diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-07-24 22:16:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-07-24 22:16:56 +0000 |
commit | aca504b3950c525b8e61dde1445623174dd47f65 (patch) | |
tree | c3e37815d0123a3f836f3821e8550b1df91e440a /po/pt | |
parent | 2086139126e289d7e93d9fcb8b71950ad2c978e5 (diff) | |
download | installation-guide-aca504b3950c525b8e61dde1445623174dd47f65.zip |
small fixes
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index c7461b9d4..8ab9f9789 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-24 23:16+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " "TFTP image &netwinder-boot-img;." msgstr "" -"A maneira mais simples de iniciar um NetWinder é através da rede, utilizando " +"A maneira mais simples de arrancar um NetWinder é através da rede, utilizando " "a imagem TFTP fornecida &netwinder-boot-img;." #. Tag: title @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" -msgstr "Preparar Ficheiros para arranque pela Rede via TFTP" +msgstr "Preparar Ficheiros para Arrancar Através da Rede por TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1072 @@ -1639,9 +1639,9 @@ msgid "" "condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase><phrase condition=" "\"supports-bootp\">, or BOOTP server</phrase>." msgstr "" -"Precisa configurar o servidor TFTP, e para muitas máquinas, um servidor " -"DHCP<phrase condition=\"supports-rarp\">, ou servidor RARP</phrase> <phrase " -"condition=\"supports-bootp\">, ou um servidor BOOTP</phrase>." +"Precisa configurar um servidor de TFTP, e para muitas máquinas, um servidor " +"de DHCP<phrase condition=\"supports-rarp\">, ou um servidor de RARP</phrase> " +"<phrase condition=\"supports-bootp\">, ou um servidor de BOOTP</phrase>." #. Tag: para #: install-methods.xml:1087 @@ -1740,9 +1740,10 @@ msgid "" "classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>." msgstr "" "Para utilizar o método Pre-boot Execution Environment (PXE), vai necessitar " -"de um servidor TFTP com suporte <userinput>tsize</userinput>. Num servidor " -"&debian;, os pacotes <classname>atftpd</classname> e <classname>tftpd-hpa</" -"classname> permitem-no; nós recomendamos <classname>tftpd-hpa</classname>." +"de um servidor TFTP com suporte para <userinput>tsize</userinput>. Num " +"servidor &debian;, os pacotes <classname>atftpd</classname> e <classname>" +"tftpd-hpa</classname> permitem-no; nós recomendamos o <classname>tftpd-hpa" +"</classname>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1158 @@ -1811,8 +1812,8 @@ msgid "" "<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " "packages respectively." msgstr "" -"Estão disponíveis dois servidores BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU " -"<command>bootpd</command>. O outro é na verdade um servidor DHCP: o ISC " +"Estão disponíveis dois servidores de BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU " +"<command>bootpd</command>. O outro é na verdade um servidor de DHCP: o ISC " "<command>dhcpd</command>. Em &debian; estes estão contidos respectivamente " "nos pacotes <classname>bootp</classname> e <classname>dhcp3-server</" "classname>." @@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Para utilizar o CMU <command>bootpd</command>, primeiro você tem de retirar " "o comentário (ou adicionar) da linha relevante em <filename>/etc/inetd.conf</" "filename>. Em &debian;, você pode executar <userinput>update-inetd --enable " -"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor BOOTP não correr " +"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor de BOOTP não correr " "em Debian, a linha em questão deve parecer-se com: " "<informalexample><screen>\n" "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" @@ -1895,14 +1896,14 @@ msgid "" "command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." msgstr "" "Por contraste, configurar BOOTP com ISC <command>dhcpd</command> é realmente " -"fácil, porque trata os clientes BOOTP como casos moderadamente especiais de " -"clientes DHCP. Algumas arquitecturas requerem uma configuração complexa para " -"iniciarem clientes via BOOTP. Se o seu caso é um desses, leia a secção <xref " -"linkend=\"dhcpd\"/>. Nesse caso, irá provavelmente ser capaz de conseguir " -"com simplesmente adicionando a directiva <userinput>allow bootp</userinput> " -"para o bloco de configuração para a subnet que contém o cliente, e reiniciar " -"<command>dhcpd</command> com <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</" -"userinput>." +"fácil, porque trata os clientes de BOOTP como casos moderadamente especiais " +"de clientes de DHCP. Algumas arquitecturas necessitam duma configuração " +"complexa para iniciarem clientes via BOOTP. Se o seu caso é um desses, leia a " +"secção <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Nesse caso, irá provavelmente ser capaz de " +"o conseguir simplesmente acrescentando a directiva <userinput>allow bootp" +"</userinput> ao bloco de configuração para a subnet que contém o cliente, e " +"reiniciar o <command>dhcpd</command> com <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server " +"restart</userinput>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1256 |