diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-03-11 21:54:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-03-11 21:54:23 +0000 |
commit | 28531a1b04260f7542a9c3b1b172fd8f3a886121 (patch) | |
tree | ed52a4c03c10defcc2e3b54432d04db3528d9ad8 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | 98d9c13c9607923c0f588fb7ecbf17c2f103dd63 (diff) | |
download | installation-guide-28531a1b04260f7542a9c3b1b172fd8f3a886121.zip |
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/using-d-i.po
M po/ro/using-d-i.po
M po/pt/preparing.po
M po/pt/using-d-i.po
M po/da/using-d-i.po
M po/ru/install-methods.po
M po/ru/random-bits.po
M po/ru/preseed.po
M po/ru/preparing.po
M po/ru/using-d-i.po
M po/ru/hardware.po
M po/ru/boot-installer.po
M po/sv/using-d-i.po
M po/ja/using-d-i.po
M po/zh_TW/using-d-i.po
M po/fi/using-d-i.po
M po/el/using-d-i.po
M po/zh_CN/using-d-i.po
M po/pot/using-d-i.pot
M po/es/using-d-i.po
M po/ko/using-d-i.po
M po/nl/using-d-i.po
M po/nn/using-d-i.po
M po/hu/using-d-i.po
M po/vi/using-d-i.po
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 133 |
1 files changed, 47 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index f9933ce6a..cb4d9106b 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -436,20 +436,15 @@ msgstr "Чтобы запустить программу установки из #. Tag: para #: boot-installer.xml:355 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory stick installation media as described " -#| "in <xref linkend=\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files" -#| "\"/>, or" msgid "" "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory " "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=\"official-" "cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-" "usb-files\"/></phrase> or" msgstr "" -"получить установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM<phrase " -"condition=\"bootable-usb\"> или карту памяти USB</phrase>, как " -"описано в <xref linkend=\"official-cdrom\"/><phrase " -"condition=\"bootable-usb\">(<xref linkend=\"boot-usb-files" +"получить установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb" +"\"> или карту памяти USB</phrase>, как описано в <xref linkend=\"official-" +"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\">(<xref linkend=\"boot-usb-files" "\"/>)</phrase> или " #. Tag: para @@ -491,7 +486,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:389 #, no-c-format -#| msgid "Booting from DOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" msgstr "Загрузка из DOS с помощью loadlin" @@ -549,14 +543,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:423 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" -"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB<" -"/command>" +"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" +"command>" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para @@ -1981,11 +1972,6 @@ msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1378 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " -#| "either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file " -#| "<filename>parmfile.debian</filename> is provided with the installation " -#| "images." msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " "either be in ASCII or EBCDIC format. It needs to be fixed-width with 80 " @@ -1997,12 +1983,10 @@ msgid "" msgstr "" "На S/390 вы можете добавить параметры загрузки в файл parm. Этот файл может " "быть как в ASCII так и в EBCDIC формате. В каждой строке должно быть 80 " -"символов. " -"В установочных образах есть пример " -"parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>. Если параметр " -"превышает " -"ограничение в 80 символов, то его можно просто продолжить с первой позиции " -"следующей строки. При передаче ядру все строки объединяются без пробелов." +"символов. В установочных образах есть пример parm файла — " +"<filename>parmfile.debian</filename>. Если параметр превышает ограничение в " +"80 символов, то его можно просто продолжить с первой позиции следующей " +"строки. При передаче ядру все строки объединяются без пробелов." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1395 @@ -2026,26 +2010,23 @@ msgid "" "process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</" "filename>." msgstr "" -"Если загрузка установщика производится с логического раздела (LPAR) " -"или виртуальной машины (VM), и видно много устройств, то вы можете указать " -"ядру ограниченный список устройств. " -"Это рекомендуется при загрузки установщика, когда видно много дисков " -"(наиболее вероятная ситуация в режиме LPAR). " -"В параметре <quote>cio_ignore</quote> можно указать как чёрный список " -"(для скрытия нескольких устройств), так и белый список " -"(для показа только определённых устройств): <informalexample role=\"example\">" -"<screen>\n" +"Если загрузка установщика производится с логического раздела (LPAR) или " +"виртуальной машины (VM), и видно много устройств, то вы можете указать ядру " +"ограниченный список устройств. Это рекомендуется при загрузки установщика, " +"когда видно много дисков (наиболее вероятная ситуация в режиме LPAR). В " +"параметре <quote>cio_ignore</quote> можно указать как чёрный список (для " +"скрытия нескольких устройств), так и белый список (для показа только " +"определённых устройств): <informalexample role=\"example\"><screen>\n" " # чёрный список: игнорировать два устройства 300 и 301\n" " cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" " # белый список: игнорировать всё, кроме 1150, FD00, FD01 и FD02\n" " cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" -"</screen></informalexample> Заметим, что все шестнадцатеричные" -"числа номеров устройств нужно указывать прописными буквами. " -"Кроме этого, если в этом параметре загрузки используются " -"все устройства, то будут показаны не только диски, но сетевые устройства " -"и консоль. " -"Для учёта приведённого выше параметра во время процесса загрузки установщика, " -"он должен быть добавлен в <filename>parmfile.debian</filename>." +"</screen></informalexample> Заметим, что все шестнадцатеричныечисла номеров " +"устройств нужно указывать прописными буквами. Кроме этого, если в этом " +"параметре загрузки используются все устройства, то будут показаны не только " +"диски, но сетевые устройства и консоль. Для учёта приведённого выше " +"параметра во время процесса загрузки установщика, он должен быть добавлен в " +"<filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1460 @@ -2622,10 +2603,6 @@ msgstr "ПО речевого синтеза" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select a " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " "which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and " @@ -2634,32 +2611,24 @@ msgid "" "the installer will then be automatically selected, and support for software " "speech synthesis will be automatically installed on the target system." msgstr "" -"Поддержка ПО речевого синтеза доступна во всех " -"образах установщика с графическим интерфейсом, то есть " -"во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. " -"Она может быть включена из загрузочного меню нажатием " -"<userinput>s</userinput> &enterkey;. После этого выбирается " -"текстовая версия установщика и в устанавливаемую систему " -"будет автоматически добавлена поддержка " -"ПО речевого синтеза." +"Поддержка ПО речевого синтеза доступна во всех образах установщика с " +"графическим интерфейсом, то есть во всех образах netinst, CD, DVD и варианте " +"netboot gtk. Она может быть включена из загрузочного меню нажатием " +"<userinput>s</userinput> &enterkey;. После этого выбирается текстовая версия " +"установщика и в устанавливаемую систему будет автоматически добавлена " +"поддержка ПО речевого синтеза." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1932 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " -#| "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " -#| "question (language) is spoken in english, and the remainder of " -#| "installation is spoken in the selected language (if available in " -#| "<classname>espeak</classname>)." msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " "installation is spoken in the selected language (if available in " "<classname>espeak</classname>)." msgstr "" -"Первый вопрос (о языке) " -"произносится на английском, а весь остальной процесс установки озвучивается " -"на выбранном языке (если он доступен в <classname>espeak</classname>)." +"Первый вопрос (о языке) произносится на английском, а весь остальной процесс " +"установки озвучивается на выбранном языке (если он доступен в " +"<classname>espeak</classname>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1938 @@ -2674,18 +2643,15 @@ msgid "" "keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" "\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" -"По умолчанию скорость произношения относительно медленна. " -"Чтобы было быстрее, нажмите " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. " -"Для замедления нажмите " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></" -"keycombo>. По умолчанию выбирается средняя громкость. " -"Чтобы сделать громче, нажмите " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. " -"Чтобы сделать тише, нажмите " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" -"keycombo>. Подробней о клавиатурных комбинациях читайте в <ulink url=" -"\"&url-speakup-guide;\">руководстве по использованию речи</ulink>." +"По умолчанию скорость произношения относительно медленна. Чтобы было " +"быстрее, нажмите <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></" +"keycombo>. Для замедления нажмите <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. По умолчанию выбирается средняя " +"громкость. Чтобы сделать громче, нажмите <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. Чтобы сделать тише, нажмите " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. Подробней " +"о клавиатурных комбинациях читайте в <ulink url=\"&url-speakup-guide;" +"\">руководстве по использованию речи</ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1957 @@ -2696,21 +2662,16 @@ msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1958 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select a " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " "images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD " "images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a " "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgstr "" -"Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна " -"во всех образах установщика с графическим интерфейсом, то есть " -"во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. " -"Для включения в загрузочном меню вам " -"нужно выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>." +"Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна во всех образах " +"установщика с графическим интерфейсом, то есть во всех образах netinst, CD, " +"DVD и варианте netboot gtk. Для включения в загрузочном меню вам нужно " +"выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1965 @@ -2818,9 +2779,9 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility wiki " "page</ulink>." msgstr "" -"Документация по специальным возможностям установленной системы " -"доступна на <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">вики-странице " -"специальных возможностей Debian</ulink>." +"Документация по специальным возможностям установленной системы доступна на " +"<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">вики-странице специальных " +"возможностей Debian</ulink>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2032 |