diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-13 15:52:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-13 15:52:53 +0000 |
commit | 62f550ee2ccd68c891b7e916f53374f3ae88c417 (patch) | |
tree | c6d712b1e9be4a5716db4f5f4991dceba9fb323a /po/ru/gpl.po | |
parent | d6f97e8a3847590e9f04922309f56ac4186d0aec (diff) | |
download | installation-guide-62f550ee2ccd68c891b7e916f53374f3ae88c417.zip |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/ru/gpl.po | 24 |
1 files changed, 6 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po index abd04c82c..07a2cc6d5 100644 --- a/po/ru/gpl.po +++ b/po/ru/gpl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "GNU General Public License" #. Tag: para #: gpl.xml:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your " "translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-" @@ -39,16 +39,10 @@ msgid "" "However, we hope that this translation will help {language} speakers to " "better understand the GNU GPL." msgstr "" -"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into " -"Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not " -"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL " -"— only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</" -"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help Russian speakers to better understand the GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for " "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS " @@ -61,11 +55,6 @@ msgid "" "ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " "help {language} speakers to better understand the GNU GPL." msgstr "" -"Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. Он не " -"опубликован Free Software Foundation, и не может быть использован для " -"описания условий распространения ПО, использующего GNU GPL — только " -"оригинальный английский текст GNU GPL может делать это. Однако мы надеемся, " -"что этот перевод поможет людям, говорящим по-русски, лучше понять GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:37 @@ -858,10 +847,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:450 #, no-c-format -msgid "" -"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." -msgstr "" -"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgstr "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." #. Tag: para #: gpl.xml:455 @@ -950,3 +937,4 @@ msgstr "" "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " "library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " "License instead of this License." + |