diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-20 00:01:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-20 00:01:23 +0000 |
commit | 9e5a1a296b3378dece05b5ea1233e8e55e41f108 (patch) | |
tree | 41f69823c1e7e25a6c8a1cfdc2f45351bdb9e6c6 /po/pt | |
parent | e0e43e7a9abc110bbc7ed705ed0f43ac3a5c0e75 (diff) | |
download | installation-guide-9e5a1a296b3378dece05b5ea1233e8e55e41f108.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 60 |
1 files changed, 19 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 81b99e006..69ac2159b 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -386,7 +386,8 @@ msgstr "iso-scan" msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" -"Procura por imagens ISO (ficheiros <filename>.iso</filename>) no disco rígido." +"Procura por imagens ISO (ficheiros <filename>.iso</filename>) no disco " +"rígido." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -1948,14 +1949,6 @@ msgstr "Configurar Dispositivos Multidisco (Software RAID)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " -#| "construct MD device even from partitions residing on single physical " -#| "drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in " -#| "your computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives " -#| "for increased performance and/or better reliability of your data. The " -#| "result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its " -#| "most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)." msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " "construct an MD device even from partitions residing on single physical " @@ -1967,11 +1960,12 @@ msgid "" msgstr "" "Se tiver mais que um disco rígido<footnote><para> Para dizer a verdade, " "poderá construir um dispositivo MD mesmo a partir de partições que estejam " -"num único disco rígido, mas isso não trará quaisquer benefícios. </para>" -"</footnote> no seu computador, poderá utilizar o comando <command>mdcfg" -"</command> para configurar as drives para aumentar a perfomance e/ou maior " -"fiabilidade dos seus dados. O resultado é chamado <firstterm>Multidisk Device" -"</firstterm> (ou seguido da sua variante mais famosa <firstterm>software RAID</firstterm>)." +"num único disco rígido, mas isso não trará quaisquer benefícios. </para></" +"footnote> no seu computador, poderá utilizar o comando <command>mdcfg</" +"command> para configurar as drives para aumentar a perfomance e/ou maior " +"fiabilidade dos seus dados. O resultado é chamado <firstterm>Multidisk " +"Device</firstterm> (ou seguido da sua variante mais famosa " +"<firstterm>software RAID</firstterm>)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1178 @@ -2343,14 +2337,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " -#| "of active devices and the number of spare devices which will form the MD. " -#| "Next, you need to select from the list of available RAID partitions those " -#| "that will be active and then those that will be spare. The count of " -#| "selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. " -#| "Don't worry. If you make a mistake and select a different number of " -#| "partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue." msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " "active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, " @@ -2364,10 +2350,10 @@ msgstr "" "o número de dispositivos activos e o número de dispositivos sobresselentes " "que irão formar o MD. De seguida, terá de escolher a partir da lista de " "partições RAID disponíveis quais as que serão activas e quais as que serão " -"sobresselentes. O número de partições escolhidas terá que ser igual ao número " -"fornecido anteriormente. Não se preocupe. Se fizer algum erro e escolher um " -"número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar até que " -"corrija o problema." +"sobresselentes. O número de partições escolhidas terá que ser igual ao " +"número fornecido anteriormente. Não se preocupe. Se fizer algum erro e " +"escolher um número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar " +"até que corrija o problema." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1426 @@ -3138,14 +3124,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " -#| "(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</" -#| "replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each " -#| "encrypted volume. You will need this information later when booting the " -#| "new system. The differences between ordinary boot process and boot " -#| "process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=" -#| "\"mount-encrypted-volumes\"/>." msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" "replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the " @@ -3154,13 +3132,13 @@ msgid "" "ordinary boot process and the boot process with encryption involved will be " "covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." msgstr "" -"Tome atenção aos identificadores entre parentsis (neste caso <replaceable>" -"sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e os pontos de " -"montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, quando arrancar o " -"seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A diferença entre o " -"processo normal de arranque e o processo de arranque com encriptação " -"envolvida será posteriormente coberto em " -"<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." +"Tome atenção aos identificadores entre parentsis (neste caso " +"<replaceable>sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e " +"os pontos de montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, " +"quando arrancar o seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A " +"diferença entre o processo normal de arranque e o processo de arranque com " +"encriptação envolvida será posteriormente coberto em <xref linkend=\"mount-" +"encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1911 |