diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-27 00:02:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-27 00:02:18 +0000 |
commit | f06cb2306c13f67d2ed3a11ace97994abf505822 (patch) | |
tree | d525a1add0f78aa495c54b8da8e0e75dc80df5e6 /po/ru/install-methods.po | |
parent | f8c86ce1d29320ff21b63ca9e4875be00f4d8e3e (diff) | |
download | installation-guide-f06cb2306c13f67d2ed3a11ace97994abf505822.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 300 |
1 files changed, 98 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 5e4b4e4cb..37a8394d8 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -406,7 +407,8 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "" +"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:307 @@ -459,7 +461,8 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." -msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." +msgstr "" +"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:344 @@ -467,7 +470,8 @@ msgstr "Загрузка программы установки с дискет msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." +msgstr "" +"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:349 @@ -861,14 +865,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:596 #, no-c-format -msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "" +"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:602 #, no-c-format -msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "" +"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "" +"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:607 @@ -911,10 +918,9 @@ msgid "" "possibly in combination with a mirror. This second method is the more common." msgstr "" "Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый " -"предназначен для установки полностью из сети. Во втором " -"образ CD также копируется на карту памяти USB и затем используется как " -"источник пакетов, возможно совместно с сервером-зеркалом. " -"Второй способ используется чаще." +"предназначен для установки полностью из сети. Во втором образ CD также " +"копируется на карту памяти USB и затем используется как источник пакетов, " +"возможно совместно с сервером-зеркалом. Второй способ используется чаще." #. Tag: para #: install-methods.xml:644 @@ -926,9 +932,9 @@ msgid "" "explained below to copy the files to the USB stick." msgstr "" "Для использования первого метода установки вам нужно скачать образ программы " -"установки из каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог см. " -"<xref linkend=\"where-files\"/>) и воспользоваться <quote>гибким способом</quote>, " -"описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB." +"установки из каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог " +"см. <xref linkend=\"where-files\"/>) и воспользоваться <quote>гибким " +"способом</quote>, описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:652 @@ -946,27 +952,19 @@ msgid "" "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the " "installation." msgstr "" -"Установочные образы для второго способа установки можно найти в " -"каталоге <filename>hd-media</filename>, а для копирования образа использовать, " -"или <quote>простой способ</quote> или <quote>гибкий способ</quote>. " -"Для этого способа установки также потребуется скачать CD-образ. " -"Установочный образ и CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. " -"Если разных выпусков, то, вероятно, вы получите ошибки " -"<footnote> <para>Сообщение об ошибке будет, скорее всего, говорить о " -"ненайденных модулях ядра. Это означает, что версия модулей ядра " -"udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</para> </footnote> при " -"установке." +"Установочные образы для второго способа установки можно найти в каталоге " +"<filename>hd-media</filename>, а для копирования образа использовать, или " +"<quote>простой способ</quote> или <quote>гибкий способ</quote>. Для этого " +"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и " +"CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если разных выпусков, то, " +"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке " +"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что " +"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</" +"para> </footnote> при установке." #. Tag: para #: install-methods.xml:671 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " -#| "already running and where USB is supported. You should ensure that the " -#| "usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</" -#| "userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been " -#| "mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To " -#| "write to your stick, you may have to turn off its write protection switch." msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " "running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB " @@ -980,28 +978,25 @@ msgid "" msgstr "" "Для подготовки карты памяти USB вам нужна работающая система GNU/Linux с " "поддержкой USB. В этой системе карта памяти USB должна автоматически " -"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль " -"ядра usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как " +"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль ядра " +"usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как " "устройство с именем <filename>/dev/sdX</filename>, где <quote>X</quote> " "— это буква из диапазона a-z. Вы можете определить, какое устройство " -"появилось после вставке карты USB запустив команду " -"<command>dmesg</command>. Также выключите защиту от записи на карту." +"появилось после вставке карты USB запустив команду <command>dmesg</command>. " +"Также выключите защиту от записи на карту." #. Tag: para #: install-methods.xml:685 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " -#| "that you use the correct device name for your USB stick." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " "on for example a hard disk could be lost." msgstr "" -"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! " -"Не ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не " -"то устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, " +"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! Не " +"ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не то " +"устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, " "например, на жёстком диске." #. Tag: para @@ -1024,11 +1019,6 @@ msgstr "Копирование файлов — лёгкий путь" #. Tag: para #: install-methods.xml:702 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " -#| "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to " -#| "extract it directly to your USB stick:" msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " "contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86" @@ -1037,10 +1027,10 @@ msgid "" "and its configuration file.</phrase>" msgstr "" "Существует файл \"всё-в-одном\" — <filename>hd-media/boot.img.gz</" -"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) <phrase arch=\"x86" -"\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки.</phrase> " -"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> " -"и его файл настройки.</phrase>" +"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) <phrase arch=" +"\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки.</phrase> " +"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> и его файл " +"настройки.</phrase>" #. Tag: para #: install-methods.xml:711 @@ -1054,65 +1044,50 @@ msgid "" "that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the " "smaller businesscard or netinst CD images." msgstr "" -"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: " -"логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость " -"карты памяти USB гораздо больше. Вам нужно переразметить карту " -"USB и создать новые файловые системы, чтобы снова получить " -"всё пространство, если вы хотите использовать его для другой цели. " -"Вторым недостатком является то, что вы не можете скопировать полный " -"CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего размера, например " -"businesscard или netinst." +"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический " +"размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB " +"гораздо больше. Вам нужно переразметить карту USB и создать новые файловые " +"системы, чтобы снова получить всё пространство, если вы хотите использовать " +"его для другой цели. Вторым недостатком является то, что вы не можете " +"скопировать полный CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего " +"размера, например businesscard или netinst." #. Tag: para #: install-methods.xml:721 #, no-c-format -msgid "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" -msgstr "Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту памяти USB:" +msgid "" +"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +msgstr "" +"Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту " +"памяти USB:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:725 #, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:727 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " -#| "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition " -#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</" -#| "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image " -#| "directly to that:" msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract " "the image directly to that:" msgstr "" "На карте памяти USB создайте раздел с типом \"Apple_Bootstrap\" с помощью " -"команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и " -"распакуйте образ на этот раздел:" +"команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте " +"образ на этот раздел:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:733 #, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:735 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " -#| "arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/" -#| "sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=" -#| "\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS " -#| "filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " -#| "image to it (see <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1124,12 +1099,13 @@ msgid "" "are done." msgstr "" "После этого, смонтируйте карту памяти USB <phrase arch=\"x86\">" -"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>), " -"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> которая теперь имеет <phrase arch=\"x86" -"\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую систему " -"HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или businesscard. " -"Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) и всё готово." +"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>), </" +"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" +"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> которая теперь имеет <phrase arch=" +"\"x86\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую " +"систему HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или " +"businesscard. Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) " +"и всё готово." #. Tag: title #: install-methods.xml:752 @@ -1140,9 +1116,6 @@ msgstr "Копирование файлов — гибкий путь" #. Tag: para #: install-methods.xml:753 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -#| "should use the following method to put the files on your stick." msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1153,13 +1126,12 @@ msgstr "" "Если вам хочется большей гибкости или вы просто хотите знать, что на самом " "деле происходит, то можете воспользоваться следующим методом записи файлов " "на карту памяти. Преимущество использования этого метода в том, что если " -"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё " -"полный образ CD ISO." +"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный " +"образ CD ISO." #. Tag: title #: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 #, no-c-format -#| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Разметка карты памяти USB" @@ -1176,16 +1148,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:774 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " -#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1197,12 +1159,11 @@ msgid "" "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " "the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgstr "" -"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, то вам, " -"вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. Если вам " -"всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</command> или " -"любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а затем создайте " -"файловую систему: " -"<informalexample><screen>\n" +"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, " +"то вам, вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. " +"Если вам всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</" +"command> или любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а " +"затем создайте файловую систему: <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства " "карты памяти USB. Команда <command>mkdosfs</command> содержится в пакете " @@ -1211,14 +1172,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:788 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " -#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " -#| "<command>LILO</command>) should work, it's convenient to use " -#| "<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be " -#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " -#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " -#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " "boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</" @@ -1229,25 +1182,15 @@ msgid "" msgstr "" "Для запуска ядра после загрузки с карты памяти USB, мы поместим на неё " "системный загрузчик. Хотя должен работать любой системный загрузчик " -"(например, <command>lilo</command>), удобнее использовать <classname>syslinux</" -"classname>, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым " -"редактированием текстового файла. Для настройки системного " -"загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " +"(например, <command>lilo</command>), удобнее использовать " +"<classname>syslinux</classname>, так как он использует раздел FAT16 и " +"настраивается простым редактированием текстового файла. Для настройки " +"системного загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " "поддерживает файловую систему FAT." #. Tag: para #: install-methods.xml:798 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " -#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" -#| "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be mounted when starting " -#| "<command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the " -#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " -#| "contains the boot loader code." msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" @@ -1265,30 +1208,18 @@ msgstr "" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Ещё раз отметим: не ошибитесь в имени " "устройства. Раздел не должен быть смонтирован при запуске <command>syslinux</" -"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт " -"файл <filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного " -"загрузчика." +"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт файл " +"<filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного загрузчика." #. Tag: title #: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 #, no-c-format -#| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "Добавление образа программы установки" #. Tag: para #: install-methods.xml:816 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " -#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " -#| "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel " -#| "binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</" -#| "filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> " -#| "<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></" -#| "listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </" -#| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that " -#| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " @@ -1300,15 +1231,15 @@ msgid "" "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> " "can only process DOS (8.3) file names." msgstr "" -"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> " -"/mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы " -"установки на карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> " -"<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> " -"<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk) </para></listitem> " -"</itemizedlist> Вы можете выбрать обычную версию программ установки или " -"версию с графическим интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге " -"<filename>gtk</filename>. Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что " -"<classname>syslinux</classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)." +"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" +"mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы установки на " +"карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> " +"(файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</" +"filename> (образ ramdisk) </para></listitem> </itemizedlist> Вы можете " +"выбрать обычную версию программ установки или версию с графическим " +"интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге <filename>gtk</filename>. " +"Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что <classname>syslinux</" +"classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:840 @@ -1323,13 +1254,12 @@ msgid "" "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgstr "" "Затем, вам нужно создать файл настройки <filename>syslinux.cfg</filename>, " -"который, как минимум содержит две строки: " -"<informalexample><screen>\n" +"который, как минимум содержит две строки: <informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Для графической версии программы " -"установки нужно добавить " -"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> во вторую строку." +"</screen></informalexample> Для графической версии программы установки нужно " +"добавить <userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> во вторую " +"строку." #. Tag: para #: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952 @@ -1340,26 +1270,14 @@ msgid "" "one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " "stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" -"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы " -"должны скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " +"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы должны " +"скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " "проверьте, что достаточно места) на карту памяти. После завершения, " "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:866 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " -#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " -#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise " -#| "a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and " -#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</" -#| "userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the " -#| "partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n" -#| "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is " -#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " @@ -1378,10 +1296,9 @@ msgstr "" "Firmware, поэтому вам придётся переразметить карту памяти. На системах Mac, " "запустите <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></" "userinput>, инициализируйте новую карту разделов с помощью команды " -"<userinput>i</userinput> и создайте новый " -"раздел с типом Apple_Bootstrap с помощью команды <userinput>C</userinput>. " -"(Заметим, что первый \"раздел\" всегда будет сама карта разделов.) Затем " -"введите <informalexample><screen>\n" +"<userinput>i</userinput> и создайте новый раздел с типом Apple_Bootstrap с " +"помощью команды <userinput>C</userinput>. (Заметим, что первый \"раздел\" " +"всегда будет сама карта разделов.) Затем введите <informalexample><screen>\n" "$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства " "USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете Debian " @@ -1407,22 +1324,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:892 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" -#| "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " -#| "install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</" -#| "classname> tools. Type <informalexample><screen>\n" -#| "$ hmount /dev/sda2\n" -#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" -#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" -#| "$ hattrib -b :\n" -#| "$ humount\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this " -#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and " -#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will " -#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared " -#| "using the normal Unix utilities." msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1441,9 +1342,9 @@ msgid "" "utilities." msgstr "" "Обычная утилита <command>ybin</command>, идущая вместе с <command>yaboot</" -"command>, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно установить " -"<command>yaboot</command> вручную с помощью утилит <classname>hfsutils</" -"classname>. Введите <informalexample><screen>\n" +"command>, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно " +"установить <command>yaboot</command> вручную с помощью утилит " +"<classname>hfsutils</classname>. Введите <informalexample><screen>\n" "$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n" "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" @@ -1459,16 +1360,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:913 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " -#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" -"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> " -"/mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки " -"на карту:" +"Смонтируйте раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" +"mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа программы установки на " +"карту:" #. Tag: para #: install-methods.xml:920 @@ -1551,7 +1449,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:975 #, no-c-format -#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" @@ -2689,4 +2586,3 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." - |