diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-10 00:13:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-10 00:13:58 +0000 |
commit | b25debf24bf660e738614cfb60cb27a5d0d4b4e6 (patch) | |
tree | 61609ae35cab70ce2949babf081982ed7c9e9694 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | cfccff0e0289f42336a4cafd0ff8523dbd738536 (diff) | |
download | installation-guide-b25debf24bf660e738614cfb60cb27a5d0d4b4e6.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 763 |
1 files changed, 393 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index a59add4db..4de797777 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:21+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -551,9 +551,9 @@ msgstr "" # index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1048 boot-installer.xml:1575 -#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2243 -#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1047 boot-installer.xml:1574 +#: boot-installer.xml:2071 boot-installer.xml:2153 boot-installer.xml:2242 +#: boot-installer.xml:2588 boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -844,8 +844,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1593 -#: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1592 +#: boot-installer.xml:2077 boot-installer.xml:2594 boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1059 boot-installer.xml:1598 -#: boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1058 boot-installer.xml:1597 +#: boot-installer.xml:2082 boot-installer.xml:2599 boot-installer.xml:2708 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1064 boot-installer.xml:1603 -#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1063 boot-installer.xml:1602 +#: boot-installer.xml:2087 boot-installer.xml:2604 boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1212 -#: boot-installer.xml:2035 boot-installer.xml:2381 boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1211 +#: boot-installer.xml:2034 boot-installer.xml:2380 boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1223 -#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2392 boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1222 +#: boot-installer.xml:2045 boot-installer.xml:2391 boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1231 -#: boot-installer.xml:2054 boot-installer.xml:2400 boot-installer.xml:2762 +#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1230 +#: boot-installer.xml:2053 boot-installer.xml:2399 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1239 -#: boot-installer.xml:2062 boot-installer.xml:2408 boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1238 +#: boot-installer.xml:2061 boot-installer.xml:2407 boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1206 boot-installer.xml:2023 -#: boot-installer.xml:2375 boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1205 boot-installer.xml:2022 +#: boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1404,16 +1404,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:956 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " +#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " +#| "the following lines: <informalexample><screen>\n" +#| "title New Install\n" +#| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#| "</screen></informalexample> and reboot." msgid "" "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -"directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add the " -"following lines: <informalexample><screen>\n" -"title New Install\n" -"kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> and reboot." +"directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " +"entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> is " +"on the first partition of the first disk in the system):" msgstr "" "Процедура для <command>GRUB</command> очень похожа. Найдите файл " "<filename>menu.lst</filename> в каталоге <filename>/boot/grub/</filename> " @@ -1424,8 +1430,25 @@ msgstr "" "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" "</screen></informalexample> и перезагрузите машину." +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:964 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#| " label=newinstall\n" +#| " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +msgid "" +"title New Install\n" +"root (hd0,0)\n" +"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" +msgstr "" +"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +" label=newinstall\n" +" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" + #. Tag: para -#: boot-installer.xml:967 +#: boot-installer.xml:966 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -1441,13 +1464,13 @@ msgstr "" "разницы в использовании <command>GRUB</command> или <command>LILO</command>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:976 +#: boot-installer.xml:975 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:977 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -1465,14 +1488,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:990 boot-installer.xml:2135 boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:989 boot-installer.xml:2134 boot-installer.xml:2643 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:991 boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:990 boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1482,7 +1505,7 @@ msgstr "" "загрузочные дискеты как описано в <xref linkend=\"create-floppy\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:997 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1492,7 +1515,7 @@ msgstr "" "дисковод, выключите систему как обычно и включите питание." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1004 +#: boot-installer.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1510,7 +1533,7 @@ msgstr "" "<userinput>install root=/dev/hdc</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1014 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -1527,7 +1550,7 @@ msgstr "" "нет выбора. Иначе, выполните аппаратную перезагрузку перед загрузкой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1023 +#: boot-installer.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -1538,7 +1561,7 @@ msgstr "" "<prompt>boot:</prompt>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1029 +#: boot-installer.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1555,7 +1578,7 @@ msgstr "" "этапе процесса загрузки можно найти в <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1038 +#: boot-installer.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1569,19 +1592,19 @@ msgstr "" "программа установки <command>debian-installer</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1072 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1078 +#: boot-installer.xml:1077 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1079 +#: boot-installer.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1595,13 +1618,13 @@ msgstr "" "можете настроить BIOS на загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1090 +#: boot-installer.xml:1089 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1091 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1610,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1096 +#: boot-installer.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1620,13 +1643,13 @@ msgstr "" "сделать это. Пожалуйста, упомяните в заголовке этот документ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1104 +#: boot-installer.xml:1103 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1105 +#: boot-installer.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1637,13 +1660,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1115 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Экран запуска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1116 +#: boot-installer.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1673,7 +1696,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Graphical install</quote> может быть недоступен." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1126 +#: boot-installer.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -1686,7 +1709,7 @@ msgstr "" "(выделенную) букву, и нажмите &enterkey; для запуска программы установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1133 +#: boot-installer.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1698,7 +1721,7 @@ msgstr "" "для автоматизации установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1717,7 +1740,7 @@ msgstr "" "вами изменения, нажмите &escapekey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1148 +#: boot-installer.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -1754,7 +1777,7 @@ msgstr "" "fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1167 +#: boot-installer.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1772,7 +1795,7 @@ msgstr "" "использовать для поиска нужных клавиш." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1793,7 +1816,7 @@ msgstr "" "<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1187 +#: boot-installer.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1813,13 +1836,13 @@ msgstr "" "userinput>, который описан в справке." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1247 +#: boot-installer.xml:1246 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Содержимое компакт-диска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1843,7 +1866,7 @@ msgstr "" "полноценную систему с большим выбором пакетов безо всякого доступа к сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1265 +#: boot-installer.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1869,7 +1892,7 @@ msgstr "" "вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1281 +#: boot-installer.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1886,7 +1909,7 @@ msgstr "" "EFI Shell, как описано ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1290 +#: boot-installer.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1909,7 +1932,7 @@ msgstr "" "разрешить установке продолжиться." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1302 +#: boot-installer.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1932,13 +1955,13 @@ msgstr "" "используйте второй." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1321 +#: boot-installer.xml:1320 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "ВАЖНО" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1322 +#: boot-installer.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1957,13 +1980,13 @@ msgstr "" "загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1334 +#: boot-installer.xml:1333 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1975,7 +1998,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1347 +#: boot-installer.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1986,7 +2009,7 @@ msgstr "" "следующее меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1353 +#: boot-installer.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -2005,7 +2028,7 @@ msgstr "" "будет одинаковой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1364 +#: boot-installer.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -2024,7 +2047,7 @@ msgstr "" "шаг." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1375 +#: boot-installer.xml:1374 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -2040,7 +2063,7 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1387 +#: boot-installer.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " @@ -2052,13 +2075,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1397 +#: boot-installer.xml:1396 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1398 +#: boot-installer.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -2072,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Debian с CD с помощью следующих шагов:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1409 +#: boot-installer.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -2084,7 +2107,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -2107,7 +2130,7 @@ msgstr "" "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1429 +#: boot-installer.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -2121,7 +2144,7 @@ msgstr "" "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -2135,7 +2158,7 @@ msgstr "" "своём приглашении." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1443 +#: boot-installer.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -2145,7 +2168,7 @@ msgstr "" "запустит процедуру начальной загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1450 +#: boot-installer.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -2161,13 +2184,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1464 +#: boot-installer.xml:1463 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Установка с консоли на последовательном порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -2188,7 +2211,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1477 +#: boot-installer.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2202,7 +2225,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1484 +#: boot-installer.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2218,7 +2241,7 @@ msgstr "" "command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1495 +#: boot-installer.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2236,7 +2259,7 @@ msgstr "" "инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1504 +#: boot-installer.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2249,13 +2272,13 @@ msgstr "" "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1512 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2275,7 +2298,7 @@ msgstr "" "об общих параметрах командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1527 +#: boot-installer.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -2298,7 +2321,7 @@ msgstr "" "системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1545 +#: boot-installer.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2308,7 +2331,7 @@ msgstr "" "ядра и режим установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1550 +#: boot-installer.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2320,7 +2343,7 @@ msgstr "" "на последовательном порту)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1557 +#: boot-installer.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -2332,7 +2355,7 @@ msgstr "" "установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1566 boot-installer.xml:1702 +#: boot-installer.xml:1565 boot-installer.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2342,7 +2365,7 @@ msgstr "" "настроите язык, сеть и дисковые разделы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2360,7 +2383,7 @@ msgstr "" "того, что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2374,13 +2397,13 @@ msgstr "" "параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1622 +#: boot-installer.xml:1621 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Настройка сервера" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1623 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2404,7 +2427,7 @@ msgstr "" "<command>elilo.efi</command> на клиенте." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1633 +#: boot-installer.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -2420,7 +2443,7 @@ msgstr "" "файлы для системы IA-64." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1643 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2438,7 +2461,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1643 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2459,13 +2482,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1660 +#: boot-installer.xml:1659 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Настройка клиента" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1661 +#: boot-installer.xml:1660 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2495,7 +2518,7 @@ msgstr "" "<filename>elilo.efi</filename> с сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1693 +#: boot-installer.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2510,13 +2533,13 @@ msgstr "" "полностью установится из сети, запустится программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1715 +#: boot-installer.xml:1714 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Выбор способа установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1717 +#: boot-installer.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2532,7 +2555,7 @@ msgstr "" "требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1724 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2542,7 +2565,7 @@ msgstr "" "параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1730 +#: boot-installer.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel " @@ -2552,7 +2575,7 @@ msgstr "" "ram</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " @@ -2562,13 +2585,13 @@ msgstr "" "\">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1752 +#: boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2580,7 +2603,7 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2590,13 +2613,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1768 +#: boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 +#: boot-installer.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref " @@ -2609,7 +2632,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1776 +#: boot-installer.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2619,13 +2642,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1785 +#: boot-installer.xml:1784 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1786 +#: boot-installer.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend=" @@ -2638,13 +2661,13 @@ msgstr "" "tftp\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1796 +#: boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1797 +#: boot-installer.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2656,7 +2679,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis> Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1804 +#: boot-installer.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2678,13 +2701,13 @@ msgstr "" "одного жёсткого диска; без параметра система будет работать быстрее." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1819 +#: boot-installer.xml:1818 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 и MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1820 +#: boot-installer.xml:1819 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2698,13 +2721,13 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1829 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1831 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2716,14 +2739,14 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1842 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1848 boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:1847 boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2734,7 +2757,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1854 boot-installer.xml:2460 +#: boot-installer.xml:1853 boot-installer.xml:2459 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2746,7 +2769,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1863 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2760,7 +2783,7 @@ msgstr "" "&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1871 +#: boot-installer.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, " @@ -2780,13 +2803,13 @@ msgstr "" "пакетов." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1892 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Загрузка из AmigaOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1893 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by " @@ -2798,7 +2821,7 @@ msgstr "" "<filename>debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2820,13 +2843,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1914 +#: boot-installer.xml:1913 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Загрузка из Atari TOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1915 +#: boot-installer.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2840,7 +2863,7 @@ msgstr "" "параметров." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2861,13 +2884,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1937 +#: boot-installer.xml:1936 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Загрузка из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2887,7 +2910,7 @@ msgstr "" "вызовет проблемы запуска ядра linux." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1949 +#: boot-installer.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be " @@ -2908,7 +2931,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1960 +#: boot-installer.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2932,7 +2955,7 @@ msgstr "" "диалогового окна выбора файлов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1975 +#: boot-installer.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> " @@ -2950,7 +2973,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1984 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start " @@ -2962,7 +2985,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>из меню <guimenu>File</guimenu>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1991 +#: boot-installer.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information " @@ -2982,19 +3005,19 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2006 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Загрузка из Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2007 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2012 +#: boot-installer.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -3004,7 +3027,7 @@ msgstr "" "читать с <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2024 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -3014,7 +3037,7 @@ msgstr "" "поддерживающей загрузку с CD-ROM является BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2096 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -3028,25 +3051,25 @@ msgstr "" "введите одно из:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000" msgstr "<screen>i6000 &enterkey;</screen> для установки на BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2112 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162" msgstr "<screen>i162 &enterkey;</screen> для установки на MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2117 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167" msgstr "<screen>i167 &enterkey;</screen> для установки на MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2124 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use " @@ -3057,7 +3080,7 @@ msgstr "" "&enterkey;</screen>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2136 +#: boot-installer.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -3067,7 +3090,7 @@ msgstr "" "файловой системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2141 +#: boot-installer.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -3078,13 +3101,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2203 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -3107,14 +3130,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1988, index.docbook:2035 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2281 -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2176 boot-installer.xml:2225 boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2178 boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -3147,13 +3170,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2200 boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -3163,7 +3186,7 @@ msgstr "" "<command>bootp():</command> в мониторе команд." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -3181,13 +3204,13 @@ msgstr "" "через <command>append</command>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2220 +#: boot-installer.xml:2219 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3202,13 +3225,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2245 boot-installer.xml:2307 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Загрузка Cobalt с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3226,7 +3249,7 @@ msgstr "" "два метода установки:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3241,7 +3264,7 @@ msgstr "" "подключения к машине с помощью SSH клиента, вы можете начать установку." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2266 +#: boot-installer.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -3255,7 +3278,7 @@ msgstr "" "так как они не имеют последовательного порта." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3267,13 +3290,13 @@ msgstr "" "сервере и добавить параметры в переменную <replaceable>args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Ограничения s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3283,7 +3306,7 @@ msgstr "" "и ssh-сессия." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3297,13 +3320,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3315,7 +3338,7 @@ msgstr "" "parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3333,7 +3356,7 @@ msgstr "" "загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3350,7 +3373,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3367,25 +3390,25 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2479 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3408,13 +3431,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3457,20 +3480,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2533 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3485,7 +3508,7 @@ msgstr "" "\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3508,7 +3531,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3533,7 +3556,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3545,7 +3568,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3557,7 +3580,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3565,7 +3588,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2617 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3601,7 +3624,7 @@ msgstr "" "получить описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3614,7 +3637,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3625,7 +3648,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3639,7 +3662,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3652,13 +3675,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3674,7 +3697,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2721 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3699,7 +3722,7 @@ msgstr "" "сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3711,13 +3734,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2786 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3732,13 +3755,13 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3753,13 +3776,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3771,13 +3794,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3787,7 +3810,7 @@ msgid "" "tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. " "<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter " "driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-driver-codes;" -"\">driver code list</ulink>). <replaceable>device</replaceable> should be " +"\">driver code list</ulink>). <replaceable>port</replaceable> should be " "replaced by the name of the serial port the display is connected to, " "<userinput>ttyS0</userinput> is the default. <replaceable>table</" "replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url=" @@ -3797,13 +3820,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3820,13 +3843,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3837,13 +3860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3852,7 +3875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3866,7 +3889,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3881,7 +3904,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3898,7 +3921,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3927,7 +3950,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3947,7 +3970,7 @@ msgstr "" "порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3961,13 +3984,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3981,7 +4004,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3997,19 +4020,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -4024,7 +4047,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -4044,13 +4067,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4083,13 +4106,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4104,49 +4127,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4157,13 +4180,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4175,7 +4198,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4186,13 +4209,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4204,13 +4227,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3119 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3119 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4218,13 +4241,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4240,7 +4263,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4252,19 +4275,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3145 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3148 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4283,13 +4306,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4306,13 +4329,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3180 boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3179 boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4326,7 +4349,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4340,13 +4363,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4357,13 +4380,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4378,13 +4401,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3222 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3223 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4394,13 +4417,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3231 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4410,13 +4433,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4433,13 +4456,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4451,13 +4474,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4469,13 +4492,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4494,7 +4517,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4506,13 +4529,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3299 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4527,13 +4550,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3313 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4545,13 +4568,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4574,13 +4597,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3347 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4595,13 +4618,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3358 +#: boot-installer.xml:3357 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4613,13 +4636,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3367 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4631,13 +4654,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3380 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4647,13 +4670,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3392 +#: boot-installer.xml:3391 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4667,13 +4690,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3404 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3405 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4687,13 +4710,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3416 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3417 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4710,7 +4733,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4720,13 +4743,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3440 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4744,13 +4767,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3454 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4762,13 +4785,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4792,7 +4815,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4806,7 +4829,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3490 +#: boot-installer.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4827,19 +4850,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3505 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4857,7 +4880,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4872,7 +4895,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4886,19 +4909,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3541 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4912,7 +4935,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3553 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4923,7 +4946,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4931,7 +4954,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3565 +#: boot-installer.xml:3564 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4941,7 +4964,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3571 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4955,7 +4978,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4967,7 +4990,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3586 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4977,13 +5000,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3595 +#: boot-installer.xml:3594 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3598 +#: boot-installer.xml:3597 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4993,7 +5016,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -5005,7 +5028,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3610 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -5015,20 +5038,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3622 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3622 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3628 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -5038,7 +5061,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3633 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -5063,7 +5086,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3647 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5085,7 +5108,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3652 +#: boot-installer.xml:3651 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5106,7 +5129,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3664 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5119,7 +5142,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3671 +#: boot-installer.xml:3670 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5150,7 +5173,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3685 +#: boot-installer.xml:3684 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5163,7 +5186,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5180,7 +5203,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3703 +#: boot-installer.xml:3702 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5205,7 +5228,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3717 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5218,13 +5241,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3733 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3734 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5234,7 +5257,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3740 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5252,7 +5275,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3749 +#: boot-installer.xml:3748 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5269,7 +5292,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3758 +#: boot-installer.xml:3757 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5280,7 +5303,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3764 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5292,7 +5315,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3770 +#: boot-installer.xml:3769 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5304,13 +5327,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3779 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3780 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5323,7 +5346,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3788 +#: boot-installer.xml:3787 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5336,7 +5359,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5350,13 +5373,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3805 boot-installer.xml:3907 +#: boot-installer.xml:3804 boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3805 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5367,7 +5390,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3811 +#: boot-installer.xml:3810 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5380,7 +5403,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3817 +#: boot-installer.xml:3816 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5401,7 +5424,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5415,7 +5438,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3833 +#: boot-installer.xml:3832 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5442,7 +5465,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3851 +#: boot-installer.xml:3850 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5462,13 +5485,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3865 +#: boot-installer.xml:3864 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3866 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5489,7 +5512,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3876 +#: boot-installer.xml:3875 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5512,13 +5535,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3893 +#: boot-installer.xml:3892 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3894 +#: boot-installer.xml:3893 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5536,7 +5559,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3908 +#: boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5544,13 +5567,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3914 +#: boot-installer.xml:3913 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3914 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5576,7 +5599,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3929 +#: boot-installer.xml:3928 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5590,13 +5613,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3940 +#: boot-installer.xml:3939 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3941 +#: boot-installer.xml:3940 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5608,19 +5631,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3947 +#: boot-installer.xml:3946 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3956 +#: boot-installer.xml:3955 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3958 +#: boot-installer.xml:3957 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5656,13 +5679,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3983 +#: boot-installer.xml:3982 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3984 +#: boot-installer.xml:3983 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5682,7 +5705,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3995 +#: boot-installer.xml:3994 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5694,13 +5717,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:4006 +#: boot-installer.xml:4005 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4007 +#: boot-installer.xml:4006 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5713,7 +5736,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4014 +#: boot-installer.xml:4013 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5725,7 +5748,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4020 +#: boot-installer.xml:4019 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5743,7 +5766,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4030 +#: boot-installer.xml:4029 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |