diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-03-21 18:52:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-03-21 18:52:20 +0000 |
commit | 754f30b92dbd8843887bd2ec69fd99ba8671a5c2 (patch) | |
tree | 20cecf0f8c5b2f7443b4056b855cb1331e0c953d /po/pt | |
parent | 90ca76ed739f6cfe1f01bbafdaa8ca809baba9d1 (diff) | |
download | installation-guide-754f30b92dbd8843887bd2ec69fd99ba8671a5c2.zip |
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 47 |
2 files changed, 29 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 364d5d696..f7e4216eb 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:187 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the " #| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "instalado, ligar a pen USB e ligar o sistema deve resultar no inicio do " "instalador. Pode também iniciar o processo USB-boot em qualquer altura a " "partir da linha de comandos do u-boot ao introduzir o comando <quote>run " -"usb_boot</quote>." +"bootcmd_usb0</quote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:197 diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index dbe033ed2..9e6e6a5ab 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-31 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:07+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Suporte de CPUs, Placas principais e de Vídeo" #. Tag: para #: hardware.xml:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC " #| "architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/" @@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "" "Os sistemas ARM são muito mais heterógeneos do que os baseados na " "arquitectura i386/amd64 PC, onde todos os sistemas partilham um firmware de " "sistema comum (BIOS ou/e UEFI) que lida com a inicialização do hardware " -"básico específico da placa, de forma standard. A arquitectura ARM é " -"utilizada nos chamados <quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). Estes SOCs são " +"específico da placa, de forma standard. A arquitectura ARM é " +"utilizada nos chamados <quote>systems-on-chip</quote> (SoCs). Estes SOCs são " "desenhados por muitas companhias diferentes com vastos componentes de " "hardware diferentes mesmo para as funcionalidades básicas necessárias para " "arrancar o sistema. Os sistemas que os utilizam normalmente faltam-lhes um " @@ -769,10 +769,10 @@ msgstr "Placa Freescale MX53 Quick Start" #. Tag: para #: hardware.xml:466 -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzyno-c-format #| msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." -msgstr "A IMX53QSB é uma placa de desenvolvimento baseada no SOC i.MX53." +msgstr "A IMX53QSB é uma placa de desenvolvimento baseada no SoC i.MX53." #. Tag: term #: hardware.xml:473 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:487 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " #| "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) " @@ -815,9 +815,10 @@ msgid "" "available for the following sunXi-based systems:" msgstr "" "O kernel armmp suporta várias placas de desenvolvimento e sistemas embebidos " -"baseados em SOCs Allwinner A10 (código de arquitectura <quote>sun4i</quote>) " -"e A20 (código de arquitectura <quote>sun7i</quote>. O suporte completo do " -"instalador está actualmente disponível para os seguintes sistemas baseados " +"baseados em SoCs Allwinner A10 (nome de código de arquitectura <quote>sun4i" +"</quote>) A10s/A13 (nome de código da arquitectura <quote>sun5i</quote>) e " +"A20 (nome de código de arquitectura <quote>sun7i</quote>. O suporte completo " +"do instalador está actualmente disponível para os seguintes sistemas baseados " "em sunXi:" #. Tag: para @@ -828,10 +829,10 @@ msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para #: hardware.xml:498 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "LeMaker Banana Pi" msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" -msgstr "LeMaker Banana Pi" +msgstr "LeMaker Banana Pi e Banana Pro" #. Tag: para #: hardware.xml:501 @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Miniand Hackberry" #. Tag: para #: hardware.xml:510 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" #| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro" @@ -863,7 +864,8 @@ msgid "" "Micro" msgstr "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" -"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro" +"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino " +"Micro" #. Tag: para #: hardware.xml:515 @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:527 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, " #| "SATA, USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not " @@ -900,9 +902,9 @@ msgid "" "systems is not supported." msgstr "" "O kernel Linux oficial normalmente suporta consola série, ethernet, SATA, " -"USB e cartões SD/MMC nos SOCs Allwinner A10 e A20, mas não suporta imagem e " -"som locais. A memória flash de alguns sistemas baseados em sunXi não é " -"suportada." +"USB e cartões SD/MMC nos SoCs Allwinner A10, A10s/A13 e A20, mas não tem " +"drivers nativos para o display (HDMI/VGA/LCD) e hardware áudio nestes SoCs. " +"A memória flash de alguns sistemas baseados em sunXi não é suportada." #. Tag: para #: hardware.xml:535 @@ -913,6 +915,11 @@ msgid "" "relies on the <quote>u-boot</quote> bootloader for initializing the display " "hardware, but this is not supported by the u-boot version in &debian; 8." msgstr "" +"É tecnicamente possível utilizar um display local sem drivers de display " +"nativos através da infraestrutura <quote>simplefb</quote> no kernel oficial, " +"a qual depende do gestor de arranque <quote>u-boot</quote> para inicializar " +"o hardware do display, mas isto não é suportado na versão do u-boot que está " +"em &debian; 8." #. Tag: term #: hardware.xml:547 @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para #: hardware.xml:549 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " #| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is " @@ -942,7 +949,7 @@ msgid "" "In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported." msgstr "" "A série Cubox-i é um conjunto de pequenos sistemas em forma de cubo baseados " -"na família SOC Freescale i.MX6. O suporte de sistema para a série Cubox-i é " +"na família SoC Freescale i.MX6. O suporte de sistema para a série Cubox-i é " "limitada a controladores e informação disponível de device-tree no kernel " "oficial linux; A série de kernel Freescale 3.0 para o Cubox-i não é " "suportada em Debian. Os controladores disponíveis no kernel oficial incluem " |