summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
commit79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1 (patch)
tree6e8937b75086305a485b70de9ac5757dd7cee770 /po/ru/install-methods.po
parent6d930c8622a7ae6df9eb4fa8edabfa7dc1ec662e (diff)
downloadinstallation-guide-79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po199
1 files changed, 93 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 2249f44a1..8533fda8d 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:27+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -2206,99 +2206,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1390
#, no-c-format
-msgid "DECstation TFTP Images"
-msgstr "TFTP образы для DECstation"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
-"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is "
-"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</"
-"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/"
-"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP "
-"setups described above."
-msgstr ""
-"На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, "
-"который содержит ядро и программу установки. Правило именования: "
-"<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</"
-"filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в "
-"<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с "
-"настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
-"<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
-"replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "
-"most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not "
-"supply the filename or you need to pass additional parameters, they can "
-"optionally be appended with the following syntax:"
-msgstr ""
-"Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде "
-"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где "
-"<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого "
-"нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. "
-"Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать "
-"дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем "
-"виде:"
-
-#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1413
-#, no-c-format
-msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
-"booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
-"<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: "
-"<orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests "
-"during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. "
-"The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the "
-"DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by "
-"running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine "
-"acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by "
-"entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></"
-"listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that "
-"can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also "
-"firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the "
-"different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink "
-"url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
-msgstr ""
-"У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в "
-"отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время "
-"останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это "
-"может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> "
-"Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это "
-"приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC "
-"адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. Это "
-"достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от суперпользователя на "
-"машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation можно прочитать введя в "
-"приглашении микропрограммы DECstation <command>cnfg</command>. </para></"
-"listitem> <listitem><para> Микропрограмма имеет ограничение на размер "
-"файлов, которые можно загрузить через TFTP. </para></listitem> </"
-"orderedlist>Также, есть версии микропрограмм, которые совсем не могут "
-"производить загрузку по TFTP.Описание различий версий микропрограмм можно "
-"найти на веб страницах NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
-"board-list.html#proms\"></ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1453
-#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2320,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"файла одним из этих методов."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1469
+#: install-methods.xml:1406
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2358,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1486
+#: install-methods.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2371,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1493
+#: install-methods.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2385,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"в котором его будет искать TFTP сервер."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1504
+#: install-methods.xml:1441
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1505
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2401,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1510
+#: install-methods.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2416,13 +2328,13 @@ msgstr ""
"субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1522
+#: install-methods.xml:1459
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1523
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2436,13 +2348,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1535
+#: install-methods.xml:1472
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1536
+#: install-methods.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2452,13 +2364,13 @@ msgstr ""
"путь к файлу для загрузки с помощью CFE."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1641
+#: install-methods.xml:1578
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Автоматическая установка"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1642
+#: install-methods.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2474,13 +2386,13 @@ msgstr ""
"сама программа установки Debian."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1655
+#: install-methods.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1656
+#: install-methods.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2494,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"задаваемые во время процесса установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1663
+#: install-methods.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2503,6 +2415,81 @@ msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+#~ msgid "DECstation TFTP Images"
+#~ msgstr "TFTP образы для DECstation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, "
+#~ "which contain both kernel and installer in one file. The naming "
+#~ "convention is <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/"
+#~ "netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to "
+#~ "use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the "
+#~ "example BOOTP/DHCP setups described above."
+#~ msgstr ""
+#~ "На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, "
+#~ "который содержит ядро и программу установки. Правило именования: "
+#~ "<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</"
+#~ "filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в "
+#~ "<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с "
+#~ "настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
+#~ "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
+#~ "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. "
+#~ "On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server "
+#~ "does not supply the filename or you need to pass additional parameters, "
+#~ "they can optionally be appended with the following syntax:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде "
+#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где "
+#~ "<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого "
+#~ "нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. "
+#~ "Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать "
+#~ "дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем "
+#~ "виде:"
+
+#~ msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
+#~ msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
+#~ "booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
+#~ "<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several "
+#~ "reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to "
+#~ "ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the "
+#~ "transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet "
+#~ "card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. "
+#~ "This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</"
+#~ "replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root "
+#~ "on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation "
+#~ "can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation "
+#~ "firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a "
+#~ "size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </"
+#~ "orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP "
+#~ "at all. An overview about the different firmware revisions can be found "
+#~ "at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
+#~ "board-list.html#proms\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в "
+#~ "отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время "
+#~ "останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это "
+#~ "может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> "
+#~ "Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это "
+#~ "приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC "
+#~ "адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. "
+#~ "Это достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</"
+#~ "replaceable> <replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от "
+#~ "суперпользователя на машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation "
+#~ "можно прочитать введя в приглашении микропрограммы DECstation "
+#~ "<command>cnfg</command>. </para></listitem> <listitem><para> "
+#~ "Микропрограмма имеет ограничение на размер файлов, которые можно "
+#~ "загрузить через TFTP. </para></listitem> </orderedlist>Также, есть версии "
+#~ "микропрограмм, которые совсем не могут производить загрузку по TFTP."
+#~ "Описание различий версий микропрограмм можно найти на веб страницах "
+#~ "NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list."
+#~ "html#proms\"></ulink>."
+
#~ msgid "RiscPC Installation Files"
#~ msgstr "Файлы установки для RiscPC"