diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-26 00:15:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-26 00:15:28 +0000 |
commit | e2ea775f4641796c0e26423768212ea3e1af74f1 (patch) | |
tree | f439ceec419af4d2df2323c0c5c0fa79e0585762 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | 9080a74ecf0304a93d37d03ae4f3f95bd74c3e92 (diff) | |
download | installation-guide-e2ea775f4641796c0e26423768212ea3e1af74f1.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 881 |
1 files changed, 505 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index fc11ae220..970969c29 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:15+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "" # index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:963 boot-installer.xml:1490 -#: boot-installer.xml:1987 boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:2158 -#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1550 +#: boot-installer.xml:2047 boot-installer.xml:2129 boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2563 boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:969 boot-installer.xml:1508 -#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2509 boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1568 +#: boot-installer.xml:2053 boot-installer.xml:2569 boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:974 boot-installer.xml:1513 -#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1034 boot-installer.xml:1573 +#: boot-installer.xml:2058 boot-installer.xml:2574 boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:979 boot-installer.xml:1518 -#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1039 boot-installer.xml:1578 +#: boot-installer.xml:2063 boot-installer.xml:2579 boot-installer.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:659 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1950 boot-installer.xml:2295 boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:719 boot-installer.xml:1187 +#: boot-installer.xml:2010 boot-installer.xml:2355 boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:670 boot-installer.xml:1138 -#: boot-installer.xml:1961 boot-installer.xml:2306 boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:730 boot-installer.xml:1198 +#: boot-installer.xml:2021 boot-installer.xml:2366 boot-installer.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -924,8 +924,8 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:678 boot-installer.xml:1146 -#: boot-installer.xml:1969 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:738 boot-installer.xml:1206 +#: boot-installer.xml:2029 boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -942,8 +942,8 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:686 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:746 boot-installer.xml:1214 +#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2382 boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1096,24 +1096,153 @@ msgstr "" "everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/all_router_utility.zip\">утилита</" "ulink> для Windows." +# index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:646 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting the NSLU2" +msgid "Booting the SS4000-E" +msgstr "Загрузка NSLU2" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:647 +#, no-c-format +msgid "" +"Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not " +"possible to boot the installer without the use of a serial port at this " +"time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a " +"computer with a serial port<footnote id=\"arm-s4ke-port\"><para>a USB serial " +"converter will also work</para></footnote>; and a ribbon cable with a male " +"DB9 connector at one end, and a 10-pin .1\" IDC header at the other" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:655 +#, no-c-format +msgid "" +"this cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin " +"serial ports" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:658 +#, no-c-format +msgid "" +"To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image (ss4000e." +"pkg) through the SS4000-E's web interface (go to 'administration', then to " +"'firmware', and upload the image). Next, use your serial nullmodem cable and " +"the ribbon cable to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot " +"the machine. You need to use a serial terminal application to communicate " +"with the machine; a good option on a Debian GNU/Linux is to use the " +"<command>cu</command> program, in the package of the same name. Assuming the " +"serial port on your computer is to be found on <file>/dev/ttyS0</file>, use " +"the following command line:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:669 +#, no-c-format +msgid "cu -lttyS0 -s115200" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:670 +#, no-c-format +msgid "" +"If using Windows, you may want to consider using the program \"hyperterminal" +"\". Use a baud rate of 115200, 8 bits word length, no stop bits, and one " +"parity bit." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:675 +#, no-c-format +msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:678 +#, no-c-format +msgid "" +"No network interfaces found\n" +"\n" +"EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" +"== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:679 +#, no-c-format +msgid "" +"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader.<footnote id=\"arm-" +"s4ke-sec\"><para>Note that you have only one second to do so; if you miss " +"this window, just powercycle the machine and try again</para></footnote>. " +"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following command:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:686 +#, no-c-format +msgid "fconfig boot_script_data" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:687 +#, no-c-format +msgid "" +"RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to " +"<emphasize>exactly</emphasize> enter the following script:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:691 +#, no-c-format +msgid "" +"fis load ramdisk.gz\n" +"fis load zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Finish the script with an empty line, and enter 'y' at the prompt to update " +"the non-volatile configuration. Finally, use 'reset' to restart the system, " +"and allow it to boot normally. The installer should now come up as normal. " +"You can either install Debian through the serial port, or use an SSH client " +"to connect through SSH." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:699 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that it is not necessary to update the boot script after the " +"installation. The system will be configured to take the root device from " +"system configuration, rather than from the kernel command line. It will not " +"do any harm to do so anyway, however." +msgstr "" + # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1938 -#: boot-installer.xml:2289 boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:713 boot-installer.xml:1181 boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2349 boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:760 +#: boot-installer.xml:820 #, no-c-format msgid "Booting from Windows" msgstr "Загрузка из Windows" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:761 +#: boot-installer.xml:821 #, no-c-format msgid "" "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or " @@ -1125,7 +1254,7 @@ msgstr "" "linkend=\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:767 +#: boot-installer.xml:827 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -1140,7 +1269,7 @@ msgstr "" "<command>setup.exe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:775 +#: boot-installer.xml:835 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -1150,7 +1279,7 @@ msgstr "" "и система будет подготовлена для запуска программы установки &debian;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:875 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" @@ -1160,7 +1289,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:818 +#: boot-installer.xml:878 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -1171,7 +1300,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:823 +#: boot-installer.xml:883 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1189,7 +1318,7 @@ msgstr "" "должны делать это осторожно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:833 +#: boot-installer.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1207,7 +1336,7 @@ msgstr "" "DVD без использования сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:842 +#: boot-installer.xml:902 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -1225,7 +1354,7 @@ msgstr "" "<filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:863 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1237,7 +1366,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:863 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -1253,7 +1382,7 @@ msgstr "" "<userinput>lilo</userinput> и перезагрузите машину." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:872 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -1269,7 +1398,7 @@ msgstr "" "filename> находится на первом разделе первого жёсткого диска системы):" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:880 +#: boot-installer.xml:940 #, no-c-format msgid "" "title New Install\n" @@ -1283,7 +1412,7 @@ msgstr "" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:882 +#: boot-installer.xml:942 #, no-c-format msgid "" "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " @@ -1293,13 +1422,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:891 +#: boot-installer.xml:951 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:892 +#: boot-installer.xml:952 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -1317,14 +1446,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:905 boot-installer.xml:2050 boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:965 boot-installer.xml:2110 boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:966 boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1334,7 +1463,7 @@ msgstr "" "загрузочные дискеты как описано в <xref linkend=\"create-floppy\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:913 +#: boot-installer.xml:973 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1344,7 +1473,7 @@ msgstr "" "дисковод, выключите систему как обычно и включите питание." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:919 +#: boot-installer.xml:979 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1362,7 +1491,7 @@ msgstr "" "<userinput>install root=/dev/hdc</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:929 +#: boot-installer.xml:989 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -1379,7 +1508,7 @@ msgstr "" "нет выбора. Иначе, выполните аппаратную перезагрузку перед загрузкой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:938 +#: boot-installer.xml:998 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -1390,7 +1519,7 @@ msgstr "" "<prompt>boot:</prompt>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:944 +#: boot-installer.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1407,7 +1536,7 @@ msgstr "" "этапе процесса загрузки можно найти в <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:953 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1421,19 +1550,19 @@ msgstr "" "программа установки <command>debian-installer</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:987 +#: boot-installer.xml:1047 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:993 +#: boot-installer.xml:1053 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:994 +#: boot-installer.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1447,13 +1576,13 @@ msgstr "" "можете настроить BIOS на загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1005 +#: boot-installer.xml:1065 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1006 +#: boot-installer.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1462,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1011 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1472,13 +1601,13 @@ msgstr "" "сделать это. Пожалуйста, упомяните в заголовке этот документ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1019 +#: boot-installer.xml:1079 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1020 +#: boot-installer.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1489,13 +1618,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1030 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Экран запуска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1031 +#: boot-installer.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1525,7 +1654,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Graphical install</quote> может быть недоступен." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1041 +#: boot-installer.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -1538,7 +1667,7 @@ msgstr "" "(выделенную) букву, и нажмите &enterkey; для запуска программы установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1048 +#: boot-installer.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1550,7 +1679,7 @@ msgstr "" "для автоматизации установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1054 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1569,7 +1698,7 @@ msgstr "" "вами изменения, нажмите &escapekey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1063 +#: boot-installer.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -1606,7 +1735,7 @@ msgstr "" "fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1624,7 +1753,7 @@ msgstr "" "использовать для поиска нужных клавиш." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1092 +#: boot-installer.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1645,7 +1774,7 @@ msgstr "" "<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1102 +#: boot-installer.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1665,13 +1794,13 @@ msgstr "" "userinput>, который описан в справке." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1162 +#: boot-installer.xml:1222 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Содержимое компакт-диска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1164 +#: boot-installer.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1695,7 +1824,7 @@ msgstr "" "полноценную систему с большим выбором пакетов безо всякого доступа к сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1180 +#: boot-installer.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1721,7 +1850,7 @@ msgstr "" "вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1196 +#: boot-installer.xml:1256 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1738,7 +1867,7 @@ msgstr "" "EFI Shell, как описано ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1205 +#: boot-installer.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1761,7 +1890,7 @@ msgstr "" "разрешить установке продолжиться." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1217 +#: boot-installer.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1784,13 +1913,13 @@ msgstr "" "используйте второй." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1236 +#: boot-installer.xml:1296 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "ВАЖНО" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1237 +#: boot-installer.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1809,13 +1938,13 @@ msgstr "" "загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1309 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1256 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1827,7 +1956,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1262 +#: boot-installer.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1838,7 +1967,7 @@ msgstr "" "следующее меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1268 +#: boot-installer.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1857,7 +1986,7 @@ msgstr "" "будет одинаковой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1279 +#: boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1876,7 +2005,7 @@ msgstr "" "шаг." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1290 +#: boot-installer.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1892,7 +2021,7 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1302 +#: boot-installer.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " @@ -1904,13 +2033,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1312 +#: boot-installer.xml:1372 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1313 +#: boot-installer.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1924,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Debian с CD с помощью следующих шагов:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1324 +#: boot-installer.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1936,7 +2065,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1330 +#: boot-installer.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1959,7 +2088,7 @@ msgstr "" "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1344 +#: boot-installer.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1973,7 +2102,7 @@ msgstr "" "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1351 +#: boot-installer.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1987,7 +2116,7 @@ msgstr "" "своём приглашении." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1358 +#: boot-installer.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1997,7 +2126,7 @@ msgstr "" "запустит процедуру начальной загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1365 +#: boot-installer.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -2013,13 +2142,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1379 +#: boot-installer.xml:1439 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Установка с консоли на последовательном порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1381 +#: boot-installer.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -2040,7 +2169,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1392 +#: boot-installer.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2054,7 +2183,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1399 +#: boot-installer.xml:1459 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2070,7 +2199,7 @@ msgstr "" "command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1410 +#: boot-installer.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2088,7 +2217,7 @@ msgstr "" "инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2101,13 +2230,13 @@ msgstr "" "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1428 +#: boot-installer.xml:1488 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1430 +#: boot-installer.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2127,7 +2256,7 @@ msgstr "" "об общих параметрах командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1442 +#: boot-installer.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -2150,7 +2279,7 @@ msgstr "" "системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1460 +#: boot-installer.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2160,7 +2289,7 @@ msgstr "" "ядра и режим установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1465 +#: boot-installer.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2172,7 +2301,7 @@ msgstr "" "на последовательном порту)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1472 +#: boot-installer.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -2184,7 +2313,7 @@ msgstr "" "установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617 +#: boot-installer.xml:1541 boot-installer.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2194,7 +2323,7 @@ msgstr "" "настроите язык, сеть и дисковые разделы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1492 +#: boot-installer.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2212,7 +2341,7 @@ msgstr "" "того, что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1526 +#: boot-installer.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2226,13 +2355,13 @@ msgstr "" "параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1537 +#: boot-installer.xml:1597 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Настройка сервера" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1538 +#: boot-installer.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2256,7 +2385,7 @@ msgstr "" "<command>elilo.efi</command> на клиенте." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1548 +#: boot-installer.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -2272,7 +2401,7 @@ msgstr "" "файлы для системы IA-64." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2290,7 +2419,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2311,13 +2440,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1575 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Настройка клиента" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1576 +#: boot-installer.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2347,7 +2476,7 @@ msgstr "" "<filename>elilo.efi</filename> с сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1608 +#: boot-installer.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2362,13 +2491,13 @@ msgstr "" "полностью установится из сети, запустится программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1630 +#: boot-installer.xml:1690 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Выбор способа установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1632 +#: boot-installer.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2384,7 +2513,7 @@ msgstr "" "требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1640 +#: boot-installer.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2394,7 +2523,7 @@ msgstr "" "параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1645 +#: boot-installer.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel " @@ -2404,7 +2533,7 @@ msgstr "" "ram</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1650 +#: boot-installer.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " @@ -2414,13 +2543,13 @@ msgstr "" "\">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1667 +#: boot-installer.xml:1727 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2432,7 +2561,7 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1674 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2442,13 +2571,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1683 +#: boot-installer.xml:1743 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1684 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref " @@ -2461,7 +2590,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1691 +#: boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2471,13 +2600,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1760 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1701 +#: boot-installer.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend=" @@ -2490,13 +2619,13 @@ msgstr "" "tftp\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1711 +#: boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2508,7 +2637,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis> Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2530,13 +2659,13 @@ msgstr "" "одного жёсткого диска; без параметра система будет работать быстрее." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1734 +#: boot-installer.xml:1794 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 и MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2550,13 +2679,13 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1745 +#: boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1746 +#: boot-installer.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2568,14 +2697,14 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1757 +#: boot-installer.xml:1817 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:1823 boot-installer.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2586,7 +2715,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:1829 boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2598,7 +2727,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1778 +#: boot-installer.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2612,7 +2741,7 @@ msgstr "" "&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1786 +#: boot-installer.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, " @@ -2632,13 +2761,13 @@ msgstr "" "пакетов." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1807 +#: boot-installer.xml:1867 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Загрузка из AmigaOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1808 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "" "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by " @@ -2650,7 +2779,7 @@ msgstr "" "<filename>debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1814 +#: boot-installer.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2672,13 +2801,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1829 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Загрузка из Atari TOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2692,7 +2821,7 @@ msgstr "" "параметров." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1837 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2713,13 +2842,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1852 +#: boot-installer.xml:1912 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Загрузка из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1853 +#: boot-installer.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2739,7 +2868,7 @@ msgstr "" "вызовет проблемы запуска ядра linux." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be " @@ -2760,7 +2889,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1875 +#: boot-installer.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2784,7 +2913,7 @@ msgstr "" "диалогового окна выбора файлов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1890 +#: boot-installer.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> " @@ -2802,7 +2931,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start " @@ -2814,7 +2943,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>из меню <guimenu>File</guimenu>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1906 +#: boot-installer.xml:1966 #, no-c-format msgid "" "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information " @@ -2834,19 +2963,19 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1921 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Загрузка из Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1927 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2856,7 +2985,7 @@ msgstr "" "читать с <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2866,7 +2995,7 @@ msgstr "" "поддерживающей загрузку с CD-ROM является BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2011 +#: boot-installer.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2880,25 +3009,25 @@ msgstr "" "введите одно из:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2022 +#: boot-installer.xml:2082 #, no-c-format msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000" msgstr "<screen>i6000 &enterkey;</screen> для установки на BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162" msgstr "<screen>i162 &enterkey;</screen> для установки на MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2092 #, no-c-format msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167" msgstr "<screen>i167 &enterkey;</screen> для установки на MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use " @@ -2909,7 +3038,7 @@ msgstr "" "&enterkey;</screen>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2051 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2919,7 +3048,7 @@ msgstr "" "файловой системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2056 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2930,13 +3059,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2179 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -2959,14 +3088,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1988, index.docbook:2035 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2195 -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2152 boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:2153 boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2999,13 +3128,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2176 boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -3015,7 +3144,7 @@ msgstr "" "<command>bootp():</command> в мониторе команд." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2125 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -3033,13 +3162,13 @@ msgstr "" "через <command>append</command>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2135 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2202 boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3054,13 +3183,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2222 +#: boot-installer.xml:2221 boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Загрузка Cobalt с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3078,7 +3207,7 @@ msgstr "" "два метода установки:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3093,7 +3222,7 @@ msgstr "" "подключения к машине с помощью SSH клиента, вы можете начать установку." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2181 +#: boot-installer.xml:2241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the " @@ -3111,7 +3240,7 @@ msgstr "" "так как они не имеют последовательного порта." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3123,13 +3252,13 @@ msgstr "" "сервере и добавить параметры в переменную <replaceable>args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2251 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Ограничения s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3139,7 +3268,7 @@ msgstr "" "и ssh-сессия." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3153,13 +3282,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3171,7 +3300,7 @@ msgstr "" "parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3189,7 +3318,7 @@ msgstr "" "загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3206,7 +3335,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3223,25 +3352,25 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2416 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2394 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3264,13 +3393,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2413 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3313,20 +3442,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2453 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3341,7 +3470,7 @@ msgstr "" "\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3364,7 +3493,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3389,7 +3518,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3401,7 +3530,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3413,7 +3542,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3421,7 +3550,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3457,7 +3586,7 @@ msgstr "" "получить описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3470,7 +3599,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2571 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3481,7 +3610,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3495,7 +3624,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3508,13 +3637,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3530,7 +3659,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3550,7 +3679,7 @@ msgstr "" "записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3562,13 +3691,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3583,13 +3712,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Лёгкость управления" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3615,13 +3744,13 @@ msgstr "" "клавиатура с раскладкой QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2798 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-дисплеи Брайля" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB braille displays should be automatically detected. A textual version " @@ -3647,13 +3776,13 @@ msgstr "" "classname>, вы сможете выбрать таблицу Брайля в меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2815 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -3705,13 +3834,13 @@ msgstr "" "меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3723,7 +3852,7 @@ msgstr "" "нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3746,13 +3875,13 @@ msgstr "" "речевого синтеза." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3768,13 +3897,13 @@ msgstr "" "сократит количество доступных языков установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2811 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Высоко-контрастная тема" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2812 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3787,7 +3916,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3801,7 +3930,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3816,7 +3945,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2841 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3833,7 +3962,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3862,7 +3991,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2866 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3896,7 +4025,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3910,13 +4039,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3930,7 +4059,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3946,19 +4075,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3973,7 +4102,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3993,13 +4122,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4032,13 +4161,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4053,49 +4182,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3059 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4106,13 +4235,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4124,7 +4253,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4135,13 +4264,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4153,13 +4282,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4170,13 +4299,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4192,7 +4321,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4204,19 +4333,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4235,13 +4364,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4258,13 +4387,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3172 boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4278,7 +4407,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4292,13 +4421,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4309,13 +4438,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4330,13 +4459,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3214 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4346,13 +4475,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4362,13 +4491,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4385,13 +4514,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4403,13 +4532,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4421,13 +4550,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4446,7 +4575,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4458,13 +4587,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4479,13 +4608,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3244 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4497,13 +4626,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4526,13 +4655,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4547,13 +4676,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4565,13 +4694,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3361 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4583,13 +4712,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4599,13 +4728,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4619,13 +4748,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3337 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4639,13 +4768,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3348 +#: boot-installer.xml:3408 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4662,7 +4791,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3363 +#: boot-installer.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4672,13 +4801,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3372 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4696,13 +4825,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3386 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3387 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4714,13 +4843,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3462 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4744,7 +4873,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4758,7 +4887,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3422 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4779,19 +4908,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3432 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4809,7 +4938,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4824,7 +4953,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3456 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4838,19 +4967,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3533 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4864,7 +4993,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4875,7 +5004,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4883,7 +5012,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4893,7 +5022,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4907,7 +5036,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4919,7 +5048,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4929,13 +5058,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3590 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4945,7 +5074,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4957,7 +5086,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4967,20 +5096,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3620 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4990,7 +5119,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -5015,7 +5144,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3579 +#: boot-installer.xml:3639 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5037,7 +5166,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3644 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5058,7 +5187,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5071,7 +5200,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5102,7 +5231,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5115,7 +5244,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3685 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5132,7 +5261,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3635 +#: boot-installer.xml:3695 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5157,7 +5286,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3650 +#: boot-installer.xml:3710 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5170,13 +5299,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3725 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3667 +#: boot-installer.xml:3727 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5186,7 +5315,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5204,7 +5333,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3681 +#: boot-installer.xml:3741 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5221,7 +5350,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3750 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5232,7 +5361,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3696 +#: boot-installer.xml:3756 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5244,7 +5373,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3762 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5256,13 +5385,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3711 +#: boot-installer.xml:3771 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3713 +#: boot-installer.xml:3773 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5275,7 +5404,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3720 +#: boot-installer.xml:3780 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5288,7 +5417,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3726 +#: boot-installer.xml:3786 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5302,13 +5431,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3737 boot-installer.xml:3839 +#: boot-installer.xml:3797 boot-installer.xml:3899 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3738 +#: boot-installer.xml:3798 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5319,7 +5448,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3743 +#: boot-installer.xml:3803 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5332,7 +5461,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3749 +#: boot-installer.xml:3809 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5353,7 +5482,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3758 +#: boot-installer.xml:3818 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5367,7 +5496,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3765 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5394,7 +5523,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3783 +#: boot-installer.xml:3843 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5414,13 +5543,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3797 +#: boot-installer.xml:3857 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3798 +#: boot-installer.xml:3858 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5441,7 +5570,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3808 +#: boot-installer.xml:3868 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5464,13 +5593,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3825 +#: boot-installer.xml:3885 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3886 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5488,7 +5617,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3840 +#: boot-installer.xml:3900 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5496,13 +5625,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3846 +#: boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3847 +#: boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5528,7 +5657,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3921 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5542,13 +5671,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3872 +#: boot-installer.xml:3932 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3933 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5560,19 +5689,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3879 +#: boot-installer.xml:3939 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3888 +#: boot-installer.xml:3948 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3890 +#: boot-installer.xml:3950 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5608,13 +5737,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3975 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3916 +#: boot-installer.xml:3976 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5634,7 +5763,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3927 +#: boot-installer.xml:3987 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5646,13 +5775,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3938 +#: boot-installer.xml:3998 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3939 +#: boot-installer.xml:3999 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5665,7 +5794,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3946 +#: boot-installer.xml:4006 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5677,7 +5806,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3952 +#: boot-installer.xml:4012 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5695,7 +5824,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3962 +#: boot-installer.xml:4022 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |