помощью "
-"<command>apt</command> в дистрибутивах на основе Debian например, так: <"
-"informalexample><screen>\n"
+"быть установлен или обновлён с помощью <command>apt</command> в "
+"дистрибутивах на основе Debian например, так: <informalexample><screen>\n"
"# apt install qemu-slof\n"
-"</screen></informalexample> Также SLOF может быть установлен в "
-"системы на основе rpm, если задать нужный репозиторий или пакет rpm. "
-"И доступен исходный код: <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"><"
-"/ulink>."
+"</screen></informalexample> Также SLOF может быть установлен в системы на "
+"основе rpm, если задать нужный репозиторий или пакет rpm. И доступен "
+"исходный код: <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1378
@@ -2194,10 +2184,10 @@ msgid ""
"running <command>qemu-system</command>, by adding the command line argument "
"<userinput>-bios &lt;slof_file&gt; </userinput> when starting qemu."
msgstr ""
-"В следствие этого, при выполнении <command>qemu-system</command> "
-"можно использовать другой файл SLOF, отличный от "
-"используемого по умолчанию, добавив аргумент командной строки "
-"<userinput>-bios &lt;slof_file&gt; </userinput> при запуске qemu."
+"В следствие этого, при выполнении <command>qemu-system</command> можно "
+"использовать другой файл SLOF, отличный от используемого по умолчанию, "
+"добавив аргумент командной строки <userinput>-bios &lt;slof_file&gt; </"
+"userinput> при запуске qemu."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1388
@@ -2247,8 +2237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вам потребуется сервер DHCP/TFTP (BOOTP), а также веб-сервер. После "
"скачивания ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso, смонтируйте его и распакуйте "
-"в какой-нибудь каталог в корень структуры www вашего "
-"сервера HTTP (допустим wwwroot): <informalexample><screen>\n"
+"в какой-нибудь каталог в корень структуры www вашего сервера HTTP (допустим "
+"wwwroot): <informalexample><screen>\n"
"# cd &lt;directory-where-the-iso-is&gt;\n"
"# mkdir ./iso\n"
"# sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso\n"
@@ -2259,11 +2249,11 @@ msgstr ""
"label PowerKVM Automated Install\n"
"kernel http://IP-вашего-сервера/SOME-PATH-TO-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n"
"initrd http://IP-вашего-сервера/путь-к-wwwroot/ppc/ppc64/initrd.img\n"
-"append root=live:http://IP-вашего-сервера/путь-к-wwwroot/LiveOS/squashfs."
-"img repo=http://IP-вашего-сервера/путь-к-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 "
+"append root=live:http://IP-вашего-сервера/путь-к-wwwroot/LiveOS/squashfs.img "
+"repo=http://IP-вашего-сервера/путь-к-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 "
"console=hvc0 console=tty0\n"
-"</screen></informalexample> Измените dhcpd.conf, указав эту строку в "
-"начале: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Измените dhcpd.conf, указав эту строку в начале: "
+"<informalexample><screen>\n"
"option conf-file code 209 = text;\n"
"</screen></informalexample> Добавьте описание системы: "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -2293,8 +2283,8 @@ msgstr ""
"При этом должна появиться следующая строка в petitboot (выберите её): "
"<informalexample><screen>\n"
"\"Power KVM Automated Install\" \n"
-"</screen></informalexample> Автоматически должно появиться "
-"меню программы установки."
+"</screen></informalexample> Автоматически должно появиться меню программы "
+"установки."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1429
@@ -2310,7 +2300,8 @@ msgid ""
"it virtual if using QEMU) and simply wait for the boot."
msgstr ""
"Загрузитесь с ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (записав его на DVD или "
-"сделайте его виртуальным, если используется QEMU) и просто дождитесь загрузки."
+"сделайте его виртуальным, если используется QEMU) и просто дождитесь "
+"загрузки."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1433
@@ -2324,8 +2315,8 @@ msgstr ""
"При этом должна появиться следующая строка в petitboot (выберите её): "
"<informalexample><screen>\n"
"\"POWERKVM_LIVECD\" \n"
-"</screen></informalexample> Автоматически должно появиться "
-"меню программы установки."
+"</screen></informalexample> Автоматически должно появиться меню программы "
+"установки."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1454
@@ -2737,21 +2728,18 @@ msgid ""
"As with all images, please be aware that writing the image to an SD card "
"wipes all previous contents of the card!"
msgstr ""
-"Debian предоставляет образы U-Boot (&armmp-uboot-img;) для различных систем"
-" armhf, которые может "
-"загрузить их U-Boot с карты SD. Предлагаемые образы U-Boot собраны в двух "
-"форматах: неструктурированные компоненты U-Boot и готовый образ карты, "
-"который можно просто записать на карту SD. "
-"Неструктурированные компоненты U-Boot предоставляются для опытных"
-" пользователей; "
-"в большинстве случаев, рекомендуется использовать "
-"один из готовых образов карт SD. Они называются"
-" &lt;system-type&gt;.sdcard.img.gz и "
+"Debian предоставляет образы U-Boot (&armmp-uboot-img;) для различных систем "
+"armhf, которые может загрузить их U-Boot с карты SD. Предлагаемые образы U-"
+"Boot собраны в двух форматах: неструктурированные компоненты U-Boot и "
+"готовый образ карты, который можно просто записать на карту SD. "
+"Неструктурированные компоненты U-Boot предоставляются для опытных "
+"пользователей; в большинстве случаев, рекомендуется использовать один из "
+"готовых образов карт SD. Они называются &lt;system-type&gt;.sdcard.img.gz и "
"могут быть записаны на карту, например, командой "
-"<informalexample><screen>zcat &lt;system-"
-"type&gt;.sdcard.img.gz &gt; /dev/SD_CARD_DEVICE</screen></informalexample> "
-"Как и для остальных образов помните: запись образа на карту SD полностью "
-"уничтожает её предыдущее содержимое!"
+"<informalexample><screen>zcat &lt;system-type&gt;.sdcard.img.gz &gt; /dev/"
+"SD_CARD_DEVICE</screen></informalexample> Как и для остальных образов "
+"помните: запись образа на карту SD полностью уничтожает её предыдущее "
+"содержимое!"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1713
@@ -2761,9 +2749,10 @@ msgid ""
"you use this image instead of the vendor-provided U-Boot, as the version in "
"Debian is usually newer and has more features."
msgstr ""
-"Если Debian предоставляет образ U-Boot для вашей системы, то рекомендуется"
-"использовать именно его, а не предлагаемый U-Boot производителя, "
-"так как версия Debian, обычно, новее и имеет больше возможностей."
+"Если Debian предоставляет образ U-Boot для вашей системы, то "
+"рекомендуетсяиспользовать именно его, а не предлагаемый U-Boot "
+"производителя, так как версия Debian, обычно, новее и имеет больше "
+"возможностей."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1721
@@ -2947,24 +2936,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1810
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration "
-#| "when installing an operating system. The way the firmware loads an "
-#| "operating system is fundamentally different between the classic BIOS (or "
-#| "UEFI in CSM mode) and native UEFI. One major difference is the way the "
-#| "harddisk partitions get recorded on the harddisk. While the classic BIOS "
-#| "and UEFI in CSM mode use a DOS partition table, native UEFI uses a "
-#| "different partitioning scheme called <quote>GUID Partition Table</quote> "
-#| "(GPT). On a single disk, for all practical purposes only one of the two "
-#| "can be used and in case of a multi-boot setup with different operating "
-#| "systems on one disk, all of them must therefore use the same type of "
-#| "partition table. Booting from a disk with GPT is only possible in native "
-#| "UEFI mode, but using GPT becomes more and more common as hard disk sizes "
-#| "grow, because the classic DOS partition table cannot address disks larger "
-#| "than about 2 Terabytes while GPT allows for by far larger disks. The "
-#| "other major difference between BIOS (or UEFI in CSM mode) and native UEFI "
-#| "is from where boot code is loaded and in which format it has to be, so "
-#| "that different bootloaders are needed for both systems."
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
"installing an operating system. The way the firmware loads an operating "
@@ -2996,10 +2967,9 @@ msgstr ""
"роста объёмов дисков случаев использования GPT становится всё больше, так "
"как классическая таблица разделов DOS не вмещает адреса дисков более 2 "
"терабайт (а GPT позволяет использовать гораздо большие диски). Другим "
-"существенным отличием BIOS (или UEFI в режиме CSM) от UEFI является место,"
-" где "
-"хранится загрузочный код и его формат. "
-"Это означает, что для каждой из систем необходим свой загрузчик."
+"существенным отличием BIOS (или UEFI в режиме CSM) от UEFI является место, "
+"где хранится загрузочный код и его формат. Это означает, что для каждой из "
+"систем необходим свой загрузчик."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1830
@@ -3036,24 +3006,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1846
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
-#| "mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that "
-#| "allows the firmware to only load and execute code that is "
-#| "cryptographically signed with certain keys and thereby blocking any "
-#| "(potentially malicious) boot code that is unsigned or signed with unknown "
-#| "keys. In practice the only key accepted by default on most UEFI systems "
-#| "with secure boot is a key from Microsoft used for signing the Windows "
-#| "bootloader. As the boot code used by &d-i; is not signed by Microsoft, "
-#| "booting the installer requires prior deactivation of secure boot in case "
-#| "it is enabled. Secure boot is often enabled by default on systems that "
-#| "come preinstalled with a 64Bit version of Windows 8 and there is "
-#| "unfortunately no standard where in the UEFI setup it can be disabled. On "
-#| "some systems, the option to disable secure boot is only made visible when "
-#| "a BIOS password has been set by the user, so if you have a system with "
-#| "secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, try setting "
-#| "a BIOS password, powercycle the machine and look again for an appropriate "
-#| "option."
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
"mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that allows "
@@ -3099,21 +3051,6 @@ msgstr "Отключение свойства Windows 8 <quote>fast boot</quote>
#. Tag: para
#: preparing.xml:1869
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
-#| "the time needed to boot itself. Technically, when this feature is "
-#| "enabled, Windows 8 does not do a real shutdown and a real cold boot "
-#| "afterwards when ordered to shut down, but instead does something "
-#| "resembling a partial suspend to disk to reduce the <quote>boot</quote> "
-#| "time. As long as Windows 8 is the only operating system on the machine, "
-#| "this is unproblematic, but it can result in problems and data loss when "
-#| "you have a dual boot setup in which another operating system accesses the "
-#| "same filesystems as Windows 8 does. In that case the real state of the "
-#| "filesystem can be different from what Windows 8 believes it to be after "
-#| "the <quote>boot</quote> and this could cause filesystem corruption upon "
-#| "further write accesses to the filesystem. Therefore in a dual boot setup, "
-#| "to avoid filesystem corruption the <quote>fast boot</quote> feature has "
-#| "to be disabled within Windows."
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
"system startup time. Technically, when this feature is enabled, Windows 8 "
@@ -3130,18 +3067,17 @@ msgid ""
"<quote>fast boot</quote> feature has to be disabled within Windows."
msgstr ""
"В Windows 8 есть возможность, называемая <quote>fast boot</quote>, "
-"позволяющая сократить время загрузки системы. Технически, если эта"
-" возможность "
-"включена, то Windows 8 не выполняет реальное выключение и загрузку после "
-"команды выключения, а вместо этого частично записывает своё состояние на "
-"диск для сокращения времени <quote>загрузки</quote>. Пока Windows 8 является "
-"единственной ОС на машине, никаких проблем не возникает, но при настройке "
-"двойной загрузки может возникнуть потеря данных, если другая ОС также "
-"получит доступ к той же файловой системе что и Windows 8. В этом случае "
-"реальное состояние файловой системы может отличаться от того, которое "
-"Windows 8 считает, что получит после <quote>загрузки</quote> и это может "
-"привести к повреждению файловой системы при следующей операции записи в "
-"файловую систему. Поэтому при использовании двойной загрузки выключайте "
+"позволяющая сократить время загрузки системы. Технически, если эта "
+"возможность включена, то Windows 8 не выполняет реальное выключение и "
+"загрузку после команды выключения, а вместо этого частично записывает своё "
+"состояние на диск для сокращения времени <quote>загрузки</quote>. Пока "
+"Windows 8 является единственной ОС на машине, никаких проблем не возникает, "
+"но при настройке двойной загрузки может возникнуть потеря данных, если "
+"другая ОС также получит доступ к той же файловой системе что и Windows 8. В "
+"этом случае реальное состояние файловой системы может отличаться от того, "
+"которое Windows 8 считает, что получит после <quote>загрузки</quote> и это "
+"может привести к повреждению файловой системы при следующей операции записи "
+"в файловую систему. Поэтому при использовании двойной загрузки выключайте "
"свойство <quote>fast boot</quote> в Windows, чтобы избежать повреждения "
"файловой системы."
@@ -3158,11 +3094,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также может потребоваться отключить <quote>fast boot</quote> даже для "
"получения доступа к настройке UEFI, чтобы выбрать для запуска другую "
-"операционную систему или &d-i;. В некоторых системах с UEFI "
-"микропрограмма сокращает время <quote>загрузки</quote> не инициализируя "
-"контроллер клавиатуры или аппаратуру USB; в таких случаях "
-"необходимо загрузиться в Windows и выключить это свойство позволяя, "
-"тем самым, изменить порядок загрузки."
+"операционную систему или &d-i;. В некоторых системах с UEFI микропрограмма "
+"сокращает время <quote>загрузки</quote> не инициализируя контроллер "
+"клавиатуры или аппаратуру USB; в таких случаях необходимо загрузиться в "
+"Windows и выключить это свойство позволяя, тем самым, изменить порядок "
+"загрузки."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1897