diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-06 00:15:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-04-06 00:15:40 +0000 |
commit | aec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3 (patch) | |
tree | 80ff1d83ac82c70d08bb0a197928ce19fb3fad11 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | ce1ea5974edaa11538f8b24b6e6f753b2dc78b95 (diff) | |
download | installation-guide-aec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 723 |
1 files changed, 367 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index ad9d2f0a9..f20668deb 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-01 00:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:21+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -551,9 +551,9 @@ msgstr "" # index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 -#: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 -#: boot-installer.xml:2591 boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1048 boot-installer.xml:1575 +#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -844,8 +844,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 -#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2597 boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1593 +#: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 -#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2602 boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1059 boot-installer.xml:1598 +#: boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 -#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2607 boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1064 boot-installer.xml:1603 +#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214 -#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2745 +#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1212 +#: boot-installer.xml:2035 boot-installer.xml:2381 boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225 -#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1223 +#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2392 boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233 -#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1231 +#: boot-installer.xml:2054 boot-installer.xml:2400 boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 -#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1239 +#: boot-installer.xml:2062 boot-installer.xml:2408 boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 -#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1206 boot-installer.xml:2023 +#: boot-installer.xml:2375 boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1333,12 +1333,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:917 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " +#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" +#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso " +#| "to the drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</" +#| "literal>). The installer can then boot from the drive and install from " +#| "the CD image, without needing the network." msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd." -"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso to the drive " -"(make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The " +"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or DVD) iso to the " +"drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The " "installer can then boot from the drive and install from the CD image, " "without needing the network." msgstr "" @@ -1419,24 +1426,28 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:967 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " +#| "to be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there " +#| "should be no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</" +#| "command>." msgid "" -"Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need to " -"be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there should be " -"no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</command>." +"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " +"or <command>LILO</command>." msgstr "" "Заметим, что значение <userinput>ramdisksize</userinput> может потребоваться " "привести в соответствие с размером образа initrd. В дальнейшем нет никакой " "разницы в использовании <command>GRUB</command> или <command>LILO</command>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:978 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:979 +#: boot-installer.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -1454,14 +1465,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:990 boot-installer.xml:2135 boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:991 boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1471,7 +1482,7 @@ msgstr "" "загрузочные дискеты как описано в <xref linkend=\"create-floppy\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1000 +#: boot-installer.xml:998 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1481,7 +1492,7 @@ msgstr "" "дисковод, выключите систему как обычно и включите питание." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1006 +#: boot-installer.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1499,7 +1510,7 @@ msgstr "" "<userinput>install root=/dev/hdc</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1016 +#: boot-installer.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -1516,7 +1527,7 @@ msgstr "" "нет выбора. Иначе, выполните аппаратную перезагрузку перед загрузкой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1025 +#: boot-installer.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "" "<prompt>boot:</prompt>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1031 +#: boot-installer.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "" "этапе процесса загрузки можно найти в <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1040 +#: boot-installer.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1558,19 +1569,19 @@ msgstr "" "программа установки <command>debian-installer</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1074 +#: boot-installer.xml:1072 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1080 +#: boot-installer.xml:1078 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1081 +#: boot-installer.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1584,13 +1595,13 @@ msgstr "" "можете настроить BIOS на загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1092 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1093 +#: boot-installer.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1599,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1098 +#: boot-installer.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1609,13 +1620,13 @@ msgstr "" "сделать это. Пожалуйста, упомяните в заголовке этот документ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1106 +#: boot-installer.xml:1104 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1107 +#: boot-installer.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1626,13 +1637,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1117 +#: boot-installer.xml:1115 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Экран запуска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1118 +#: boot-installer.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1662,7 +1673,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Graphical install</quote> может быть недоступен." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1128 +#: boot-installer.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -1675,7 +1686,7 @@ msgstr "" "(выделенную) букву, и нажмите &enterkey; для запуска программы установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1135 +#: boot-installer.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1687,7 +1698,7 @@ msgstr "" "для автоматизации установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1141 +#: boot-installer.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1706,7 +1717,7 @@ msgstr "" "вами изменения, нажмите &escapekey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1150 +#: boot-installer.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -1743,7 +1754,7 @@ msgstr "" "fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1169 +#: boot-installer.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1761,7 +1772,7 @@ msgstr "" "использовать для поиска нужных клавиш." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1179 +#: boot-installer.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1782,7 +1793,7 @@ msgstr "" "<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1189 +#: boot-installer.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1802,13 +1813,13 @@ msgstr "" "userinput>, который описан в справке." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1247 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Содержимое компакт-диска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1251 +#: boot-installer.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1832,7 +1843,7 @@ msgstr "" "полноценную систему с большим выбором пакетов безо всякого доступа к сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1267 +#: boot-installer.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1858,7 +1869,7 @@ msgstr "" "вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1875,7 +1886,7 @@ msgstr "" "EFI Shell, как описано ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1292 +#: boot-installer.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1898,7 +1909,7 @@ msgstr "" "разрешить установке продолжиться." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1304 +#: boot-installer.xml:1302 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1921,13 +1932,13 @@ msgstr "" "используйте второй." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1323 +#: boot-installer.xml:1321 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "ВАЖНО" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1324 +#: boot-installer.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1946,13 +1957,13 @@ msgstr "" "загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1336 +#: boot-installer.xml:1334 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1343 +#: boot-installer.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1349 +#: boot-installer.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1975,7 +1986,7 @@ msgstr "" "следующее меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1355 +#: boot-installer.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1994,7 +2005,7 @@ msgstr "" "будет одинаковой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1366 +#: boot-installer.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -2013,7 +2024,7 @@ msgstr "" "шаг." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1377 +#: boot-installer.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -2029,7 +2040,7 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1389 +#: boot-installer.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " @@ -2041,13 +2052,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1399 +#: boot-installer.xml:1397 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1400 +#: boot-installer.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -2061,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Debian с CD с помощью следующих шагов:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1411 +#: boot-installer.xml:1409 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -2073,7 +2084,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1417 +#: boot-installer.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -2096,7 +2107,7 @@ msgstr "" "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1431 +#: boot-installer.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -2110,7 +2121,7 @@ msgstr "" "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1438 +#: boot-installer.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -2124,7 +2135,7 @@ msgstr "" "своём приглашении." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1445 +#: boot-installer.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -2134,7 +2145,7 @@ msgstr "" "запустит процедуру начальной загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1452 +#: boot-installer.xml:1450 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -2150,13 +2161,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1464 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Установка с консоли на последовательном порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1468 +#: boot-installer.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -2177,7 +2188,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2191,7 +2202,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1486 +#: boot-installer.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2207,7 +2218,7 @@ msgstr "" "command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1497 +#: boot-installer.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2225,7 +2236,7 @@ msgstr "" "инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1506 +#: boot-installer.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2238,13 +2249,13 @@ msgstr "" "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1517 +#: boot-installer.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2264,7 +2275,7 @@ msgstr "" "об общих параметрах командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1529 +#: boot-installer.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr "" "системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1547 +#: boot-installer.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2297,7 +2308,7 @@ msgstr "" "ядра и режим установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1552 +#: boot-installer.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2309,7 +2320,7 @@ msgstr "" "на последовательном порту)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1559 +#: boot-installer.xml:1557 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -2321,7 +2332,7 @@ msgstr "" "установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1568 boot-installer.xml:1704 +#: boot-installer.xml:1566 boot-installer.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2331,7 +2342,7 @@ msgstr "" "настроите язык, сеть и дисковые разделы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1579 +#: boot-installer.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2349,7 +2360,7 @@ msgstr "" "того, что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1613 +#: boot-installer.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2363,13 +2374,13 @@ msgstr "" "параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1624 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Настройка сервера" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1625 +#: boot-installer.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2393,7 +2404,7 @@ msgstr "" "<command>elilo.efi</command> на клиенте." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1635 +#: boot-installer.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -2409,7 +2420,7 @@ msgstr "" "файлы для системы IA-64." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1645 +#: boot-installer.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2427,7 +2438,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1645 +#: boot-installer.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2448,13 +2459,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1662 +#: boot-installer.xml:1660 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Настройка клиента" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1663 +#: boot-installer.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2484,7 +2495,7 @@ msgstr "" "<filename>elilo.efi</filename> с сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1695 +#: boot-installer.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2499,13 +2510,13 @@ msgstr "" "полностью установится из сети, запустится программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1717 +#: boot-installer.xml:1715 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Выбор способа установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2521,7 +2532,7 @@ msgstr "" "требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1727 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2531,7 +2542,7 @@ msgstr "" "параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1732 +#: boot-installer.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel " @@ -2541,7 +2552,7 @@ msgstr "" "ram</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1737 +#: boot-installer.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " @@ -2551,13 +2562,13 @@ msgstr "" "\">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1754 +#: boot-installer.xml:1752 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1755 +#: boot-installer.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2569,7 +2580,7 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1761 +#: boot-installer.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2579,13 +2590,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1770 +#: boot-installer.xml:1768 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1771 +#: boot-installer.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1778 +#: boot-installer.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2608,13 +2619,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1787 +#: boot-installer.xml:1785 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1788 +#: boot-installer.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend=" @@ -2627,13 +2638,13 @@ msgstr "" "tftp\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1798 +#: boot-installer.xml:1796 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1799 +#: boot-installer.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis> Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1806 +#: boot-installer.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2667,13 +2678,13 @@ msgstr "" "одного жёсткого диска; без параметра система будет работать быстрее." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1821 +#: boot-installer.xml:1819 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 и MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1822 +#: boot-installer.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2687,13 +2698,13 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1833 +#: boot-installer.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2705,14 +2716,14 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся.</emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1844 +#: boot-installer.xml:1842 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1850 boot-installer.xml:2456 +#: boot-installer.xml:1848 boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2723,7 +2734,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1856 boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:1854 boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1865 +#: boot-installer.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2749,7 +2760,7 @@ msgstr "" "&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1873 +#: boot-installer.xml:1871 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, " @@ -2769,13 +2780,13 @@ msgstr "" "пакетов." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1894 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Загрузка из AmigaOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1895 +#: boot-installer.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by " @@ -2787,7 +2798,7 @@ msgstr "" "<filename>debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1901 +#: boot-installer.xml:1899 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2809,13 +2820,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1916 +#: boot-installer.xml:1914 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Загрузка из Atari TOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1917 +#: boot-installer.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr "" "параметров." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1924 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2850,13 +2861,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:1937 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Загрузка из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1940 +#: boot-installer.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2876,7 +2887,7 @@ msgstr "" "вызовет проблемы запуска ядра linux." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1951 +#: boot-installer.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be " @@ -2897,7 +2908,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2921,7 +2932,7 @@ msgstr "" "диалогового окна выбора файлов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1977 +#: boot-installer.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> " @@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1986 +#: boot-installer.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start " @@ -2951,7 +2962,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>из меню <guimenu>File</guimenu>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1993 +#: boot-installer.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information " @@ -2971,19 +2982,19 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2006 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Загрузка из Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2010 +#: boot-installer.xml:2008 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2014 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2993,7 +3004,7 @@ msgstr "" "читать с <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2026 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -3003,7 +3014,7 @@ msgstr "" "поддерживающей загрузку с CD-ROM является BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2098 +#: boot-installer.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -3017,25 +3028,25 @@ msgstr "" "введите одно из:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2109 +#: boot-installer.xml:2107 #, no-c-format msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000" msgstr "<screen>i6000 &enterkey;</screen> для установки на BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2112 #, no-c-format msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162" msgstr "<screen>i162 &enterkey;</screen> для установки на MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2117 #, no-c-format msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167" msgstr "<screen>i167 &enterkey;</screen> для установки на MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 +#: boot-installer.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use " @@ -3046,7 +3057,7 @@ msgstr "" "&enterkey;</screen>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 +#: boot-installer.xml:2136 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -3056,7 +3067,7 @@ msgstr "" "файловой системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -3067,13 +3078,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2159 boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -3096,14 +3107,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1988, index.docbook:2035 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2179 boot-installer.xml:2228 boot-installer.xml:2283 -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2281 +#: boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2180 boot-installer.xml:2284 +#: boot-installer.xml:2178 boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -3136,13 +3147,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -3152,7 +3163,7 @@ msgstr "" "<command>bootp():</command> в мониторе команд." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -3170,13 +3181,13 @@ msgstr "" "через <command>append</command>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2222 +#: boot-installer.xml:2220 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2227 boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3191,13 +3202,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Загрузка Cobalt с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3215,7 +3226,7 @@ msgstr "" "два метода установки:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2259 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3230,7 +3241,7 @@ msgstr "" "подключения к машине с помощью SSH клиента, вы можете начать установку." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -3244,7 +3255,7 @@ msgstr "" "так как они не имеют последовательного порта." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3256,13 +3267,13 @@ msgstr "" "сервере и добавить параметры в переменную <replaceable>args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Ограничения s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3272,7 +3283,7 @@ msgstr "" "и ssh-сессия." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2345 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3286,13 +3297,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3304,7 +3315,7 @@ msgstr "" "parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2417 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3322,7 +3333,7 @@ msgstr "" "загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2424 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3339,7 +3350,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3356,25 +3367,25 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2448 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3397,13 +3408,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2502 +#: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3446,20 +3457,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2534 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2541 +#: boot-installer.xml:2539 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3474,7 +3485,7 @@ msgstr "" "\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3497,7 +3508,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2576 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3534,7 +3545,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3546,7 +3557,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3554,7 +3565,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2617 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3590,7 +3601,7 @@ msgstr "" "получить описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3603,7 +3614,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3614,7 +3625,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3628,7 +3639,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3641,13 +3652,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3663,7 +3674,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2722 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3688,7 +3699,7 @@ msgstr "" "сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3700,13 +3711,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2788 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2789 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3721,7 +3732,7 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3735,7 +3746,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3750,7 +3761,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3767,7 +3778,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3796,7 +3807,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3816,7 +3827,7 @@ msgstr "" "порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3830,13 +3841,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2871 +#: boot-installer.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3850,7 +3861,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2884 +#: boot-installer.xml:2882 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3866,19 +3877,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2899 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3893,7 +3904,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3913,13 +3924,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3952,13 +3963,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2952 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3973,49 +3984,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2966 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2972 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4026,13 +4037,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4044,7 +4055,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4055,13 +4066,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3010 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4073,13 +4084,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4087,13 +4098,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4109,7 +4120,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4121,19 +4132,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4152,13 +4163,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4175,13 +4186,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3081 boot-installer.xml:3331 +#: boot-installer.xml:3079 boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4195,7 +4206,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4209,13 +4220,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4226,13 +4237,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4247,13 +4258,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4263,13 +4274,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4279,13 +4290,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4302,13 +4313,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3157 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4320,13 +4331,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4338,13 +4349,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3178 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4363,7 +4374,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4375,13 +4386,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3202 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4396,13 +4407,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3214 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4414,13 +4425,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4443,13 +4454,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4464,13 +4475,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3260 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4482,13 +4493,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3269 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3270 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4500,13 +4511,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3281 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4516,13 +4527,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4536,13 +4547,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4556,13 +4567,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4579,7 +4590,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4589,13 +4600,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3341 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4613,13 +4624,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3353 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3356 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4631,13 +4642,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3371 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4661,7 +4672,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4675,7 +4686,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4696,19 +4707,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3407 +#: boot-installer.xml:3405 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3408 +#: boot-installer.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4726,7 +4737,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3417 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4741,7 +4752,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4755,19 +4766,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3440 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3445 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4781,7 +4792,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4792,7 +4803,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3461 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4800,7 +4811,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4810,7 +4821,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4824,7 +4835,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4836,7 +4847,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4846,13 +4857,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3496 +#: boot-installer.xml:3494 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3499 +#: boot-installer.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4862,7 +4873,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3505 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4874,7 +4885,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4884,20 +4895,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3523 +#: boot-installer.xml:3521 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3529 +#: boot-installer.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4907,7 +4918,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3535 +#: boot-installer.xml:3533 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4932,7 +4943,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4954,7 +4965,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3551 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4975,7 +4986,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3565 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4988,7 +4999,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5019,7 +5030,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3586 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5032,7 +5043,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3594 +#: boot-installer.xml:3592 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5049,7 +5060,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5074,7 +5085,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3617 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5087,13 +5098,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3632 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3636 +#: boot-installer.xml:3634 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5103,7 +5114,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3639 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5121,7 +5132,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3650 +#: boot-installer.xml:3648 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5138,7 +5149,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3659 +#: boot-installer.xml:3657 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5149,7 +5160,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5161,7 +5172,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3671 +#: boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5173,13 +5184,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3680 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3682 +#: boot-installer.xml:3680 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5192,7 +5203,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3689 +#: boot-installer.xml:3687 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5205,7 +5216,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3693 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5219,13 +5230,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3706 boot-installer.xml:3808 +#: boot-installer.xml:3704 boot-installer.xml:3806 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5236,7 +5247,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3712 +#: boot-installer.xml:3710 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5249,7 +5260,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5270,7 +5281,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3727 +#: boot-installer.xml:3725 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5284,7 +5295,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5311,7 +5322,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3752 +#: boot-installer.xml:3750 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5331,13 +5342,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3766 +#: boot-installer.xml:3764 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3767 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5358,7 +5369,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3777 +#: boot-installer.xml:3775 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5381,13 +5392,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3792 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5405,7 +5416,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3809 +#: boot-installer.xml:3807 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5413,13 +5424,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3815 +#: boot-installer.xml:3813 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3816 +#: boot-installer.xml:3814 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5445,7 +5456,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3830 +#: boot-installer.xml:3828 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5459,13 +5470,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3841 +#: boot-installer.xml:3839 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3842 +#: boot-installer.xml:3840 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5477,19 +5488,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3848 +#: boot-installer.xml:3846 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3857 +#: boot-installer.xml:3855 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3859 +#: boot-installer.xml:3857 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5525,13 +5536,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3884 +#: boot-installer.xml:3882 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3885 +#: boot-installer.xml:3883 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5551,7 +5562,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3894 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5563,13 +5574,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3907 +#: boot-installer.xml:3905 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3908 +#: boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5582,7 +5593,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3913 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5594,7 +5605,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3921 +#: boot-installer.xml:3919 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5612,7 +5623,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3931 +#: boot-installer.xml:3929 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |