diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
commit | b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873 (patch) | |
tree | fa46aba03a87daebde636d5d4027c73f56d8cc79 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | 5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (diff) | |
download | installation-guide-b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 77 |
1 files changed, 40 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 386219708..0ed1b0aa7 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 21:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1030,7 +1030,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153 #: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1201,7 +1202,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1504,7 +1506,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1046 @@ -1604,11 +1607,12 @@ msgstr "" "вслепую нажать F1,<footnote> <para> В некоторых случаях на таких устройствах " "нужно ввести специальную комбинацию нажатий, которая работает как F1, " "например, для IRA это <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> </" -"keycombo>, <keycap>1</keycap>. </para> </footnote>, чтобы " -"пропустить этот экран и увидеть экран с подсказкой. После прохождения момента с начальной заставкой и вывода экрана с подсказкой вводимые символы будут отображаться как обычно. Чтобы " -"указать программе установки не использовать framebuffer при установке, нужно " -"добавить параметр загрузки <userinput>fb=false</" -"userinput>, как описано в подсказке." +"keycombo>, <keycap>1</keycap>. </para> </footnote>, чтобы пропустить " +"этот экран и увидеть экран с подсказкой. После прохождения момента с " +"начальной заставкой и вывода экрана с подсказкой вводимые символы будут " +"отображаться как обычно. Чтобы указать программе установки не использовать " +"framebuffer при установке, нужно добавить параметр загрузки " +"<userinput>fb=false</userinput>, как описано в подсказке." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1161 @@ -3284,7 +3288,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2446 @@ -3724,10 +3729,9 @@ msgstr "" "загрузки<footnote> <para>. Заметим, что ядро 2.4 позволяет задать только 8 " "параметров в командной строке и 8 переменных среды (включая параметры, " "добавляемые по умолчанию программой установки). Если данные значения " -"превышены, ядра версии 2.4 отбросят все лишние параметры. С ядрами " -"версии 2.6.9 и новее можно использовать 32 " -"параметра в командной строке и 32 переменных среды. </para> </footnote>, что " -"может быть полезно." +"превышены, ядра версии 2.4 отбросят все лишние параметры. С ядрами версии " +"2.6.9 и новее можно использовать 32 параметра в командной строке и 32 " +"переменных среды. </para> </footnote>, что может быть полезно." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2825 @@ -3754,8 +3758,8 @@ msgid "" "and low priority messages are skipped. If problems are encountered, the " "installer adjusts the priority as needed." msgstr "" -"Значение по умолчанию равно <userinput>priority=high</userinput>. " -"Это означает, что будут показаны сообщения с высоким и с критическим " +"Значение по умолчанию равно <userinput>priority=high</userinput>. Это " +"означает, что будут показаны сообщения с высоким и с критическим " "приоритетами, а сообщения со средним и низким приоритетами будут пропущены. " "В случае возникновения проблем, программа установки подстраивает значение " "приоритета." @@ -3772,13 +3776,13 @@ msgid "" "system will display only critical messages and try to do the right thing " "without fuss." msgstr "" -"Если вы добавите <userinput>priority=medium</userinput> в качестве " -"параметра загрузки, то увидите меню программы установки и получите больший " -"контроль над установкой. При использовании <userinput>priority=low</" -"userinput> показываются все сообщения (эквивалентно методу загрузки " -"<emphasis>expert</emphasis>). Если указать " -"<userinput>priority=critical</userinput>, то система установки будет показывать только " -"критические сообщения и попробует всё сделать правильно самостоятельно." +"Если вы добавите <userinput>priority=medium</userinput> в качестве параметра " +"загрузки, то увидите меню программы установки и получите больший контроль " +"над установкой. При использовании <userinput>priority=low</userinput> " +"показываются все сообщения (эквивалентно методу загрузки <emphasis>expert</" +"emphasis>). Если указать <userinput>priority=critical</userinput>, то " +"система установки будет показывать только критические сообщения и попробует " +"всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2852 @@ -3950,10 +3954,9 @@ msgstr "" "Некоторые архитектуры используют framebuffer ядра, чтобы предложить " "установку на нескольких языках. Если использование framebuffer вызывает " "проблемы на вашей системе, можно выключить его параметром <userinput>debian-" -"installer/framebuffer=false</userinput> или сокращённое " -"<userinput>fb=false</userinput>. Симптомы проблемы — сообщения " -"об ошибках bterm или bogl, пустой экран или замирание на несколько минут в " -"начале установки." +"installer/framebuffer=false</userinput> или сокращённое <userinput>fb=false</" +"userinput>. Симптомы проблемы — сообщения об ошибках bterm или bogl, " +"пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2957 @@ -4079,8 +4082,8 @@ msgid "" "<userinput>url</userinput>" msgstr "" "Задайте url для загрузки файла с настройками и использования автоматической " -"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая форма: " -"<userinput>url</userinput>" +"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая " +"форма: <userinput>url</userinput>" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3035 @@ -4097,8 +4100,8 @@ msgid "" "<userinput>file</userinput>" msgstr "" "Задайте файл с настройками для загрузки автоматической установки. Смотрите " -"<xref linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая форма: " -"<userinput>file</userinput>" +"<xref linkend=\"automatic-install\"/>. Сокращённая форма: <userinput>file</" +"userinput>" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3046 @@ -4147,7 +4150,8 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3076 @@ -4386,9 +4390,9 @@ msgstr "" "проблемную видеокарту, которая неправильно переключается в режим фрейм-" "буфера. В этом случае, вы можете попробовать параметр загрузки " "<userinput>fb=false</userinput> или <userinput>video=vga16:off</userinput>, " -"чтобы выключить фрейм-буфер на консоли. Из-за этого ограничения консоли установка " -"будет доступна только на " -"английском языке. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." +"чтобы выключить фрейм-буфер на консоли. Из-за этого ограничения консоли " +"установка будет доступна только на английском языке. Подробней смотрите в " +"<xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3216 @@ -4665,4 +4669,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - |