summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-03-25 23:00:09 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-03-25 23:00:09 +0000
commit8580323a793010ba8031ac6584454e263693bf66 (patch)
tree299ba718486e46e37faee6d26628f64581d1e49a /po/ro/install-methods.po
parentb880dbb8a0fbf439451d421dc600415952401f75 (diff)
downloadinstallation-guide-8580323a793010ba8031ac6584454e263693bf66.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ro/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ro/install-methods.po126
1 files changed, 64 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ro/install-methods.po b/po/ro/install-methods.po
index 414d37518..e733bdb05 100644
--- a/po/ro/install-methods.po
+++ b/po/ro/install-methods.po
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"De departe cel mai simplu mod de a instala &debian-gnu; este dintr-un set de "
"imagini oficiale de instalare &debian;. Puteți cumpăra un set de CD-uri/DVD-"
-"uri de la un furnizor (consultați <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\""
-">pagina vânzătorilor de CD-uri</ulink>). De asemenea, puteți descărca "
+"uri de la un furnizor (consultați <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;"
+"\">pagina vânzătorilor de CD-uri</ulink>). De asemenea, puteți descărca "
"imaginile de instalare dintr-o oglindă &debian; și vă puteți crea propriul "
"set, dacă aveți o conexiune rapidă la rețea și un program de inscripționare "
"CD/DVD (consultați <ulink url=\"&url-debian-cd;\">pagina CD/DVD Debian</"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgid ""
"for those files in the same directories and subdirectories on your "
"installation media."
msgstr ""
-"Dacă mașina dvs. nu acceptă pornirea de pe suporturi optice<phrase arch=\"x86"
-"\"> (relevant doar pentru sisteme PC foarte vechi)</phrase>, dar aveți un "
-"set de CD/DVD, puteți utiliza o strategie alternativă cum ar fi <phrase arch="
-"\"s390\">un cititor de MV (VM reader),</phrase> <phrase condition=\"bootable-"
-"disk\">un disc dur/solid,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">un "
-"stick USB,</phrase > <phrase condition=\"supports-tftp\">o pornire din "
-"rețea,</phrase> sau încărcarea manuală a nucleului de pe disc pentru a "
+"Dacă mașina dvs. nu acceptă pornirea de pe suporturi optice<phrase arch="
+"\"x86\"> (relevant doar pentru sisteme PC foarte vechi)</phrase>, dar aveți "
+"un set de CD/DVD, puteți utiliza o strategie alternativă cum ar fi <phrase "
+"arch=\"s390\">un cititor de MV (VM reader),</phrase> <phrase condition="
+"\"bootable-disk\">un disc dur/solid,</phrase> <phrase condition=\"bootable-"
+"usb\">un stick USB,</phrase > <phrase condition=\"supports-tftp\">o pornire "
+"din rețea,</phrase> sau încărcarea manuală a nucleului de pe disc pentru a "
"iniția pornirea programului de instalare a sistemului. Fișierele de care "
"aveți nevoie pentru pornirea prin alte mijloace sunt și ele pe disc; "
"organizarea arhivei &debian; din rețea și organizarea dosarelor de pe disc "
@@ -152,11 +152,12 @@ msgid ""
"the installer."
msgstr ""
"Dacă nu aveți un set de medii de instalare, va trebui să descărcați "
-"fișierele sistemului de instalare și să le plasați pe <phrase arch=\"s390\""
-">minidiscul MV</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">discul dur/solid "
-"sau</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">stick USB sau</phrase> "
-"<phrase condition=\"supports-tftp\">un calculator conectat</phrase> astfel "
-"încât acestea să poată fi folosite pentru a porni programul de instalare ."
+"fișierele sistemului de instalare și să le plasați pe <phrase arch="
+"\"s390\">minidiscul MV</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">discul "
+"dur/solid sau</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">stick USB sau</"
+"phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">un calculator conectat</phrase> "
+"astfel încât acestea să poată fi folosite pentru a porni programul de "
+"instalare ."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:96
@@ -554,9 +555,9 @@ msgstr ""
"Înainte ca tehnologia «isohybrid» să fie utilizată pentru imaginile de "
"instalare &debian;, metodele documentate în capitolele de mai jos au fost "
"folosite pentru a pregăti mediile pentru pornirea de pe dispozitivele USB. "
-"Acestea au fost înlocuite de tehnica din <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\""
-"/>, dar au fost lăsate aici în scopuri educaționale și istorice și în cazul "
-"în care sunt utile vreunui utilizator."
+"Acestea au fost înlocuite de tehnica din <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/>, dar au fost lăsate aici în scopuri educaționale și istorice și în "
+"cazul în care sunt utile vreunui utilizator."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:353
@@ -584,8 +585,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Există un fișier „toate într-unul” (all-in-one) &hdmedia-boot-img; care "
"conține toate fișierele de instalare (inclusiv nucleul)<phrase arch=\"x86\"> "
-"precum și <classname>syslinux</classname> și fișierul său de "
-"configurare</phrase>."
+"precum și <classname>syslinux</classname> și fișierul său de configurare</"
+"phrase>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:369
@@ -628,14 +629,15 @@ msgid ""
"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
-"După aceea, montați stick-ul de memorie USB <phrase arch=\"x86\">("
-"<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> care va avea acum <phrase arch=\"x86"
-"\">un sistem de fișiere FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">un sistem de "
-"fișiere HFS</phrase> pe el și copiați o imagine ISO &debian; („netinst” sau "
-"CD complet; consultați <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) pentru aceasta. "
-"Demontați stick-ul (<userinput>umount /mnt</userinput>) și ați terminat."
+"După aceea, montați stick-ul de memorie USB <phrase arch="
+"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> care va avea "
+"acum <phrase arch=\"x86\">un sistem de fișiere FAT</phrase> <phrase arch="
+"\"powerpc\">un sistem de fișiere HFS</phrase> pe el și copiați o imagine ISO "
+"&debian; („netinst” sau CD complet; consultați <xref linkend=\"official-cdrom"
+"\"/>) pentru aceasta. Demontați stick-ul (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>) și ați terminat."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:415
@@ -728,8 +730,8 @@ msgstr ""
"stick-ul. Dacă oricum trebuie să faceți asta, utilizați <command>cfdisk</"
"command> sau orice alt instrument de partiționare pentru a crea acum o "
"partiție FAT16<footnote> <para>Nu uitați să activați indicatorul "
-"<quote>bootable</quote> . </para> </footnote>, apoi instalați un MBR ("
-"Registru de pornire maestru/principal, „Master boot record”) folosind: "
+"<quote>bootable</quote> . </para> </footnote>, apoi instalați un MBR "
+"(Registru de pornire maestru/principal, „Master boot record”) folosind: "
"<informalexample><screen>\n"
"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Acum creați sistemul de fișiere folosind: "
@@ -800,15 +802,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"În funcție de alegerea dvs., trebuie să descărcați unele fișiere de "
"instalare din subdirectorul „hd-media” sau „netboot” al <ulink url=\"&url-"
-"debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/"
-"installer-&architecture;/current /images/</ulink> al oricărei oglinzi "
-"&debian;: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> sau "
+"debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-"
+"&architecture;/current /images/</ulink> al oricărei oglinzi &debian;: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> sau "
"<filename>linux</filename> (nucleul binar) </para></listitem> "
"<listitem><para> <filename>initrd .gz</filename> (imaginea inițială ramdisk) "
"</para></listitem> </itemizedlist> Puteți alege între versiunea bazată pe "
-"text a programului de instalare (fișierele pot fi găsite direct în „hd-media”"
-" sau „netboot”) sau versiunea grafică (căutați în subdirectoarele respective "
-"<filename>gtk</filename>)."
+"text a programului de instalare (fișierele pot fi găsite direct în „hd-"
+"media” sau „netboot”) sau versiunea grafică (căutați în subdirectoarele "
+"respective <filename>gtk</filename>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:523
@@ -818,9 +820,9 @@ msgid ""
"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
"directory of the stick."
msgstr ""
-"Apoi montați partiția (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> "
-"/mnt</userinput>) și copiați fișierele descărcate în directorul rădăcină al "
-"stick-ului."
+"Apoi montați partiția (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) și copiați fișierele descărcate în directorul "
+"rădăcină al stick-ului."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:529
@@ -875,8 +877,8 @@ msgid ""
"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
msgstr ""
"Dacă ați folosit fișiere din <filename>hd-media</filename>, acum ar trebui "
-"să copiați fișierul ISO al unei imagini de instalare &debian; pe stick ("
-"pentru varianta <filename>netboot</filename> acest lucru nu este necesar)."
+"să copiați fișierul ISO al unei imagini de instalare &debian; pe stick "
+"(pentru varianta <filename>netboot</filename> acest lucru nu este necesar)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:557
@@ -899,8 +901,8 @@ msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
"userinput>)."
msgstr ""
-"Când ați terminat, demontați stick-ul de memorie USB (<userinput>umount "
-"/mnt</userinput>)."
+"Când ați terminat, demontați stick-ul de memorie USB (<userinput>umount /"
+"mnt</userinput>)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:694
@@ -999,10 +1001,10 @@ msgid ""
"should do so with care."
msgstr ""
"Dacă intenționați să utilizați discul dur/solid doar pentru pornire și apoi "
-"să descărcați totul prin rețea, ar trebui să descărcați fișierul &x86"
-"-netboot-initrd; și nucleul corespunzător &x86-netboot-linux;. Acest lucru "
-"vă va permite să repartiționați discul dur/solid de pe care porniți "
-"programul de instalare, deși ar trebui să faceți acest lucru cu grijă."
+"să descărcați totul prin rețea, ar trebui să descărcați fișierul &x86-"
+"netboot-initrd; și nucleul corespunzător &x86-netboot-linux;. Acest lucru vă "
+"va permite să repartiționați discul dur/solid de pe care porniți programul "
+"de instalare, deși ar trebui să faceți acest lucru cu grijă."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:775
@@ -1016,12 +1018,12 @@ msgid ""
"the installation image, without needing the network."
msgstr ""
"Ca alternativă, dacă intenționați să păstrați o partiție existentă pe discul "
-"dur/solid neschimbată în timpul instalării, puteți descărca fișierul &x86"
-"-hdmedia-initrd; și nucleul său &x86-hdmedia-vmlinuz;, precum și să copiați "
-"o imagine de instalare pe discul dur/solid (asigurați-vă că numele "
-"fișierului se termină cu <literal>.iso</literal>). Programul de instalare "
-"poate apoi să pornească de pe discul dur/solid și să se instaleze din "
-"imaginea de instalare, fără a avea nevoie de rețea."
+"dur/solid neschimbată în timpul instalării, puteți descărca fișierul &x86-"
+"hdmedia-initrd; și nucleul său &x86-hdmedia-vmlinuz;, precum și să copiați o "
+"imagine de instalare pe discul dur/solid (asigurați-vă că numele fișierului "
+"se termină cu <literal>.iso</literal>). Programul de instalare poate apoi să "
+"pornească de pe discul dur/solid și să se instaleze din imaginea de "
+"instalare, fără a avea nevoie de rețea."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:783
@@ -1038,8 +1040,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
-"Pornirea programului de instalare din DOS utilizând "
-"<command>loadlin</command>"
+"Pornirea programului de instalare din DOS utilizând <command>loadlin</"
+"command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:794
@@ -1049,8 +1051,8 @@ msgid ""
"installer from DOS using <command>loadlin</command>."
msgstr ""
"Această secțiune explică cum să vă pregătiți discul dur/solid pentru "
-"pornirea programului de instalare din DOS folosind "
-"<command>loadlin</command>."
+"pornirea programului de instalare din DOS folosind <command>loadlin</"
+"command>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:799
@@ -1126,8 +1128,8 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">Protocolul de rezoluție inversă a "
"adreselor („Reverse Address Resolution Protocol”: RARP) este o modalitate de "
"a spune clientului dvs. ce adresă IP să folosească pentru el însuși. O altă "
-"modalitate este să utilizați protocolul BOOTP.</phrase> <phrase condition"
-"=\"supports-bootp\">BOOTP este un protocol IP care informează un calculator "
+"modalitate este să utilizați protocolul BOOTP.</phrase> <phrase condition="
+"\"supports-bootp\">BOOTP este un protocol IP care informează un calculator "
"despre adresa sa IP și de unde poate obține o imagine de pornire din rețea.</"
"phrase > Protocolul de configurare dinamică a gazdei („Dynamic Host "
"Configuration Protocol”: DHCP) este o extensie mai flexibilă, compatibilă cu "
@@ -1160,8 +1162,8 @@ msgstr ""
"Pentru un server &debian-gnu; vă recomandăm <classname>tftpd-hpa</"
"classname>. Este scris de același autor ca încărcătorul de pornire "
"<classname>syslinux</classname> și, prin urmare, este mult mai puțin "
-"probabil să provoace probleme. O alternativă bună este "
-"<classname>atftpd</classname>."
+"probabil să provoace probleme. O alternativă bună este <classname>atftpd</"
+"classname>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:893
@@ -1225,8 +1227,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un server DHCP cu software liber este ISC <command>dhcpd</command>. Pentru "
"&debian-gnu;, este recomandat pachetul <classname>isc-dhcp-server</"
-"classname>. Iată un exemplu de fișier de configurare pentru acesta ("
-"consultați „<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>”):"
+"classname>. Iată un exemplu de fișier de configurare pentru acesta "
+"(consultați „<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>”):"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:932