summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-20 00:01:23 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-20 00:01:23 +0000
commit9e5a1a296b3378dece05b5ea1233e8e55e41f108 (patch)
tree41f69823c1e7e25a6c8a1cfdc2f45351bdb9e6c6 /po/pt
parente0e43e7a9abc110bbc7ed705ed0f43ac3a5c0e75 (diff)
downloadinstallation-guide-9e5a1a296b3378dece05b5ea1233e8e55e41f108.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po60
1 files changed, 19 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 81b99e006..69ac2159b 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -386,7 +386,8 @@ msgstr "iso-scan"
msgid ""
"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
msgstr ""
-"Procura por imagens ISO (ficheiros <filename>.iso</filename>) no disco rígido."
+"Procura por imagens ISO (ficheiros <filename>.iso</filename>) no disco "
+"rígido."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -1948,14 +1949,6 @@ msgstr "Configurar Dispositivos Multidisco (Software RAID)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
-#| "construct MD device even from partitions residing on single physical "
-#| "drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in "
-#| "your computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives "
-#| "for increased performance and/or better reliability of your data. The "
-#| "result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its "
-#| "most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
"construct an MD device even from partitions residing on single physical "
@@ -1967,11 +1960,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se tiver mais que um disco rígido<footnote><para> Para dizer a verdade, "
"poderá construir um dispositivo MD mesmo a partir de partições que estejam "
-"num único disco rígido, mas isso não trará quaisquer benefícios. </para>"
-"</footnote> no seu computador, poderá utilizar o comando <command>mdcfg"
-"</command> para configurar as drives para aumentar a perfomance e/ou maior "
-"fiabilidade dos seus dados. O resultado é chamado <firstterm>Multidisk Device"
-"</firstterm> (ou seguido da sua variante mais famosa <firstterm>software RAID</firstterm>)."
+"num único disco rígido, mas isso não trará quaisquer benefícios. </para></"
+"footnote> no seu computador, poderá utilizar o comando <command>mdcfg</"
+"command> para configurar as drives para aumentar a perfomance e/ou maior "
+"fiabilidade dos seus dados. O resultado é chamado <firstterm>Multidisk "
+"Device</firstterm> (ou seguido da sua variante mais famosa "
+"<firstterm>software RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1178
@@ -2343,14 +2337,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1414
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
-#| "of active devices and the number of spare devices which will form the MD. "
-#| "Next, you need to select from the list of available RAID partitions those "
-#| "that will be active and then those that will be spare. The count of "
-#| "selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. "
-#| "Don't worry. If you make a mistake and select a different number of "
-#| "partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue."
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
"active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, "
@@ -2364,10 +2350,10 @@ msgstr ""
"o número de dispositivos activos e o número de dispositivos sobresselentes "
"que irão formar o MD. De seguida, terá de escolher a partir da lista de "
"partições RAID disponíveis quais as que serão activas e quais as que serão "
-"sobresselentes. O número de partições escolhidas terá que ser igual ao número "
-"fornecido anteriormente. Não se preocupe. Se fizer algum erro e escolher um "
-"número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar até que "
-"corrija o problema."
+"sobresselentes. O número de partições escolhidas terá que ser igual ao "
+"número fornecido anteriormente. Não se preocupe. Se fizer algum erro e "
+"escolher um número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar "
+"até que corrija o problema."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1426
@@ -3138,14 +3124,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1901
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
-#| "(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</"
-#| "replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each "
-#| "encrypted volume. You will need this information later when booting the "
-#| "new system. The differences between ordinary boot process and boot "
-#| "process with encryption involved will be covered later in <xref linkend="
-#| "\"mount-encrypted-volumes\"/>."
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
"replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the "
@@ -3154,13 +3132,13 @@ msgid ""
"ordinary boot process and the boot process with encryption involved will be "
"covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
msgstr ""
-"Tome atenção aos identificadores entre parentsis (neste caso <replaceable>"
-"sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e os pontos de "
-"montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, quando arrancar o "
-"seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A diferença entre o "
-"processo normal de arranque e o processo de arranque com encriptação "
-"envolvida será posteriormente coberto em "
-"<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
+"Tome atenção aos identificadores entre parentsis (neste caso "
+"<replaceable>sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e "
+"os pontos de montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, "
+"quando arrancar o seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A "
+"diferença entre o processo normal de arranque e o processo de arranque com "
+"encriptação envolvida será posteriormente coberto em <xref linkend=\"mount-"
+"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1911