summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-08-19 00:01:36 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-08-19 00:01:36 +0000
commitc9e6ffb5aee39c102775f7ebb8428f483bda2461 (patch)
tree014a02b7d8149dbde60cc7b81aca5a276f49a66d /po/ru/hardware.po
parentb8b51445b838dfd63b3d9cf285d12ce76c1f9793 (diff)
downloadinstallation-guide-c9e6ffb5aee39c102775f7ebb8428f483bda2461.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/hardware.po')
-rw-r--r--po/ru/hardware.po138
1 files changed, 33 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 83101eba8..105e7b9d8 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -186,7 +187,6 @@ msgstr "ixp4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:89
#, no-c-format
-#| msgid "Marvell Orion"
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr "Marvell Kirkwood"
@@ -1946,15 +1946,6 @@ msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:777
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
-#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are "
-#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based "
-#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: "
-#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
-#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url="
-#| "\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and "
-#| "TS-409)."
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
@@ -1963,11 +1954,11 @@ msgid ""
"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)."
msgstr ""
"Kirkwood &mdash; это система в микросхеме (SoC) производства Marvell, где в "
-"один чип встроены процессор ARM, Ethernet, SATA, USB и другие элементы. "
-"В данный момент поддерживаются следующие устройства, основывающиеся "
-"на Kirkwood: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> и "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP "
-"Turbo Station</ulink> (TS-119 и TS-219)."
+"один чип встроены процессор ARM, Ethernet, SATA, USB и другие элементы. В "
+"данный момент поддерживаются следующие устройства, основывающиеся на "
+"Kirkwood: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> и "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-"
+"119 и TS-219)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:790
@@ -2176,26 +2167,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:969
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
-#| "Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever "
-#| "this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are "
-#| "meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this "
-#| "platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> "
-#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
-#| "therefore a nice way to test and run Debian on MIPS if you don't have the "
-#| "hardware. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): "
-#| "this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the "
-#| "dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
-#| "BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from "
-#| "Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </"
-#| "itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel "
-#| "machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS "
-#| "homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the "
-#| "Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
-#| "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-"
-#| "subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -2229,23 +2200,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 "
-#| "and R5000 processors are supported by the Debian installation system on "
-#| "big endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 "
-#| "are supported. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 "
-#| "1250 chip with two cores which are supported in SMP mode by this "
-#| "installer. Similarly, the BCM91480B evaluation board contains an SB1A "
-#| "1480 chip with four cores which are supported in SMP mode."
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
"endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are "
"supported."
msgstr ""
-"Системы SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами R4000, R4400, R4600 "
-"и R5000 поддерживаются системой установки Debian как MIPS с прямым "
-"порядком байт. Системы SGI IP32 поддерживаются только с процессором R5000."
+"Системы SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами R4000, "
+"R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian как MIPS с "
+"прямым порядком байт. Системы SGI IP32 поддерживаются только с процессором "
+"R5000."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1010
@@ -2262,24 +2226,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1027
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
-#| "covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and "
-#| "RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> "
-#| "MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way "
-#| "to test and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></"
-#| "listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX "
-#| "form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 "
-#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B "
-#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based "
-#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> "
-#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be "
-#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. "
-#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will "
-#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
-#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
-#| "listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
@@ -2296,17 +2242,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: здесь описаны только машины Cobalt на "
-"основе MIPS. Это Cobalt RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway "
-"Microserver. </para></listitem> "
-"<listitem><para> MIPS Malta: данная "
-"платформа эмулируется QEMU и поэтому замечательно подходит для тестирования "
-"и запуска Debian на MIPS, если у вас нет такого аппаратного обеспечения. </"
-"para></listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах "
-"mips/mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице "
-"Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые "
-"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, "
-"напишите в <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-"
-"listname;</ulink>."
+"основе MIPS. Это Cobalt RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </"
+"para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: данная платформа эмулируется "
+"QEMU и поэтому замечательно подходит для тестирования и запуска Debian на "
+"MIPS, если у вас нет такого аппаратного обеспечения. </para></listitem> </"
+"itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно "
+"найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</"
+"ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой "
+"установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в "
+"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</"
+"ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1055
@@ -2317,13 +2262,12 @@ msgstr "Типы процессоров/машин"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1057
#, no-c-format
-#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
"2700 (Qube 1)."
msgstr ""
-"Поддерживаются все машины Cobalt на основе MIPS за "
-"исключением Qube 2700 (Qube 1)."
+"Поддерживаются все машины Cobalt на основе MIPS за исключением Qube 2700 "
+"(Qube 1)."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1065
@@ -3722,8 +3666,8 @@ msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
"PCI slot."
msgstr ""
-"Машины Cobalt RaQ не поддерживают дополнительных устройств, но в "
-"Qube есть PCI-слот."
+"Машины Cobalt RaQ не поддерживают дополнительных устройств, но в Qube есть "
+"PCI-слот."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2015
@@ -4128,18 +4072,6 @@ msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM поддерживаются на всех машина
#. Tag: para
#: hardware.xml:2238
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
-#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
-#| "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
-#| "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
-#| "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
-#| "position. To start the install, simply choose the <quote>System "
-#| "installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A "
-#| "supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for "
-#| "this platform are currently not provided because the firmware doesn't "
-#| "recognize CD drives. In order to install Debian on an Broadcom BCM91480B "
-#| "evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
@@ -4150,12 +4082,12 @@ msgid ""
"entry in the firmware."
msgstr ""
"На системах SGI загрузка с CD-ROM требует наличия привода SCSI CD-ROM, "
-"умеющего работать с логическими блоками размером 512 байт. Много "
-"приводов SCSI CD-DROM, продаваемых на рынке PC, не имеют такой возможности. "
-"Если на вашем приводе CD-ROM есть перемычка, помеченная <quote>Unix/PC</"
-"quote> или <quote>512/2048</quote>, переставьте её в положение <quote>Unix</"
-"quote> или <quote>512</quote>. Для запуска процесса установки просто "
-"выберите пункт <quote>System installation</quote> в микропрограмме."
+"умеющего работать с логическими блоками размером 512 байт. Много приводов "
+"SCSI CD-DROM, продаваемых на рынке PC, не имеют такой возможности. Если на "
+"вашем приводе CD-ROM есть перемычка, помеченная <quote>Unix/PC</quote> или "
+"<quote>512/2048</quote>, переставьте её в положение <quote>Unix</quote> или "
+"<quote>512</quote>. Для запуска процесса установки просто выберите пункт "
+"<quote>System installation</quote> в микропрограмме."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2252
@@ -4248,17 +4180,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation "
-#| "technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation "
"technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"Также вы можете <emphasis>загрузить</emphasis> систему по сети. <phrase arch="
-"\"mips;mipsel\">Это предпочтительный способ установки на &arch-title;.</phrase>"
+"\"mips;mipsel\">Это предпочтительный способ установки на &arch-title;.</"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2305
@@ -4545,4 +4474,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: это всё ещё верно?"
-