diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2009-08-22 14:19:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2009-08-22 14:19:59 +0000 |
commit | 98eb5b2b09237f234afb30b499be7303911fee6d (patch) | |
tree | 1e491a8818e7ec22df31854a10e2c2a73ceaf00c /po/pt | |
parent | 1d9cfc8e8f3b0b4bb63552c8313fd0e7118fa61b (diff) | |
download | installation-guide-98eb5b2b09237f234afb30b499be7303911fee6d.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 109 |
1 files changed, 60 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 4a3976cd1..f63f6dee2 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 09:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 15:14+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:762 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " #| "it\n" @@ -1539,6 +1539,11 @@ msgid "" "# change to false to disable asking.\n" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgstr "" +"# Desabilitar, por completo, a configuração de rede. Isto é útil para\n" +"# instalações por cdrom em dispositivos não ligados à rede onde as questões\n" +"# de rede, avisos e timeouts são uma chatice." +"#d-i netcfg/enable boolean false\n" +"\n" "# Se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha ligação.\n" "# Isto irá prevenir que seja mostrada uma lista se existir mais que um\n" "# interface.\n" @@ -1555,9 +1560,8 @@ msgstr "" "# configuração, abaixo, da rede estática:\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" "\n" -"# Se quiser que o ficheiro de pré-configuração funcione em sistemas com e " -"sem\n" -"# servidor de dhcp, descomente estas linhas e a configuração da rede\n" +"# Se quiser que o ficheiro de pré-configuração funcione em sistemas com e\n" +"# sem servidor de dhcp, descomente estas linhas e a configuração da rede\n" "# estática abaixo.\n" "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" @@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "# Quaisquer nomes de hosts e nomes de domínio advindos do dhcp têm\n" "# precedência sobre os valores mostrados a seguir. No entanto, definir\n" -" # estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n" +"# estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n" "# esses valores venham do dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" @@ -1580,10 +1584,10 @@ msgstr "" "d-i netcfg/wireless_wep string\n" "# O nome de host dhcp esquisito que alguns ISP's usam como password.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" "# Se for necessário firmware não-livre para a rede ou para outro hardware,\n" -"# pode configurar o instalador para tentar carregá-lo sempre, sem " -"perguntar.\n" -"# Ou então mudar para desabilitar a pergunta mudar para 'false'.\n" +"# pode configurar o instalador para tentar carregá-lo sempre, sem\n" +"# perguntar. Ou então mudar para falso evitar a pergunta.\n" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para @@ -1783,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:844 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr "" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" "\n" "# Em alternativa, pode especificar um disco a particionar. O nome do\n" -"# dispositivo tem de ser dado no formato tradicional não-devfs\n" +"# dispositivo tem de ser passado no formato tradicional não-devfs.\n" "# Nota: Tem de ser especificado um disco, a menos que o sistema tenha\n" "# apenas um disco.\n" "# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco rígido SCSI/SATA:\n" @@ -1927,23 +1931,23 @@ msgstr "" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" "# Se um dos discos que vai ser particionado automaticamente contiver uma\n" -"# configuração LVM antiga, o utilizador normalmente recebe um aviso. Isto\n" -"# pode ser afastado com preseed...\n" +"# configuração LVM antiga, o utilizador normalmente irá receber um aviso.\n" +"# Isto pode ser afastado com preseed...\n" "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" -"# O mesmo é aplicável a arrays RAID pré-existentes:\n" +"# O mesmo é aplicável a arrays RAID que já existam:\n" "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n" "# O mesmo acontece para a confirmação para escrever as partições lvm.\n" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" "\n" -"# Pode escolher uma das três receitas de particionamento pré-definidas.\n" +"# Pode escolher uma das três receitas de particionamento predefinidas:\n" "# - atomic: todos os ficheiros numa partição\n" "# - home: partição /home separada\n" "# - multi: partições /home, /usr, /var e /tmp separadas\n" "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" "\n" -"# Ou disponibilizar uma receita sua...\n" -"# O formato da receita está documentado no ficheiro devel/partman-auto-" -"recipe.txt.\n" +"# Ou disponibilize uma receita sua...\n" +"# O formato das receitas está documentado no ficheiro\n" +"# devel/partman-auto-recipe.txt.\n" "# Se tiver uma forma de colocar um ficheiro de receita no ambiente d-i, \n" "# pode fazê-lo apenas ao apontar para lá.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" @@ -1971,7 +1975,7 @@ msgstr "" "\n" "# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação, \n" "# desde que você lhe diga o que fazer utilizando um dos métodos acima.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" @@ -2015,7 +2019,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:870 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " #| "carefully\n" @@ -2114,17 +2118,16 @@ msgid "" "d-i partman/confirm boolean true" msgstr "" "# NOTA: esta opção é de qualidade de lançamento beta e deve ser utilizada\n" -"# com cuidado\n" +"# cuidadosamente\n" "\n" "# O método deve ser definido como \"raid\".\n" "#d-i partman-auto/method string raid\n" "# Especifique os discos a serem particionados. Eles ficarão todos com a\n" -"mesma disposição, por isso só funcionará se os discos forem do mesmo " -"tamanho.\n" +"# mesma disposição, por isso isto só funcionará se os discos forem do\n" +"# mesmo tamanho.\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb\n" "\n" -"# De seguida tem de especificar quais as partições físicas que serão\n" -"# utilizadas.\n" +"# De seguida tem de especificar as partições físicas que serão utilizadas.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" "# multiraid :: \\\n" "# 1000 5000 4000 raid \\\n" @@ -2159,7 +2162,7 @@ msgstr "" "\n" "# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação.\n" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" @@ -2589,7 +2592,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1034 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" #| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2632,23 +2635,26 @@ msgid "" "# popular and include it on CDs.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgstr "" -"tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" -"# Se for escolhida a tarefa desktop, instalar os ambientes kde e xfce\n" -"# em vez do ambiente gnome, pré-definido.\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +"# Se for a tarefa desktop for seleccionada, instalar os ambientes kde e\n" +"# xfce em vez do ambiente predefinido, o gnome.\n" "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" "\n" "# Pacotes individuais adicionais para instalar\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +"# Por omissão, não serão instalados os pacotes que apenas são Recommended\n" +"# por pacotes instalados utilizando o pkgsel/include (ao contrário das suas\n" +"# dependências).\n" +"# Retire o comentário a esta linha para também instalar os Recommended.\n" +"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n" "# Actualizar pacotes após o bootstrap.\n" "# Valores permitidos: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" "# Algumas versões do instalador podem relatar de volta qual o software que\n" -"# você tem instalado, e qual o software que utiliza. Por pré-definição não " -"é\n" -"relatado, mas enviar relatórios ajuda o projecto a determinar qual o " -"software\n" -"mais popular e incluí-lo em CDs.\n" +"# você tem instalado, e qual o software que utiliza. O predefinido é não\n" +"# relatar, mas enviar estes relatórios ajuda o projecto a determinar qual\n" +"# o software mais popular e incluí-lo nos CDs.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title @@ -2659,7 +2665,7 @@ msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen #: preseed.xml:1041 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" #| "# instead, uncomment this:\n" @@ -2730,7 +2736,7 @@ msgid "" "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgstr "" -"# O grub é o gestor de arranque pré-definido (para x86). Se quiser, em vez\n" +"# O grub é o gestor de arranque priedefinido (para x86). Se quiser, em vez\n" "# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# Para evitar também instalar o lilo, e não instalar um gestor de\n" @@ -2738,27 +2744,34 @@ msgstr "" "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" "# Isto é relativamente seguro de definir, faz o grub instalar-se\n" -"automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema operativo\n" -"na máquina.\n" +"# automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema operativo\n" +"# na máquina.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" -"# Isto faz com que o grub-installer instale no MBR se também encontrar\n" -"# algum outro SO, que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n" +"# Isto faz com que o grub-installer se instale no MBR se também encontrar\n" +"# algum outro SO, o que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n" "# esse outro SO.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" -"# Em alternativa, se quiser instalar para outro local que não o mbr,\n" +"# Em alternativa, se o quiser instalar para outro local que não o mbr,\n" "# descomente e edite estas linhas:\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "# Para instalar o grub em vários discos:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"\n" "# Palavra-passe opcional para o grub, em texto visível\n" "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" "# ou encriptada utilizando um hash MD5, veja grub-md5-crypt(8).\n" "#d-i grub-installer/password-crypted password [hash MD5]" +"\n" +"# Para acrescentar parâmetros adicionais de arranque para o sistema\n" +"# instalado utilize a seguinte opção (se for suportado pelo instalador do\n" +"# gestor de arranque).\n" +"# Nota: as opções passadas ao instalador serão automaticamente acrescentadas.\n" +"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para #: preseed.xml:1043 @@ -2872,7 +2885,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1081 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " #| "checks\n" @@ -2933,21 +2946,19 @@ msgstr "" "# se existem tentativas de buffer overflows ou outros exploits nos valores\n" "# de um ficheiro de pré-configuração como este. Utilize apenas ficheiros\n" "# de pré-configuração de proveniência de confiança! Para conseguir isso,\n" -"# e porque normalmente é útil, aqui está uma forma de correr qualquer\n" -"# comando da shell que queira dentro do instalador, automaticamente.\n" +"# e porque normalmente é útil, aqui está uma forma de correr automaticamente\n" +"# qualquer comando da shell que queira dentro do instalador.\n" "\n" "# Este primeiro comando é corrido tão cedo quanto possível, logo após o\n" -"# preseed ser lido.\n" +"# preseed ter sido lido.\n" "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" -"<phrase condition=\"squeeze\">\n" "# Este comando é corrido imediatamente antes do particionador iniciar.\n" "# Poderá ser útil para aplicar preseeding dinâmico de particionamento que\n" -"# dependa do estado dos discos (que poderão não ser visíveis quando corre\n" +"# dependa do estado dos discos (que poderá não ser visível quando corre\n" "# preseed/early_command).\n" "#d-i partman/early_command \\\n" "# string debconf-set partman-auto/disk \"$(list-devices disk | head -" "n1)\"\n" -"</phrase>\n" "# Este comando é corrido antes do instalador terminar, mas quando ainda\n" "# existe um directório /target utilizável. Pode fazer chroot a /target e\n" "# utilizá-lo directamente, ou utilizar os comandos apt-get install e\n" |