summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-07-13 15:52:53 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-07-13 15:52:53 +0000
commit62f550ee2ccd68c891b7e916f53374f3ae88c417 (patch)
treec6d712b1e9be4a5716db4f5f4991dceba9fb323a /po/ru/gpl.po
parentd6f97e8a3847590e9f04922309f56ac4186d0aec (diff)
downloadinstallation-guide-62f550ee2ccd68c891b7e916f53374f3ae88c417.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru/gpl.po')
-rw-r--r--po/ru/gpl.po24
1 files changed, 6 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po
index abd04c82c..07a2cc6d5 100644
--- a/po/ru/gpl.po
+++ b/po/ru/gpl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "GNU General Public License"
#. Tag: para
#: gpl.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
@@ -39,16 +39,10 @@ msgid ""
"However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
"better understand the GNU GPL."
msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
-"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
-"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
-"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
-"help Russian speakers to better understand the GNU GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
@@ -61,11 +55,6 @@ msgid ""
"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
"help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
msgstr ""
-"Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. Он не "
-"опубликован Free Software Foundation, и не может быть использован для "
-"описания условий распространения ПО, использующего GNU GPL &mdash; только "
-"оригинальный английский текст GNU GPL может делать это. Однако мы надеемся, "
-"что этот перевод поможет людям, говорящим по-русски, лучше понять GNU GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:37
@@ -858,10 +847,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:450
#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+msgstr "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
#. Tag: para
#: gpl.xml:455
@@ -950,3 +937,4 @@ msgstr ""
"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
"License instead of this License."
+