diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-08 01:13:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-08 01:13:27 +0000 |
commit | e1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614 (patch) | |
tree | 96e8a13de474a42cf63c7473accc806de1b7f360 /po/ru/install-methods.po | |
parent | 9ac95ec0e45a752de8f9203d93b9ff37eb853fcc (diff) | |
download | installation-guide-e1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 268 |
1 files changed, 161 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index ecc3cc22c..61c596f80 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 20:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "образ CD ISO." #. Tag: title -#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:748 +#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:763 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Разметка карты памяти USB" @@ -972,13 +972,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:657 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " +#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n" +#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: " -"<informalexample><screen>\n" +"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the " +"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, and then create " +"the filesystem using: <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " @@ -995,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Debian <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:676 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "" "поддерживает файловую систему FAT." #. Tag: para -#: install-methods.xml:681 +#: install-methods.xml:686 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1037,24 +1048,36 @@ msgstr "" "<filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного загрузчика." #. Tag: title -#: install-methods.xml:698 install-methods.xml:795 +#: install-methods.xml:703 install-methods.xml:810 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Добавление образа программы установки" #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:704 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" +#| "filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> " +#| "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> " +#| "</itemizedlist> You can choose between either the regular version or the " +#| "graphical version of the installer. The latter can be found in the " +#| "<filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, " +#| "please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS " +#| "(8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " -"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) " -"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -"either the regular version or the graphical version of the installer. The " -"latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " -"want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> " -"can only process DOS (8.3) file names." +"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " +"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" +"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the regular " +"version or the graphical version of the installer. The latter can be found " +"in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the " +"files, please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS " +"(8.3) file names." msgstr "" "Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы установки на " @@ -1067,12 +1090,21 @@ msgstr "" "classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:723 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:728 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " +#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "default vmlinuz\n" +#| "append initrd=initrd.gz\n" +#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " +#| "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " -"<informalexample><screen>\n" +"file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " +"the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> " +"if you used a <filename>neboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " @@ -1087,13 +1119,21 @@ msgstr "" "строку." #. Tag: para -#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:835 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " +#| "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " +#| "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " -"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " -"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " +"netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure " +"to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</" +"filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> " +"onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" "Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы должны " "скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " @@ -1101,7 +1141,7 @@ msgstr "" "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:764 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1130,7 +1170,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:766 +#: install-methods.xml:781 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1147,7 +1187,7 @@ msgstr "" "поддерживает файловую систему HFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:775 +#: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1183,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Unix." #. Tag: para -#: install-methods.xml:796 +#: install-methods.xml:811 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1194,31 +1234,31 @@ msgstr "" "карту:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:803 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (файл ядра)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:808 +#: install-methods.xml:823 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:813 +#: install-methods.xml:828 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (файл настройки yaboot)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:825 +#: install-methods.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1252,14 +1292,28 @@ msgstr "" "параметр <userinput>initrd-size</userinput>, в зависимости от загружаемого " "образа." -#. Tag: title +#. Tag: para #: install-methods.xml:850 #, no-c-format +msgid "" +"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " +"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " +"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +msgstr "" +"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы должны " +"скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " +"проверьте, что достаточно места) на карту памяти. После завершения, " +"размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:865 +#, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:866 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1272,19 +1326,19 @@ msgstr "" "<classname>mbr</classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:884 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Подготовка файлов для загрузки с жёсткого диска" #. Tag: para -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1296,7 +1350,7 @@ msgstr "" "системы или вызовом системного загрузчика прямо из BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:876 +#: install-methods.xml:891 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1309,7 +1363,7 @@ msgstr "" "например, поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет." #. Tag: para -#: install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" @@ -1317,7 +1371,7 @@ msgstr "" "системе NTFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1339,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Linux, в особенности, для загрузки файлов установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1351,7 +1405,7 @@ msgstr "" "<quote>OldWorld</quote>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1361,7 +1415,7 @@ msgstr "" "command> или <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:909 +#: install-methods.xml:924 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1371,7 +1425,7 @@ msgstr "" "linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1383,7 +1437,7 @@ msgstr "" "качестве корневой файловой системы." #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1393,19 +1447,19 @@ msgstr "" "диске, например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:928 +#: install-methods.xml:943 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1415,13 +1469,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: install-methods.xml:950 +#: install-methods.xml:965 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для OldWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:951 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1445,7 +1499,7 @@ msgstr "" "модели нужно использовать <application>BootX</application>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:964 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1473,13 +1527,13 @@ msgstr "" "filename> в активный System Folder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:984 +#: install-methods.xml:999 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для NewWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1500,7 +1554,7 @@ msgstr "" "использоваться на NewWorld PowerMac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:996 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1514,31 +1568,31 @@ msgstr "" "перетаскивания каждого файла на иконку жёсткого диска)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1006 install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1011 install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1026 install-methods.xml:1364 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1016 install-methods.xml:1354 +#: install-methods.xml:1031 install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1036 install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1554,7 +1608,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:1049 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1562,13 +1616,13 @@ msgstr "" "newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:1062 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Подготовка файлов для загрузки по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1048 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1583,7 +1637,7 @@ msgstr "" "поддержку загрузки вашей машины." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1595,7 +1649,7 @@ msgstr "" "\"supports-dhcp\"> или BOOTP сервер</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1616,7 +1670,7 @@ msgstr "" "через DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1077 +#: install-methods.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1628,7 +1682,7 @@ msgstr "" "загрузить с помощью BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1083 +#: install-methods.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1638,7 +1692,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1653,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Solaris) и GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1668,13 +1722,13 @@ msgstr "" "<classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1114 +#: install-methods.xml:1129 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Настройка RARP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1694,7 +1748,7 @@ msgstr "" "sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1718,13 +1772,13 @@ msgstr "" "или <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> в SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1149 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Настройка BOOTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1740,7 +1794,7 @@ msgstr "" "соответственно." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1803,7 +1857,7 @@ msgstr "" "userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1191 +#: install-methods.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1827,13 +1881,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1228 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Настройка DHCP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1847,7 +1901,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1221 +#: install-methods.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1891,7 +1945,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1908,7 +1962,7 @@ msgstr "" "содержать имя файла, который нужно получить по TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1233 +#: install-methods.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1919,13 +1973,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1256 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1996,13 +2050,13 @@ msgstr "" "(смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1258 +#: install-methods.xml:1273 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Включение TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1259 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2021,7 +2075,7 @@ msgstr "" "установке." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1271 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2039,7 +2093,7 @@ msgstr "" "потребоваться изменить примеры конфигурации для соответствия." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1281 +#: install-methods.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2071,7 +2125,7 @@ msgstr "" "pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1301 +#: install-methods.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2101,13 +2155,13 @@ msgstr "" "используемого Linux TFTP сервером." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2123,7 +2177,7 @@ msgstr "" "зависит от клиента TFTP и никак не стандартизовано." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1333 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2138,13 +2192,13 @@ msgstr "" "следующие файлы из каталога <filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1369 +#: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2160,7 +2214,7 @@ msgstr "" "имени загружаемого файла." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2176,13 +2230,13 @@ msgstr "" "command> в качестве имени загружаемого файла." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1404 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2214,7 +2268,7 @@ msgstr "" "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1406 +#: install-methods.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2227,7 +2281,7 @@ msgstr "" "сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2241,13 +2295,13 @@ msgstr "" "в котором его будет искать TFTP сервер." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1424 +#: install-methods.xml:1439 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2261,13 +2315,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1533 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1534 +#: install-methods.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2283,13 +2337,13 @@ msgstr "" "сама программа установки Debian." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1547 +#: install-methods.xml:1562 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2303,7 +2357,7 @@ msgstr "" "задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1555 +#: install-methods.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |