summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
commit79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1 (patch)
tree6e8937b75086305a485b70de9ac5757dd7cee770 /po/ru/boot-installer.po
parent6d930c8622a7ae6df9eb4fa8edabfa7dc1ec662e (diff)
downloadinstallation-guide-79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po327
1 files changed, 168 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 2922d4b5b..a3b744b56 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-11 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 22:21+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -3799,15 +3799,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2840
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
+#| "autodetect this<phrase arch=\"mipsel\"> (although not on DECstations)</"
+#| "phrase>. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also "
+#| "attached to the computer which you wish to boot via serial console, you "
+#| "may have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</"
+#| "replaceable></userinput> argument to the kernel, where "
+#| "<replaceable>device</replaceable> is your serial device, which is usually "
+#| "something like <filename>ttyS0</filename>."
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
-"autodetect this<phrase arch=\"mipsel\"> (although not on DECstations)</"
-"phrase>. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also attached "
-"to the computer which you wish to boot via serial console, you may have to "
-"pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> "
-"argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> is your "
-"serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</filename>."
+"autodetect this. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also "
+"attached to the computer which you wish to boot via serial console, you may "
+"have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></"
+"userinput> argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> "
+"is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</"
+"filename>."
msgstr ""
"Если вы загружаетесь через консоль на последовательном порту, обычно ядро "
"обнаруживает это автоматически<phrase arch=\"mipsel\"> (кроме DECstations)</"
@@ -3818,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3832,13 +3841,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3852,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3868,19 +3877,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3915,13 +3924,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3954,13 +3963,13 @@ msgstr ""
"программы установки <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2946
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3975,49 +3984,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2956
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2961
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -4028,13 +4037,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -4046,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2993
+#: boot-installer.xml:2992
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -4057,13 +4066,13 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -4075,13 +4084,13 @@ msgstr ""
"памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3013
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -4109,19 +4118,19 @@ msgstr ""
"Dell Inspiron с картой Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3034
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3037
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4140,13 +4149,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4163,13 +4172,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3065 boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3064 boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4183,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4197,13 +4206,13 @@ msgstr ""
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3084
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4214,13 +4223,13 @@ msgstr ""
"ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3094
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -4235,13 +4244,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">вики Debian Installer</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3107
+#: boot-installer.xml:3106
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4251,13 +4260,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3117
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3118
+#: boot-installer.xml:3117
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4267,13 +4276,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4290,13 +4299,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3140
+#: boot-installer.xml:3139
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3141
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4308,13 +4317,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3151
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4326,13 +4335,13 @@ msgstr ""
"установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3163
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3165
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4351,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4363,13 +4372,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3185
+#: boot-installer.xml:3184
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4384,13 +4393,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3196
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4402,13 +4411,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3208
+#: boot-installer.xml:3207
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -4431,13 +4440,13 @@ msgstr ""
"умолчанию протокол работает правильно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3231
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3231
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -4452,13 +4461,13 @@ msgstr ""
"device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3243
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3244
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4470,13 +4479,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3253
+#: boot-installer.xml:3252
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4488,13 +4497,13 @@ msgstr ""
"равным <userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3264
+#: boot-installer.xml:3263
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4504,13 +4513,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3276
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4524,13 +4533,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3288
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4544,13 +4553,13 @@ msgstr ""
"как страну."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3300
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4577,13 +4586,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3326
+#: boot-installer.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4601,13 +4610,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4619,13 +4628,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3354
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4649,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3367
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4663,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3375
+#: boot-installer.xml:3374
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4684,19 +4693,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3385
+#: boot-installer.xml:3384
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3392
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4714,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3401
+#: boot-installer.xml:3400
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4729,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3409
+#: boot-installer.xml:3408
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4743,19 +4752,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3426
+#: boot-installer.xml:3425
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3430
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3432
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4769,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3439
+#: boot-installer.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4780,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3445
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4788,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3450
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4798,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3456
+#: boot-installer.xml:3455
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4812,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"приводах CD-ROM решаются таким способом."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3465
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4824,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4834,13 +4843,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3479
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3483
+#: boot-installer.xml:3482
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4850,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4862,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"подключён привод CD-ROM)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3496
+#: boot-installer.xml:3495
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4872,20 +4881,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3507
+#: boot-installer.xml:3506
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3507
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3513
+#: boot-installer.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4895,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3519
+#: boot-installer.xml:3518
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4920,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3532
+#: boot-installer.xml:3531
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4942,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4963,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3549
+#: boot-installer.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4976,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3556
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3570
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -5020,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3578
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -5037,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3588
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -5062,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3603
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5075,13 +5084,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3618
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3620
+#: boot-installer.xml:3619
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -5091,7 +5100,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3624
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5109,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3633
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5126,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3642
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5137,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3649
+#: boot-installer.xml:3648
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5149,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3655
+#: boot-installer.xml:3654
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5161,13 +5170,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3664
+#: boot-installer.xml:3663
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3666
+#: boot-installer.xml:3665
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5180,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3673
+#: boot-installer.xml:3672
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5193,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3679
+#: boot-installer.xml:3678
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5207,13 +5216,13 @@ msgstr ""
"&mdash; <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3690 boot-installer.xml:3774
+#: boot-installer.xml:3689 boot-installer.xml:3773
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3690
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5224,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3696
+#: boot-installer.xml:3695
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5237,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3701
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5258,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3711
+#: boot-installer.xml:3710
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5272,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3717
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5292,13 +5301,13 @@ msgstr ""
"на нескольких языках. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3731
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3733
+#: boot-installer.xml:3732
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5319,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3743
+#: boot-installer.xml:3742
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5342,13 +5351,13 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3760
+#: boot-installer.xml:3759
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3760
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3775
+#: boot-installer.xml:3774
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5374,13 +5383,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3781
+#: boot-installer.xml:3780
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3782
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5406,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3796
+#: boot-installer.xml:3795
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5420,13 +5429,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3807
+#: boot-installer.xml:3806
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3807
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5438,19 +5447,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3814
+#: boot-installer.xml:3813
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3823
+#: boot-installer.xml:3822
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3825
+#: boot-installer.xml:3824
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5486,13 +5495,13 @@ msgstr ""
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3850
+#: boot-installer.xml:3849
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3851
+#: boot-installer.xml:3850
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5512,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3862
+#: boot-installer.xml:3861
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5524,13 +5533,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3873
+#: boot-installer.xml:3872
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3874
+#: boot-installer.xml:3873
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5543,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3881
+#: boot-installer.xml:3880
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5555,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3887
+#: boot-installer.xml:3886
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5573,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3897
+#: boot-installer.xml:3896
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "