summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2018-07-07 12:51:48 +0200
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2018-07-07 12:51:48 +0200
commit74cfe4b422f89c3580286dc7877c4c4231838470 (patch)
treee59637aae1e4262bc495cfc5544492eca3a742d3 /po/ru/boot-installer.po
parentadc0fe170a5317e3c08b2c6f71d37f9c5f55efc5 (diff)
downloadinstallation-guide-74cfe4b422f89c3580286dc7877c4c4231838470.zip
installation-guide: Change Alioth -> Dillon + sync translations
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po343
1 files changed, 172 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index dd2938f4d..509e8e8af 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "ПО речевого синтеза"
@@ -3324,17 +3324,18 @@ msgid ""
"accessibility support. To access them, one has to first enter the "
"<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing "
"<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have "
-"beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. Then, to enable "
-"speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed "
-"(followed again by &enterkey; when using a BIOS system). From there, various "
-"shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, "
-"<userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for "
-"automated installation. When using a BIOS system, they must be followed by "
-"&enterkey;."
+"beeped only once), this has to be followed by &enterkey; ; for UEFI systems "
+"(the boot menu will have beeped twice) that must not be done. Then, to "
+"enable speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed "
+"(followed again by &enterkey; on BIOS systems but not on UEFI systems). From "
+"there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert "
+"installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</"
+"userinput> for automated installation. Again these need to be followed by "
+"&enterkey; when using a BIOS system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:2374
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by "
@@ -3350,13 +3351,13 @@ msgstr ""
"списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2383
+#: boot-installer.xml:2384
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Специальные возможности установленной системы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2384
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3369,13 +3370,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2399
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2399
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2413
+#: boot-installer.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3421,13 +3422,13 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2425
+#: boot-installer.xml:2426
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Загрузочная консоль"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2428
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3447,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3464,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"поддерживается программой установки для системного загрузчика)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2447
+#: boot-installer.xml:2448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"<literal>vt102</literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2463
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3520,13 +3521,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3564,19 +3565,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2503
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2505
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2508
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3591,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2515
+#: boot-installer.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3611,13 +3612,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:2530
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3654,13 +3655,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2561
+#: boot-installer.xml:2562
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3675,49 +3676,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2571
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2572
+#: boot-installer.xml:2573
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2576
+#: boot-installer.xml:2577
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2577
+#: boot-installer.xml:2578
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3728,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3757,19 +3758,19 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2619
+#: boot-installer.xml:2620
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3782,13 +3783,13 @@ msgstr ""
"syslog."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2632
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2634
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3800,13 +3801,13 @@ msgstr ""
"памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2643
+#: boot-installer.xml:2644
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3817,13 +3818,13 @@ msgstr ""
"безопасность."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2653
+#: boot-installer.xml:2654
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3841,13 +3842,13 @@ msgstr ""
"замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2663
+#: boot-installer.xml:2664
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2667
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3866,13 +3867,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2681
+#: boot-installer.xml:2682
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2682
+#: boot-installer.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3889,13 +3890,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2694 boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2695 boot-installer.xml:2928
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2695
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -3926,13 +3927,13 @@ msgstr ""
"v6) и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3942,13 +3943,13 @@ msgstr ""
"PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2724
+#: boot-installer.xml:2725
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2725
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3963,13 +3964,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2737
+#: boot-installer.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3979,13 +3980,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3995,13 +3996,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2758
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4018,13 +4019,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2770
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4036,13 +4037,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2781
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2782
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4054,13 +4055,13 @@ msgstr ""
"установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4079,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2803
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4091,13 +4092,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2814
+#: boot-installer.xml:2815
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2816
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -4110,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -4126,13 +4127,13 @@ msgstr ""
"должен использоваться только очень опытными пользователями."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4147,13 +4148,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2846
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2847
+#: boot-installer.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4165,13 +4166,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2857
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2858
+#: boot-installer.xml:2859
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4181,13 +4182,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2872
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2872
+#: boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4201,25 +4202,25 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2884
+#: boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2885
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4229,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4249,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"локали."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4265,13 +4266,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2914
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4288,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2928
+#: boot-installer.xml:2929
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -4298,13 +4299,13 @@ msgstr ""
"autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2938
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4322,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2951
+#: boot-installer.xml:2952
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2952
+#: boot-installer.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4340,13 +4341,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:2967
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4370,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2981
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2988
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4405,19 +4406,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3004
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3013
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4464,19 +4465,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3038
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3043
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4490,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3056
+#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4509,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4533,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4545,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3083
+#: boot-installer.xml:3084
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4555,13 +4556,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3092
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4571,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4581,20 +4582,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3135
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4674,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3165
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3172
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3187
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4733,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3194
+#: boot-installer.xml:3195
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3204
+#: boot-installer.xml:3205
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3220
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4788,13 +4789,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3234
+#: boot-installer.xml:3235
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3237
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4804,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4822,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3260
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4862,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3271
+#: boot-installer.xml:3272
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4874,13 +4875,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3280
+#: boot-installer.xml:3281
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3282
+#: boot-installer.xml:3283
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3291
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4905,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4924,37 +4925,37 @@ msgstr ""
"загрузившись с live-CD)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3313
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3316
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3320
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3327 boot-installer.xml:3438
+#: boot-installer.xml:3328 boot-installer.xml:3439
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3328
+#: boot-installer.xml:3329
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4965,7 +4966,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3379
+#: boot-installer.xml:3380
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4985,13 +4986,13 @@ msgstr ""
"Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3393
+#: boot-installer.xml:3394
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3394
+#: boot-installer.xml:3395
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"возникают проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3404
+#: boot-installer.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5035,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3439
+#: boot-installer.xml:3440
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5043,13 +5044,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3445
+#: boot-installer.xml:3446
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3446
+#: boot-installer.xml:3447
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5075,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3461
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5089,13 +5090,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3471
+#: boot-installer.xml:3472
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3473
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5107,19 +5108,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3478
+#: boot-installer.xml:3479
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3487
+#: boot-installer.xml:3488
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3490
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5157,13 +5158,13 @@ msgstr ""
"baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3515
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3515
+#: boot-installer.xml:3516
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3526
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5195,13 +5196,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3538
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3538
+#: boot-installer.xml:3539
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3545
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5226,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3551
+#: boot-installer.xml:3552
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3561
+#: boot-installer.xml:3562
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "