diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-28 21:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-28 21:46:54 +0000 |
commit | 74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259 (patch) | |
tree | 55b8614b1ae0c8dd7058f0f74429fc0434177c9a /po/pt | |
parent | 02ee4111e988f70b6105395e798c54030d10d038 (diff) | |
download | installation-guide-74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 1972 |
2 files changed, 1058 insertions, 999 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 9dae2c7ff..46dca1368 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -890,7 +890,8 @@ msgstr "" "Existe um ficheiro todos em um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que " "contém todos os ficheiros da instalador (incluindo o kernel) tal como o " "<command>yaboot</command> e o seu ficheiro de configuração. Crie uma " -"partição do tipo \"Apple_Bootstrap\" no seu stick USB utilizando o comando <userinput>C</userinput> do <command>mac-fdisk</command> e descompacte a " +"partição do tipo \"Apple_Bootstrap\" no seu stick USB utilizando o comando " +"<userinput>C</userinput> do <command>mac-fdisk</command> e descompacte a " "imagem directamente para lá:" #. Tag: screen @@ -906,7 +907,8 @@ msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " "that you use the correct device name for your USB stick." msgstr "" -"Utilizar este método irá destruir tudo o que já esteja no dispositivo. Assegure-se que utiliza o nome de dispositivo correcto do seu stick USB." +"Utilizar este método irá destruir tudo o que já esteja no dispositivo. " +"Assegure-se que utiliza o nome de dispositivo correcto do seu stick USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:621 @@ -2518,11 +2520,11 @@ msgstr "Instalação Automática Utilizando o Instalador Debian" #. Tag: para #: install-methods.xml:1660 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " -"removable media, and used to fill in answers to question asked during the " +"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the " "installation process." msgstr "" "O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros pré-" @@ -2532,15 +2534,25 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1667 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Full documentation on preseeding including a working example that you can " +"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." +msgstr "" +"O ficheiro da pré-configuração está num formato utilizado pelo comando " +"debconf-set-selections. Um exemplo bem documentado e funcional que pode " +"editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1672 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or " "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. " -"<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver " -"modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</" -"phrase>" +"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to " +"preconfigure kernel module parameters." msgstr "" "Embora a maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feito " "o preseed utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você " @@ -2551,7 +2563,7 @@ msgstr "" "pré-configurar parâmetros de módulos do kernel.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1676 +#: install-methods.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" @@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "" "editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1682 +#: install-methods.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that " @@ -2591,7 +2603,7 @@ msgstr "" "utilizadores." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1697 +#: install-methods.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and " @@ -2605,7 +2617,7 @@ msgstr "" "parâmetro para o instalador na altura do arranque para utilizar o ficheiro." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1704 +#: install-methods.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the " @@ -2627,7 +2639,7 @@ msgstr "" "ser configurada. Veja na <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1715 +#: install-methods.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO " @@ -2641,7 +2653,7 @@ msgstr "" "preseed numa disquete, e utilize preseed/file=/floppy/preseed.cfg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1722 +#: install-methods.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your " @@ -2654,35 +2666,26 @@ msgstr "" "stick, e editar o ficheiro syslinux.cfg para adicionar preseed/file=/hd-" "media/preseed.cfg aos parâmetros de arranque do kernel." -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1732 -#, no-c-format -msgid "Using Preseeding to Change Default Values" -msgstr "Utilizar o Preseed para Alterar Valores por Omissão" +#~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values" +#~ msgstr "Utilizar o Preseed para Alterar Valores por Omissão" -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1733 -#, no-c-format -msgid "" -"It is also possible to use preseeding to change the default answer for a " -"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" -"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the " -"value for a template." -msgstr "" -"Também é possível utilizar o preseed para alterar a resposta por omissão de " -"uma questão, mas será na mesma colocada a questão. Para fazer isto tem de " -"ser feito reset para <quote>false</quote> à flag <firstterm>seen</firstterm> " -"após definir o valor para um template." +#~ msgid "" +#~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a " +#~ "question, but still have the question asked. To do this the " +#~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> " +#~ "after setting the value for a template." +#~ msgstr "" +#~ "Também é possível utilizar o preseed para alterar a resposta por omissão " +#~ "de uma questão, mas será na mesma colocada a questão. Para fazer isto tem " +#~ "de ser feito reset para <quote>false</quote> à flag <firstterm>seen</" +#~ "firstterm> após definir o valor para um template." -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:1740 -#, no-c-format -msgid "" -"d-i foo/bar string value\n" -"d-i foo/bar seen false" -msgstr "" -"d-i·foo/bar·string·valor\n" -"d-i·foo/bar·seen·false" +#~ msgid "" +#~ "d-i foo/bar string value\n" +#~ "d-i foo/bar seen false" +#~ msgstr "" +#~ "d-i·foo/bar·string·valor\n" +#~ "d-i·foo/bar·seen·false" #~ msgid "" #~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance " diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 502ff0155..f1c8c544c 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -82,16 +82,8 @@ msgstr "" "Um ficheiro de exemplo <quote>limpo</quote> está disponível a partir de " "&urlset-example-preseed;." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:35 -#, no-c-format -msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;." -msgstr "" -"O ficheiro de exemplo também está disponível a partir de &urlset-example-" -"preseed;." - #. Tag: screen -#: random-bits.xml:45 +#: random-bits.xml:41 #, no-c-format msgid "" "#### Startup.\n" @@ -895,794 +887,14 @@ msgstr "" "*/*); \\\n" "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi" -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"#### Startup.\n" -"\n" -"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" -"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" -"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" -"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" -"# of the append line(s) for the kernel.\n" -"#\n" -"# If you're netbooting, use this:\n" -"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" -"# If you're remastering a CD, you could use this:\n" -"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" -"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n" -"# in the toplevel directory of the USB stick.\n" -"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" -"#\n" -"# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n" -"# you can also place a preseed file in the root directory of the initrd's\n" -"# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use this\n" -"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the " -"location\n" -"# you specify.\n" -"#\n" -"# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n" -"# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n" -"# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n" -"# file.\n" -"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"#\n" -"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" -"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" -"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" -"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" -"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" -"# of even these early steps of the installation process.\n" -"#\n" -"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n" -"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n" -"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n" -"# variables listed below.\n" -"#\n" -"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n" -"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n" -"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " -"hit\n" -"# enter to boot the installer.\n" -"#\n" -"# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" -"# 8 environment options (including any options added by default for the\n" -"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" -"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" -"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" -"#\n" -"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" -"# for most installations, which may allow you to add more options for\n" -"# preseeding.\n" -"\n" -"# To select your language and country, use this setting, but remember\n" -"# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms of\n" -"# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n" -"# such as debian-installer/locale=en_US\n" -"d-i debian-installer/locale string en_US\n" -"\n" -"# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n" -"# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n" -"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n" -"\n" -"#### Network configuration.\n" -"\n" -"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n" -"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n" -"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" -"# loading preseed files from the network.\n" -"\n" -"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" -"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" -"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -"\n" -"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" -"# it, this might be useful.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -"\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" -"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" -"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -"\n" -"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" -"# precedence over values set here. However, setting the values still\n" -"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" -"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -"\n" -"# Disable that annoying WEP key dialog.\n" -"d-i netcfg/wireless_wep string\n" -"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -"\n" -"#### Mirror settings.\n" -"\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" -"d-i mirror/http/directory string /debian\n" -"d-i mirror/http/proxy string\n" -"\n" -"# What suite of Debian to install.\n" -"#d-i mirror/suite string testing\n" -"# What suite of Debian to use for loading installer components.\n" -"# (Defaults to same as mirror/suite.)\n" -"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n" -"\n" -"#### Partitioning.\n" -"\n" -"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" -"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Use the largest continuous free space\n" -"\n" -"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n" -"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" -"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" -"\n" -"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" -"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -" select All files in one partition (recommended for new users)\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -"# select Separate /home partition\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -"# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" -"\n" -"# Or provide a recipe of your own...\n" -"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." -"txt.\n" -"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" -"# just point at it.\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -"\n" -"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n" -"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n" -"# uses the rest of the space for the root partition:\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -"# boot-root :: \\\n" -"# 40 50 100 ext3 \\\n" -"# $primary{ } $bootable{ } \\\n" -"# method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -"# mountpoint{ /boot } \\\n" -"# . \\\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" -"# method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -"# mountpoint{ / } \\\n" -"# . \\\n" -"# 64 512 300% linux-swap \\\n" -"# method{ swap } format{ } \\\n" -"# .\n" -"\n" -"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition \\\n" -" select Finish partitioning and write changes to disk\n" -"d-i partman/confirm boolean true\n" -"\n" -"#### Boot loader installation.\n" -"\n" -"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" -"# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" -"# if no other operating system is detected on the machine.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -"\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " -"OS\n" -"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -"\n" -"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" -"# uncomment and edit these lines:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"\n" -"#### Finishing up the first stage install.\n" -"\n" -"# Avoid that last message about the install being complete.\n" -"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" -"\n" -"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n" -"# which is useful in some situations.\n" -"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" -"\n" -"#### Shell commands.\n" -"\n" -"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" -"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" -"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" -"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n" -"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" -"# automatically.\n" -"\n" -"# This first command is run as early as possible, just after\n" -"# preseeding is read.\n" -"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" -"\n" -"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n" -"# still a usable /target directory.\n" -"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" -"\n" -"# This command is run just as base-config is starting up.\n" -"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" -"\n" -"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" -"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n" -"# tweak the configuration of the system.\n" -"#base-config base-config/late_command \\\n" -"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" -"\n" -"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" -"\n" -"#### Preseeding base-config.\n" -"\n" -"# Avoid the introductory message.\n" -"base-config base-config/intro note\n" -"\n" -"# Avoid the final message.\n" -"base-config base-config/login note\n" -"\n" -"# If you installed a display manager, but don't want to start it " -"immediately\n" -"# after base-config finishes.\n" -"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" -"\n" -"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n" -"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n" -"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" -"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" -"\n" -"#### Clock and time zone setup.\n" -"\n" -"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" -"d-i clock-setup/utc boolean true\n" -"\n" -"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" -"# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" -"\n" -"#### Account setup.\n" -"\n" -"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" -"# file. That is not a very good idea, use caution!\n" -"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" -"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" -"\n" -"# If you want to skip creation of a normal user account.\n" -"#passwd passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" -"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#passwd passwd/username string debian\n" -"# And their password, but use caution!\n" -"#passwd passwd/user-password password insecure\n" -"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" -"\n" -"#### Apt setup.\n" -"\n" -"# This question controls what source the second stage installation uses\n" -"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n" -"# by hand\n" -"base-config apt-setup/uri_type select http\n" -"\n" -"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" -"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" -"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" -"base-config apt-setup/directory string /debian\n" -"# Stop after choosing one mirror.\n" -"base-config apt-setup/another boolean false\n" -"\n" -"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" -"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" -"\n" -"# Do enable security updates.\n" -"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" -"\n" -"#### Package selection.\n" -"\n" -"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" -"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" -"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" -"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" -"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" -"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" -"# way. We recommend always including the Standard system task.\n" -"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" -"\n" -"#### Mailer configuration.\n" -"\n" -"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" -"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" -"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" -" select no configuration at this time\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"\n" -"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" -"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" -"# /var/mail/mail.\n" -"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" -"\n" -"#### X Configuration.\n" -"\n" -"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n" -"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" -"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" -"\n" -"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" -"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" -"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" -"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# Monitor autodetection is recommended.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" -"# Uncomment if you have an LCD display.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" -"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " -"not\n" -"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" -" select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" -" select 1024x768 @ 60 Hz\n" -"\n" -"#### Everything else.\n" -"\n" -"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" -"# during the installation process, it's possible that other questions may\n" -"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" -"# possible question that could be asked during an install, do an\n" -"# installation, and then run these commands:\n" -"# debconf-get-selections --installer > file\n" -"# debconf-get-selections >> file\n" -"\n" -"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" -"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n" -"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" -"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" -"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n" -"# the same directory as the preseed file that includes them.\n" -"#d-i preseed/include string x.cfg\n" -"\n" -"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n" -"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n" -"# in the same order as the list of files to include.\n" -"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"\n" -"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n" -"# preseed files, includes those files. \n" -"#d-i preseed/include_command \\\n" -"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" -"\n" -"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" -"# you can use debconf-set-selections:\n" -"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" -msgstr "" -"#### Arranque.\n" -"\n" -"# Para iniciar um ficheiro preseed, primeiro precisa de arrancar com o\n" -"# instalador , e dizer-lhe qual ficheiro de preseed a utilizar. Isto é\n" -"# feito passando um paramêtro de arranque ao kernel quer manualmente\n" -"# durante o arranque ou editando o ficheiro syslinux.cfg (ou similar) e \n" -"# acrescentando o paramêtro no fim das linhas de append do kernel.\n" -".#\n" -"# Se está a utilizar o netbooting, utilize isto:\n" -"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" -"# Se está a criar um CD, você pode utilizar isto:\n" -"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" -"# Se está a instalar a partir de media USB, utilize isto, e coloque o\n" -"# ficheiro de preseed no directório raiz do stick USB.\n" -"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" -"#\n" -"# Se se sentir confortável a alterar a imagem initrd do instalador, pode\n" -"# também colocar um ficheiro de preseed no directório raiz do sistema de\n" -"# ficheiros do initrd, chamado \"preseed.cfg\" -- se estiver presente o\n" -"# instalador irá sempre utilizar este ficheiro (nota: não suportado pela\n" -"# versão Sarge do instalador). Caso contrário assegure-se que copia o\n" -"# ficheiro para o local que especificou.\n" -"#\n" -"# Para se assegurar que o instalador obtém o ficheiro de preseed correcto,\n" -"# pode especificar um checksum para o ficheiro. Actualmente isto tem\n" -"# de ser um md5sum, e se especificado tem de coincidir com o ficheiro ou o\n" -"# instalador vai-se recusar a utilizar o ficheiro.\n" -"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"#\n" -"# Algumas partes do processo de instalação não podem ser automatizadas\n" -"# utilizando algumas formas de preseeding, porque as questões são\n" -"# colocadas antes do ficheiro de preseed ser carregado. Se o ficheiro\n" -"# de preseed for obtido a partir da rede, primeiro tem de ser configurada\n" -"# a rede. Uma das razões para utilizar preseed com initrd é que permite\n" -"# fazer preseed mesmo nos passos iniciais do processo de instalação.\n" -"#\n" -"# Enquanto o está a fazer, você pode querer mandar para lá um\n" -"# debconf/priority=critical para evitar a maioria das questões mesmo que\n" -"# o preseeding abaixo falhe algumas. E você pode definir o timeout para 1\n" -"# em syslinux.cfg para evitar ter de carregar em\n" -"# enter para iniciar o instalador.\n" -"#\n" -"# Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comandos e\n" -"# 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por omissão\n" -"# para o instalador). Se esses números forem excedidos, os kernels 2.4\n" -"# irão largar as opções em excesso e nos kernels 2.6 ocorrerá um panic.\n" -"# Com o kernel 2.6.9 ou mais recentes pode utilizar 32 opções de linha\n" -"# de comandos e 32 opções de ambiente\n" -"#\n" -"# Algumas das opções por omissão, como 'vga=normal' podem ser removidas \n" -"# sem problemas na maioria das instalações, que lhe pode permitiri\n" -"# adicionar mais opções para preseeding.\n" -"\n" -"# Para escolher o seu idioma e país, utilize esta configuração, mas\n" -"# lembre-se que isto só vai funcionar para preseed baseado no initrd,\n" -"# para outras formas de preseed deve converte-la para opções do kernel\n" -"# tais como debian-installer/locale=pt_PT\n" -"d-i debian-installer/locale string pt_PT\n" -"\n" -"# O instalador sarge tem dois valores separados para idioma e país:\n" -"d-i languagechooser/language-name select Portuguese\n" -"d-i countrychooser/shortlist select PT\n" -"\n" -"# Para escolher um teclado utilize esta configuração. Novamente terá de a\n" -"# passar como paramêtros ao kernel na maioria das configurações de preseed.\n" -"d-i console-keymaps-at/keymap select pt\n" -"\n" -"#### Configuração de rede.\n" -"\n" -"# Claro que, isto não vai funcionar se você está a carregar o ficheiro de " -"preseed a partir da\n" -"# rede! Mas é óptimo se está a arrancar a partir de CD ou de um stick USB. " -"Você pode\n" -"# passar parâmetros de configuração de rede nos parâmetros do kernel se você " -"está\n" -"# a carregar os ficheiros de preseed a partir da rede.\n" -"\n" -"# Se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha uma ligação. Isto " -"faz com que\n" -"# não mostre uma lista se existir mais de um interface.\n" -"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -"\n" -"# Se tiver um servidor dhcp lento e o instalador esgota o tempo à espera, \n" -"# isto pode ser útil.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -"\n" -"# Se você preferir configurar a rede manualmente, aqui está como o fazer:\n" -"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" -"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -"\n" -"# Note que qualquer hostname e nome de domínio adquiridos por dhcp tomam\n" -"# precedência sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir os " -"valores\n" -"# previne que as questões sejam mostradas mesmo que os valores venham por " -"dhcp.\n" -"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -"\n" -"# Desligar a irritante janela de diálogo da chave WEP.\n" -"d-i netcfg/wireless_wep string\n" -"# O hostname que alguns ISPs utilizam como password.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -"\n" -"#### Configurações do mirror.\n" -"\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" -"d-i mirror/http/directory string /debian\n" -"d-i mirror/http/proxy string \n" -"\n" -" Qual o conjunto de Debian a instalar.\n" -"#d-i mirror/suite string testing\n" -"# Qual o conjunto de Debian a instalar para carregar os componentes do\n" -"# instalador. (Por omissão será utilizado o mesmo de mirror/suite.)\n" -"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n" -"\n" -"#### Particionamento.\n" -"\n" -"# Se o sistema tiver espaço livre suficiente você pode escolher particionar " -"apenas esse espaço.\n" -"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Utilizar o maior espaço contíguo\n" -"\n" -"# Alternativamente, você pode especificar um disco a particionar. O nome do " -"dispositivo pode\n" -"# ser dado quer por devfs ou pelo formato tradicional não-devfs.\n" -"# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco que devfs conhece:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" -"\n" -"# você pode escolher a partir de qualquer umas das receitas de " -"particionamento pré-definidas:\n" -"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" -" Todos os ficheiros numa partição (recomendado para novos utilizadores)\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" -"\n" -"# Ou disponibilize você uma receita sua...\n" -"# O formato de receita está documentado no ficheiro devel/partman-auto-" -"recipe.txt.\n" -"# Se tiver como colocar um ficheiro de receita no ambiente do d-i, você " -"pode\n" -"# apenas apontar para lá.\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -"\n" -"# Caso contrário, você pode colocar toda a receita do ficheiro preseed\n" -"numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena partição /boot, swap\n" -"adequado, e utiliza o resto do espaço para a partição raiz:\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe string\\\n" -"# boot-root :: \\\n" -"# 40 50 100 ext3\\\n" -"# $primary{ } $bootable{ } \\\n" -"# method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -"# mountpoint{ /boot } \\\n" -"# . \\\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" -"# method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -"# mountpoint{ / } \\\n" -"# . \\\n" -"# 64 512 300% linux-swap \\\n" -"# method{ swap } format{ } \\\n" -"# . \n" -"#\n" -"# Isto faz o partman particionar automaticamente sem confirmação.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition select \\\n" -" Finish partitioning and write changes to disk\n" -"d-i partman/confirm boolean true\n" -"\n" -"#### Instalação do Gestor de Arranque.\n" -"\n" -"# Grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se você quer o lilo " -"instalado\n" -"# em vez disso, tire o comentário desta linha:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# Fazer isto é normalmente seguro, se nenhum outro sistema operativo foi " -"detectado\n" -"#faz com o grub se instale automaticamente na MBR\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -"\n" -"# Este faz com que o grub-installer se instale na MBR se também encontrar " -"algum\n" -"# outro SO, que é menos seguro porque não ser possível iniciar o outro SO.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -"\n" -"# Em alternativa, se você quer instalar noutro local que não a MBR,\n" -"# tire o comentário e edite estas linhas:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"\n" -"#### Terminar a instalação da primeira etapa.\n" -"\n" -"# Evitar aquela última mensagem acerca da instalação estar completa.\n" -"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" -"\n" -"# Isto irá prevenir que o CD seja ejectado enquanto re-inicia,\n" -"# que é útil em algumas situações.#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" -"\n" -"#### Comandos da shell.\n" -"\n" -"# O preseed do d-i é inerentemente não seguro. Nada no instalador\n" -"# verifica tentativas de buffer overflows ou outros exploits nos valores\n" -"# de um ficheiro de preseed como este. Utilize apenas ficheiros preseed\n" -"# de uma fonte de confiança! Para conseguir isso, e porque normalmente é\n" -"# útil, aqui está uma forma de correr automaticamente qualquer comando da\n" -"# shell dentro do instalador.\n" -"\n" -"# O primeiro comando é executado tão cedo quanto possível, logo após\n" -"# ter sido lido o preseed.\n" -"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" -"\n" -"# Este comando é executado imaediatamente antes da instalação terminar,\n" -"# mas quando ainda existe um directório /target que possa ser utilizado.\n" -"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" -"\n" -"# Este comando é executado quando o base-config estiver a iniciar.\n" -"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" -"\n" -"# Este comando é executado após o base-config ter terminado e\n" -"# imediatamente antes da prompt login:. Esta é uma boa forma de instalar\n" -"# um conjunto de pacotes que queira, ou alterar a cnfiguração do sistema.\n" -"#base-config base-config/late_command string \\\n" -"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" -"\n" -"# Preseed para a 2ª etapa da instalação.\n" -"\n" -"# Evitar a mensagem introdutória.\n" -"base-config base-config/intro note\n" -"\n" -"# Evitar a mensagem final.\n" -"base-config base-config/login note\n" -"\n" -"# Se você instalou um gestor de display, mas não quer inicia-lo " -"imediatamente\n" -"# após o base-config terminar.\n" -"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" -"\n" -"# Algumas versões do instalador podem relatar de volta o que você instalou.\n" -"# O padrão é não relatar de volta, mas enviar relatórios ajuda o projecto\n" -"# a determinar qual o software mais popular e inclui-lo nos CDs.\n" -"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" -"\n" -"#### Configuração do Relógio e do Fuso Horário.\n" -"\n" -"# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n" -"d-i clock-setup/utc boolean true\n" -"\n" -"# Você pode definir isto para qualquer configuração válida de $TZ;\n" -"para as opções veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/ .\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" -"\n" -"#### Preparação de Contas.\n" -"\n" -"# Para fazer o preseed à password de root, você tem de pô-la a descoberto " -"neste\n" -"# ficheiro. Isso não é uma ideia muito boa, use com cautela!\n" -"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" -"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" -"\n" -"# Se quer saltar a criação de uma conta de utilizador normal.\n" -"#passwd passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Em alternativa, pode fazer o preseed ao nome e password do utilizador.\n" -"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#passwd passwd/username string debian\n" -"# As passwords deles, mas utilize com cautela!\n" -"#passwd passwd/user-password password insecure\n" -"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" -"\n" -"#### Preparação do Apt.\n" -"\n" -"# Esta questão controla qual a fonte que a instalação da segunda etapa vai " -"utilizar\n" -"# para os pacotes. As escolhas são cdrom, http, ftp, filesystem, editar " -"lista de fontes\n" -"# à mão\n" -"base-config apt-setup/uri_type select http\n" -"\n" -"# Se você escolher http ou ftp, ser-lhe-á perguntado o país e o mirror.\n" -"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" -"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" -"base-config apt-setup/directory string /debian\n" -"# Parar após escolher um mirror.\n" -"base-config apt-setup/another boolean false\n" -"\n" -"# Você pode escolher instalar software contrib e non-free.\n" -"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" -"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" -"\n" -"# Para permitir actualizações de segurança.\n" -"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" -"\n" -"#### Selecção de pacotes.\n" -"\n" -"# Você pode escolher instalar qualquer combinação de tarefas que estejam\n" -" # disponíveis. As tarefas disponíveis até à escrita deste documento \n" -"# incluem: Ambiente Desktop, Servidor Web, Servidor de Impressão, Servidor\n" -"# de DNS, Servidor de Ficheiros, Servidor de Mail, Base de Dados SQL,\n" -"# Portátil, Sistema Padrão, selecção manual de pacotes. A última irá\n" -"# correr o aptitude. Você pode também escolher não instalar tarefas, e\n" -"# forçar a instalação de um conjunto de pacotes de alguma outra forma.\n" -"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" -"\n" -"#### Configuração do Servidor de Mail.\n" -"\n" -"# Durante uma instalação normal, o exim faz apenas algumas perguntas.\n" -"# Aqui está como evitar até essas. É possível um preseeding mais " -"complicado.\n" -"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" -" escolher não configurar desta vez\n" -"exim4-config exim4/no>config boolean true\n" -"\n" -"# É boa ideia definir isto para qualquer que seja a conta que você escolha " -"criar.\n" -"# Deixar o valor em branco resulta em o mail do postmaster ir para\n" -"# /var/mail/mail.\n" -"exim4-config exim4/dc_postmaster string \n" -"\n" -"#### Configuração do X.\n" -"\n" -"# Fazer o preseed a configuração do X do Debian é possível, mas " -"provavelmente você tem de saber\n" -"# alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o " -"configurador do\n" -"# X em Debian não faz a configuração automática de tudo.\n" -"\n" -"# O X pode detectar o driver certo para algumas placas, mas se está a fazer " -"preseed,\n" -"#você contorna o que foi detectado. Ainda assim, VESA vai funcionar na " -"maioria dos casos.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# Um aviso acerca da auto-detecção do rato é que se falhar, o X vai tentar\n" -"# fazê-la sem parar. Se vai ser feito o preseed, existe a possibilidade de\n" -"# um ciclo infinito se o rato não for auto-detectado.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# É recomendada a auto-detecção do monitor.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" -"# Retire o comentário se tiver um ecrã LCD.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# O X tem três caminhos na configuração para o monitor. Aqui está como fazer " -"o preseed:\n" -"# o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho \"simple\" " -"pode não estar\n" -"# disponível, e o caminho \"advanced\" faz demasiadas questões.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" -" select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" -" select 1024x768 @ 60 Hz\n" -"\n" -"#### Tudo o resto.\n" -"\n" -"# Dependendo do software que você escolher instalar, ou se as coisas " -"correrem mal\n" -"# durante o processo de instalação, é possível que outras questões possam " -"ser\n" -"# colocadas. Você pode fazer o preseed também a essas, claro. Para obter uma " -"lista de todas\n" -"# as possíveis questões que possam ser colocadas durante uma instalação, " -"faça uma\n" -"# instalação, e depois corra estes comandos:\n" -"# debconf-get-selections --installer > file\n" -"# debconf-get-selections >> file\n" -"\n" -"# Se você quiser, pode incluir outros ficheiros de preseed neste.\n" -"# Quaisquer definições nesses ficheiros vão-se sobrepor às anteriores deste " -"ficheiro.\n" -"# Pode ser listado mais do que um ficheiro, separado por espaços; todos " -"serão\n" -"# carregados. Os ficheiros incluídos também podem ter directivas preseed/" -"incluídas neles\n" -"# próprios. Note que se os ficheiros forem relativos, eles são tirados da\n" -"# mesma directoria que o ficheiros de preseed que os inclui.\n" -"#d-i preseed/include string x.cfg\n" -"\n" -"# O instalador pode opcionalmente verificar checksums de ficheiros preseed\n" -"# antes de os utilizar. Actualmente apenas são suportados md5sums, liste os\n" -"# md5sums na mesma ordem da lista de ficheiros a incluir.\n" -"#d-i pressed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -"\n" -"# Mais flexibilidade, isto corre um comando da shell e se mostrar os nomes\n" -"# dos ficheiros de preseed, inclui esses ficheiros.#d-i preseed/" -"include_command \\\n" -"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" -"\n" -"# Para verificar o formato do ficheiro de preseed antes de executar uma\n" -"# instalação, você pode utilizar debconf-set-selections:\n" -"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:62 +#: random-bits.xml:52 #, no-c-format msgid "Linux Devices" msgstr "Dispositivos em Linux" #. Tag: para -#: random-bits.xml:63 +#: random-bits.xml:53 #, no-c-format msgid "" "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These " @@ -1703,289 +915,289 @@ msgstr "" "dispositivos mais importantes." #. Tag: filename -#: random-bits.xml:78 +#: random-bits.xml:68 #, no-c-format msgid "<filename>fd0</filename>" msgstr "<filename>fd0</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:79 +#: random-bits.xml:69 #, no-c-format msgid "First Floppy Drive" msgstr "Primeira Drive de Disquete" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:81 +#: random-bits.xml:71 #, no-c-format msgid "<filename>fd1</filename>" msgstr "<filename>fd1</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:82 +#: random-bits.xml:72 #, no-c-format msgid "Second Floppy Drive" msgstr "segunda Drive de Disquete" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:88 +#: random-bits.xml:78 #, no-c-format msgid "<filename>hda</filename>" msgstr "<filename>hda</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:89 +#: random-bits.xml:79 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)" msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no primeiro canal IDE (Master)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:91 +#: random-bits.xml:81 #, no-c-format msgid "<filename>hdb</filename>" msgstr "<filename>hdb</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:92 +#: random-bits.xml:82 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)" msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no primeiro canal IDE (Slave)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:94 +#: random-bits.xml:84 #, no-c-format msgid "<filename>hdc</filename>" msgstr "<filename>hdc</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:95 +#: random-bits.xml:85 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)" msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no segundo canal IDE (Master)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:97 +#: random-bits.xml:87 #, no-c-format msgid "<filename>hdd</filename>" msgstr "<filename>hdd</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:98 +#: random-bits.xml:88 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)" msgstr "Disco Rígido IDE /CD-ROM no segundo canal IDE (Slave)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:100 +#: random-bits.xml:90 #, no-c-format msgid "hda1" msgstr "hda1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:101 +#: random-bits.xml:91 #, no-c-format msgid "First partition of the first IDE hard disk" msgstr "Primeira partição do primeiro disco rígido IDE" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:103 +#: random-bits.xml:93 #, no-c-format msgid "hdd15" msgstr "hdd15" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:104 +#: random-bits.xml:94 #, no-c-format msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk" msgstr "Décima-quinta partição do quarto disco rígido IDE" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:110 +#: random-bits.xml:100 #, no-c-format msgid "<filename>sda</filename>" msgstr "<filename>sda</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:111 +#: random-bits.xml:101 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)" msgstr "Disco Rígido SCSI com o SCSI ID mais baixo (e.g. 0)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:113 +#: random-bits.xml:103 #, no-c-format msgid "<filename>sdb</filename>" msgstr "<filename>sdb</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:114 +#: random-bits.xml:104 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)" msgstr "Disco Rígido SCSI com o próximo SCSI ID mais alto (e.g. 1)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:116 +#: random-bits.xml:106 #, no-c-format msgid "<filename>sdc</filename>" msgstr "<filename>sdc</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:117 +#: random-bits.xml:107 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)" msgstr "Disco Rígido SCSI com o próximo SCSI ID mais alto (e.g. 2)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:119 +#: random-bits.xml:109 #, no-c-format msgid "sda1" msgstr "sda1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:120 +#: random-bits.xml:110 #, no-c-format msgid "First partition of the first SCSI hard disk" msgstr "Primeira partição do primeiro disco rígido SCSI" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:122 +#: random-bits.xml:112 #, no-c-format msgid "sdd10" msgstr "sdd10" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:123 +#: random-bits.xml:113 #, no-c-format msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk" msgstr "Décima partição do quarto disco rígido SCSI" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:129 +#: random-bits.xml:119 #, no-c-format msgid "<filename>sr0</filename>" msgstr "<filename>sr0</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:130 +#: random-bits.xml:120 #, no-c-format msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID" msgstr "CD-ROM SCSI com o SCSI ID mais baixo" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:132 +#: random-bits.xml:122 #, no-c-format msgid "<filename>sr1</filename>" msgstr "<filename>sr1</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:133 +#: random-bits.xml:123 #, no-c-format msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID" msgstr "CD-ROM SCSI com o próximo SCSI ID mais alto" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:139 +#: random-bits.xml:129 #, no-c-format msgid "ttyS0" msgstr "ttyS0" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:140 +#: random-bits.xml:130 #, no-c-format msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS" msgstr "Porto Série 0, COM1 em MS-DOS" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:142 +#: random-bits.xml:132 #, no-c-format msgid "ttyS1" msgstr "ttyS1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:143 +#: random-bits.xml:133 #, no-c-format msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS" msgstr "Porta série 2, COM2 em MS-DOS" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:145 +#: random-bits.xml:135 #, no-c-format msgid "psaux" msgstr "psaux" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:146 +#: random-bits.xml:136 #, no-c-format msgid "PS/2 mouse device" msgstr "Dispositivo de rato PS/2" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:148 +#: random-bits.xml:138 #, no-c-format msgid "gpmdata" msgstr "gpmdata" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:149 +#: random-bits.xml:139 #, no-c-format msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon" msgstr "Pseudo dispositivo, daemon repetidor de informação do GPM (rato)" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:155 +#: random-bits.xml:145 #, no-c-format msgid "cdrom" msgstr "cdrom" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:156 +#: random-bits.xml:146 #, no-c-format msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive" msgstr "Link simbólico para a drive de CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:158 +#: random-bits.xml:148 #, no-c-format msgid "mouse" msgstr "mouse" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:159 +#: random-bits.xml:149 #, no-c-format msgid "Symbolic link to the mouse device file" msgstr "Link simbólico para o ficheiros de dispositivo mouse" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:165 +#: random-bits.xml:155 #, no-c-format msgid "null" msgstr "null" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:166 +#: random-bits.xml:156 #, no-c-format msgid "Everything pointed to this device will disappear" msgstr "Tudo o que for enviado para este dispositivo irá desaparecer" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:168 +#: random-bits.xml:158 #, no-c-format msgid "zero" msgstr "zero" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:169 +#: random-bits.xml:159 #, no-c-format msgid "One can endlessly read zeros out of this device" msgstr "É possível ler infinitamente zeros a partir deste dispositivo" #. Tag: title -#: random-bits.xml:176 +#: random-bits.xml:166 #, no-c-format msgid "Setting Up Your Mouse" msgstr "Preparando o Seu Rato" #. Tag: para -#: random-bits.xml:178 +#: random-bits.xml:168 #, no-c-format msgid "" "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window " @@ -2015,7 +1227,7 @@ msgstr "" "X11/XF86Config-4</filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:190 +#: random-bits.xml:180 #, no-c-format msgid "" "This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is " @@ -2033,7 +1245,7 @@ msgstr "" "X." #. Tag: para -#: random-bits.xml:199 +#: random-bits.xml:189 #, no-c-format msgid "" "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to " @@ -2051,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:209 +#: random-bits.xml:199 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/" @@ -2063,7 +1275,7 @@ msgstr "" "dev/input/mice\"</userinput>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:215 +#: random-bits.xml:205 #, no-c-format msgid "" "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when " @@ -2075,7 +1287,7 @@ msgstr "" "ao ficheiro <filename>/etc/sysctl.conf</filename>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:221 +#: random-bits.xml:211 #, no-c-format msgid "" "# 3-button mouse emulation\n" @@ -2097,13 +1309,13 @@ msgstr "" "# Para teclas diferentes, utilize showkey para lhe dizer qual é o código." #. Tag: title -#: random-bits.xml:228 +#: random-bits.xml:218 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed for Tasks" msgstr "Espaço em Disco Necessário para Tarefas" #. Tag: para -#: random-bits.xml:240 +#: random-bits.xml:230 #, no-c-format msgid "" "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all " @@ -2113,7 +1325,7 @@ msgstr "" "incluindo todos os pacotes standard, necessita de 573MB de espaço em disco." #. Tag: para -#: random-bits.xml:245 +#: random-bits.xml:235 #, no-c-format msgid "" "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in " @@ -2127,7 +1339,7 @@ msgstr "" "menor que o total obtido somando os números." #. Tag: para -#: random-bits.xml:252 +#: random-bits.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of " @@ -2144,193 +1356,193 @@ msgstr "" "<filename>/var</filename>." #. Tag: entry -#: random-bits.xml:265 +#: random-bits.xml:255 #, no-c-format msgid "Task" msgstr "Tarefa" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:266 +#: random-bits.xml:256 #, no-c-format msgid "Installed size (MB)" msgstr "Espaço instalado (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:267 +#: random-bits.xml:257 #, no-c-format msgid "Download size (MB)" msgstr "Tamanho do download (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:268 +#: random-bits.xml:258 #, no-c-format msgid "Space needed to install (MB)" msgstr "Espaço necessário para instalar (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:274 +#: random-bits.xml:264 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:275 +#: random-bits.xml:265 #, no-c-format msgid "1392" msgstr "1392" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:276 +#: random-bits.xml:266 #, no-c-format msgid "<entry>460</entry>" msgstr "<entry>460</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:277 +#: random-bits.xml:267 #, no-c-format msgid "1852" msgstr "1852" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:281 +#: random-bits.xml:271 #, no-c-format msgid "Web server" msgstr "Servidor Web" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:282 +#: random-bits.xml:272 #, no-c-format msgid "<entry>36</entry>" msgstr "<entry>36</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:283 +#: random-bits.xml:273 #, no-c-format msgid "<entry>12</entry>" msgstr "<entry>12</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:284 +#: random-bits.xml:274 #, no-c-format msgid "<entry>48</entry>" msgstr "<entry>48</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:288 +#: random-bits.xml:278 #, no-c-format msgid "Print server" msgstr "Servidor de Impressão" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:289 +#: random-bits.xml:279 #, no-c-format msgid "<entry>168</entry>" msgstr "<entry>168</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:290 +#: random-bits.xml:280 #, no-c-format msgid "<entry>58</entry>" msgstr "<entry>58</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:291 +#: random-bits.xml:281 #, no-c-format msgid "<entry>226</entry>" msgstr "<entry>226</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:295 +#: random-bits.xml:285 #, no-c-format msgid "DNS server" msgstr "Servidor de DNS" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:296 +#: random-bits.xml:286 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:297 +#: random-bits.xml:287 #, no-c-format msgid "<entry>1</entry>" msgstr "<entry>1</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:298 random-bits.xml:311 +#: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:302 +#: random-bits.xml:292 #, no-c-format msgid "File server" msgstr "Servidor de Ficheiros" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:303 +#: random-bits.xml:293 #, no-c-format msgid "<entry>47</entry>" msgstr "<entry>47</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:304 +#: random-bits.xml:294 #, no-c-format msgid "<entry>24</entry>" msgstr "<entry>24</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:305 +#: random-bits.xml:295 #, no-c-format msgid "<entry>71</entry>" msgstr "<entry>71</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:309 +#: random-bits.xml:299 #, no-c-format msgid "Mail server" msgstr "Servidor de Mail" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:310 +#: random-bits.xml:300 #, no-c-format msgid "<entry>10</entry>" msgstr "<entry>10</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:312 +#: random-bits.xml:302 #, no-c-format msgid "<entry>13</entry>" msgstr "<entry>13</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:316 +#: random-bits.xml:306 #, no-c-format msgid "SQL database" msgstr "Base de Dados SQL" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:317 +#: random-bits.xml:307 #, no-c-format msgid "<entry>66</entry>" msgstr "<entry>66</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:318 +#: random-bits.xml:308 #, no-c-format msgid "<entry>21</entry>" msgstr "<entry>21</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:319 +#: random-bits.xml:309 #, no-c-format msgid "<entry>87</entry>" msgstr "<entry>87</entry>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:325 +#: random-bits.xml:315 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE " @@ -2340,7 +1552,7 @@ msgstr "" "desktop GNOME e KDE." #. Tag: para -#: random-bits.xml:332 +#: random-bits.xml:322 #, no-c-format msgid "" "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> " @@ -2355,13 +1567,13 @@ msgstr "" "download e instalação." #. Tag: title -#: random-bits.xml:347 +#: random-bits.xml:337 #, no-c-format msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System" msgstr "Instalar &debian; a partir de um sistema Unix/Linux" #. Tag: para -#: random-bits.xml:349 +#: random-bits.xml:339 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux " @@ -2383,7 +1595,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> refere-se a comandos introduzidos no chroot Debian." #. Tag: para -#: random-bits.xml:361 +#: random-bits.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can " @@ -2400,13 +1612,13 @@ msgstr "" "arranque." #. Tag: title -#: random-bits.xml:373 +#: random-bits.xml:363 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "Começar" #. Tag: para -#: random-bits.xml:374 +#: random-bits.xml:364 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -2420,7 +1632,7 @@ msgstr "" "instalação de apenas consola, ou pelo menos 300MB se planeia instalar o X." #. Tag: para -#: random-bits.xml:381 +#: random-bits.xml:371 #, no-c-format msgid "" "To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 " @@ -2439,7 +1651,7 @@ msgstr "" "ext2, omita <userinput>-j</userinput>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:391 +#: random-bits.xml:381 #, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -2463,7 +1675,7 @@ msgstr "" "completamente arbitrário, é referenciado depois mais abaixo." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:403 +#: random-bits.xml:393 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -2473,7 +1685,7 @@ msgstr "" "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:406 +#: random-bits.xml:396 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " @@ -2485,13 +1697,13 @@ msgstr "" "directórios antes de proceser para a próxima etapa." #. Tag: title -#: random-bits.xml:416 +#: random-bits.xml:406 #, no-c-format msgid "Install <command>debootstrap</command>" msgstr "Instalar <command>debootstrap</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:417 +#: random-bits.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " @@ -2510,7 +1722,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:427 +#: random-bits.xml:417 #, no-c-format msgid "" "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ." @@ -2522,7 +1734,7 @@ msgstr "" "url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:433 +#: random-bits.xml:423 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -2549,7 +1761,7 @@ msgstr "" "root para instalar os binários." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:448 +#: random-bits.xml:438 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" @@ -2561,7 +1773,7 @@ msgstr "" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: para -#: random-bits.xml:450 +#: random-bits.xml:440 #, no-c-format msgid "" "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " @@ -2576,13 +1788,13 @@ msgstr "" "<classname>glibc</classname>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:461 +#: random-bits.xml:451 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "Corra <command>debootstrap</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:462 +#: random-bits.xml:452 #, no-c-format msgid "" "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " @@ -2599,7 +1811,7 @@ msgstr "" "misc/README.mirrors\"></ulink>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:471 +#: random-bits.xml:461 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -2611,7 +1823,7 @@ msgstr "" "<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:477 +#: random-bits.xml:467 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " @@ -2631,7 +1843,7 @@ msgstr "" "<userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:484 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -2641,13 +1853,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:500 +#: random-bits.xml:490 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Configurar o Sistema Base" #. Tag: para -#: random-bits.xml:501 +#: random-bits.xml:491 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -2657,19 +1869,19 @@ msgstr "" "disco. Faça nele o <command>Chroot</command>:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:506 +#: random-bits.xml:496 #, no-c-format msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" #. Tag: title -#: random-bits.xml:511 +#: random-bits.xml:501 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partições a Montar" #. Tag: para -#: random-bits.xml:512 +#: random-bits.xml:502 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -2734,13 +1946,13 @@ msgstr "" "antes de continuar." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:532 +#: random-bits.xml:522 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:534 +#: random-bits.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -2751,31 +1963,31 @@ msgstr "" "não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:540 +#: random-bits.xml:530 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:546 +#: random-bits.xml:536 #, no-c-format msgid "Configure Keyboard" msgstr "Configurar o Teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:547 +#: random-bits.xml:537 #, no-c-format msgid "To configure your keyboard:" msgstr "Para configurar o seu teclado:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure console-data" msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:553 +#: random-bits.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -2785,13 +1997,13 @@ msgstr "" "configurado após o próximo reboot." #. Tag: title -#: random-bits.xml:562 +#: random-bits.xml:552 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:563 +#: random-bits.xml:553 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -2892,13 +2104,13 @@ msgstr "" "associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera." #. Tag: title -#: random-bits.xml:599 +#: random-bits.xml:589 #, no-c-format msgid "Configure Timezone, Users, and APT" msgstr "Configurar Fuso Horário, Utilizadores, e APT" #. Tag: para -#: random-bits.xml:600 +#: random-bits.xml:590 #, no-c-format msgid "" "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> " @@ -2908,19 +2120,19 @@ msgstr "" "fontes para o <command>apt</command> executando" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:605 +#: random-bits.xml:595 #, no-c-format msgid "# /usr/sbin/base-config new" msgstr "# /usr/sbin/base-config new" #. Tag: title -#: random-bits.xml:611 +#: random-bits.xml:601 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "Configurar Locales" #. Tag: para -#: random-bits.xml:612 +#: random-bits.xml:602 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -2943,13 +2155,13 @@ msgstr "" "localização apropriado." #. Tag: title -#: random-bits.xml:628 +#: random-bits.xml:618 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar um Kernel" #. Tag: para -#: random-bits.xml:629 +#: random-bits.xml:619 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -2966,7 +2178,7 @@ msgstr "" "do pacote." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:638 +#: random-bits.xml:628 #, no-c-format msgid "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" @@ -2974,13 +2186,13 @@ msgstr "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:644 +#: random-bits.xml:634 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:635 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -2994,7 +2206,7 @@ msgstr "" "seu chroot Debian para o fazer." #. Tag: para -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:642 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -3016,13 +2228,13 @@ msgstr "" "relativo ao sistema de onde o chama)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:663 +#: random-bits.xml:653 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:667 +#: random-bits.xml:657 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -3042,7 +2254,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:669 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -3061,7 +2273,7 @@ msgstr "" "você o chamar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:679 +#: random-bits.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -3091,13 +2303,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:697 +#: random-bits.xml:687 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:699 +#: random-bits.xml:689 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " @@ -3111,7 +2323,7 @@ msgstr "" "estar ligado a uma rede que tenha um mirror Debian (p.e. à Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:707 +#: random-bits.xml:697 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -3127,7 +2339,7 @@ msgstr "" "livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:705 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -3138,7 +2350,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:710 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -3152,13 +2364,13 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:730 +#: random-bits.xml:720 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:733 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -3168,14 +2380,14 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:729 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:744 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -3185,7 +2397,7 @@ msgstr "" "irá funcionar como gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:750 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -3197,13 +2409,13 @@ msgstr "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:762 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurando a fonte" #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -3213,7 +2425,7 @@ msgstr "" "fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:768 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -3255,13 +2467,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:774 +#: random-bits.xml:764 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar o alvo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -3274,13 +2486,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "Carregar componentes do instalador" #. Tag: para -#: random-bits.xml:789 +#: random-bits.xml:779 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -3290,13 +2502,13 @@ msgstr "" "disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:787 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detectar hardware de rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:802 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -3311,13 +2523,13 @@ msgstr "" "irá mostrar esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:811 +#: random-bits.xml:801 #, no-c-format msgid "Prompt for module parameters: Yes" msgstr "Pergunta para os parâmetros de módulos: Sim" #. Tag: para -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:806 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -3329,7 +2541,7 @@ msgstr "" "partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:823 +#: random-bits.xml:813 #, no-c-format msgid "" "Additional parameters for module parport_pc: " @@ -3339,25 +2551,25 @@ msgstr "" "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:819 #, no-c-format msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" msgstr "Parâmetros adicionais para o módulo plip: deixe vazio" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar a rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:842 +#: random-bits.xml:832 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não" #. Tag: para -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:837 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -3365,7 +2577,7 @@ msgstr "" "Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:852 +#: random-bits.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -3375,7 +2587,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:848 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -3384,6 +2596,850 @@ msgstr "" "Endereços de servidor de nomes: você pode introduzir os mesmos endereços " "utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" +#~ msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;." +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro de exemplo também está disponível a partir de &urlset-example-" +#~ "preseed;." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "#### Startup.\n" +#~ "\n" +#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" +#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" +#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" +#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" +#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n" +#~ "#\n" +#~ "# If you're netbooting, use this:\n" +#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n" +#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed " +#~ "file\n" +#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n" +#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +#~ "#\n" +#~ "# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n" +#~ "# you can also place a preseed file in the root directory of the " +#~ "initrd's\n" +#~ "# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use " +#~ "this\n" +#~ "# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the " +#~ "location\n" +#~ "# you specify.\n" +#~ "#\n" +#~ "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can " +#~ "specify\n" +#~ "# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n" +#~ "# specified it must match the file or the installer will refuse to use " +#~ "the\n" +#~ "# file.\n" +#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "#\n" +#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" +#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" +#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" +#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" +#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" +#~ "# of even these early steps of the installation process.\n" +#~ "#\n" +#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install " +#~ "can\n" +#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the " +#~ "kernel\n" +#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the " +#~ "preseed\n" +#~ "# variables listed below.\n" +#~ "#\n" +#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical " +#~ "in\n" +#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses " +#~ "some.\n" +#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " +#~ "hit\n" +#~ "# enter to boot the installer.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options " +#~ "and\n" +#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n" +#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" +#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" +#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" +#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n" +#~ "# preseeding.\n" +#~ "\n" +#~ "# To select your language and country, use this setting, but remember\n" +#~ "# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms " +#~ "of\n" +#~ "# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n" +#~ "# such as debian-installer/locale=en_US\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string en_US\n" +#~ "\n" +#~ "# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n" +#~ "# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n" +#~ "d-i console-keymaps-at/keymap select us\n" +#~ "\n" +#~ "#### Network configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from " +#~ "the\n" +#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You " +#~ "can\n" +#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" +#~ "# loading preseed files from the network.\n" +#~ "\n" +#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#~ "it\n" +#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#~ "\n" +#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#~ "# it, this might be useful.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#~ "\n" +#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" +#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n" +#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" +#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#~ "\n" +#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#~ "\n" +#~ "#### Mirror settings.\n" +#~ "\n" +#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n" +#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" +#~ "d-i mirror/http/proxy string\n" +#~ "\n" +#~ "# What suite of Debian to install.\n" +#~ "#d-i mirror/suite string testing\n" +#~ "# What suite of Debian to use for loading installer components.\n" +#~ "# (Defaults to same as mirror/suite.)\n" +#~ "#d-i mirror/udeb/suite string testing\n" +#~ "\n" +#~ "#### Partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that " +#~ "space.\n" +#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +#~ "# select Use the largest continuous free space\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name " +#~ "can\n" +#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" +#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" +#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" +#~ "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" +#~ " select All files in one partition (recommended for new users)\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" +#~ "# select Separate /home partition\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" +#~ "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" +#~ "\n" +#~ "# Or provide a recipe of your own...\n" +#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." +#~ "txt.\n" +#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " +#~ "can\n" +#~ "# just point at it.\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +#~ "\n" +#~ "# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n" +#~ "# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n" +#~ "# uses the rest of the space for the root partition:\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" +#~ "# boot-root :: \\\n" +#~ "# 40 50 100 ext3 \\\n" +#~ "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" +#~ "# method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#~ "# mountpoint{ /boot } \\\n" +#~ "# . \\\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" +#~ "# method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#~ "# mountpoint{ / } \\\n" +#~ "# . \\\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap \\\n" +#~ "# method{ swap } format{ } \\\n" +#~ "# .\n" +#~ "\n" +#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" +#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +#~ "d-i partman/choose_partition \\\n" +#~ " select Finish partitioning and write changes to disk\n" +#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Boot loader installation.\n" +#~ "\n" +#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +#~ "# instead, uncomment this:\n" +#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +#~ "MBR\n" +#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n" +#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " +#~ "OS\n" +#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " +#~ "mbr,\n" +#~ "# uncomment and edit these lines:\n" +#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Finishing up the first stage install.\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n" +#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" +#~ "\n" +#~ "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the " +#~ "reboot,\n" +#~ "# which is useful in some situations.\n" +#~ "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Shell commands.\n" +#~ "\n" +#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " +#~ "checks\n" +#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" +#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" +#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, " +#~ "here's\n" +#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" +#~ "# automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n" +#~ "# preseeding is read.\n" +#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there " +#~ "is\n" +#~ "# still a usable /target directory.\n" +#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n" +#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" +#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or " +#~ "to\n" +#~ "# tweak the configuration of the system.\n" +#~ "#base-config base-config/late_command \\\n" +#~ "# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +#~ "\n" +#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "#### Preseeding base-config.\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid the introductory message.\n" +#~ "base-config base-config/intro note\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid the final message.\n" +#~ "base-config base-config/login note\n" +#~ "\n" +#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it " +#~ "immediately\n" +#~ "# after base-config finishes.\n" +#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've " +#~ "installed.\n" +#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the " +#~ "project\n" +#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" +#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Clock and time zone setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" +#~ "d-i clock-setup/utc boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" +#~ "# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n" +#~ "d-i time/zone string US/Eastern\n" +#~ "\n" +#~ "#### Account setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" +#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n" +#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +#~ "\n" +#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n" +#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" +#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +#~ "#passwd passwd/username string debian\n" +#~ "# And their password, but use caution!\n" +#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" +#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +#~ "\n" +#~ "#### Apt setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n" +#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources " +#~ "list\n" +#~ "# by hand\n" +#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" +#~ "\n" +#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" +#~ "# Stop after choosing one mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Do enable security updates.\n" +#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Package selection.\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" +#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" +#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" +#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" +#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" +#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" +#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n" +#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" +#~ "\n" +#~ "#### Mailer configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" +#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +#~ " select no configuration at this time\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" +#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" +#~ "# /var/mail/mail.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" +#~ "\n" +#~ "#### X Configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to " +#~ "know\n" +#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" +#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" +#~ "\n" +#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " +#~ "preseeding,\n" +#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" +#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " +#~ "of\n" +#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" +#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +#~ "not\n" +#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " select medium\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" +#~ "\n" +#~ "#### Everything else.\n" +#~ "\n" +#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go " +#~ "wrong\n" +#~ "# during the installation process, it's possible that other questions " +#~ "may\n" +#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" +#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n" +#~ "# installation, and then run these commands:\n" +#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "# debconf-get-selections >> file\n" +#~ "\n" +#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" +#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from " +#~ "this\n" +#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will " +#~ "be\n" +#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of " +#~ "their\n" +#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken " +#~ "from\n" +#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n" +#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" +#~ "\n" +#~ "# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n" +#~ "# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n" +#~ "# in the same order as the list of files to include.\n" +#~ "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "\n" +#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names " +#~ "of\n" +#~ "# preseed files, includes those files. \n" +#~ "#d-i preseed/include_command \\\n" +#~ "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" +#~ "\n" +#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" +#~ "# you can use debconf-set-selections:\n" +#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" +#~ msgstr "" +#~ "#### Arranque.\n" +#~ "\n" +#~ "# Para iniciar um ficheiro preseed, primeiro precisa de arrancar com o\n" +#~ "# instalador , e dizer-lhe qual ficheiro de preseed a utilizar. Isto é\n" +#~ "# feito passando um paramêtro de arranque ao kernel quer manualmente\n" +#~ "# durante o arranque ou editando o ficheiro syslinux.cfg (ou similar) e \n" +#~ "# acrescentando o paramêtro no fim das linhas de append do kernel.\n" +#~ ".#\n" +#~ "# Se está a utilizar o netbooting, utilize isto:\n" +#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +#~ "# Se está a criar um CD, você pode utilizar isto:\n" +#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +#~ "# Se está a instalar a partir de media USB, utilize isto, e coloque o\n" +#~ "# ficheiro de preseed no directório raiz do stick USB.\n" +#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +#~ "#\n" +#~ "# Se se sentir confortável a alterar a imagem initrd do instalador, pode\n" +#~ "# também colocar um ficheiro de preseed no directório raiz do sistema de\n" +#~ "# ficheiros do initrd, chamado \"preseed.cfg\" -- se estiver presente o\n" +#~ "# instalador irá sempre utilizar este ficheiro (nota: não suportado pela\n" +#~ "# versão Sarge do instalador). Caso contrário assegure-se que copia o\n" +#~ "# ficheiro para o local que especificou.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Para se assegurar que o instalador obtém o ficheiro de preseed " +#~ "correcto,\n" +#~ "# pode especificar um checksum para o ficheiro. Actualmente isto tem\n" +#~ "# de ser um md5sum, e se especificado tem de coincidir com o ficheiro ou " +#~ "o\n" +#~ "# instalador vai-se recusar a utilizar o ficheiro.\n" +#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "#\n" +#~ "# Algumas partes do processo de instalação não podem ser automatizadas\n" +#~ "# utilizando algumas formas de preseeding, porque as questões são\n" +#~ "# colocadas antes do ficheiro de preseed ser carregado. Se o ficheiro\n" +#~ "# de preseed for obtido a partir da rede, primeiro tem de ser " +#~ "configurada\n" +#~ "# a rede. Uma das razões para utilizar preseed com initrd é que permite\n" +#~ "# fazer preseed mesmo nos passos iniciais do processo de instalação.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Enquanto o está a fazer, você pode querer mandar para lá um\n" +#~ "# debconf/priority=critical para evitar a maioria das questões mesmo que\n" +#~ "# o preseeding abaixo falhe algumas. E você pode definir o timeout para " +#~ "1\n" +#~ "# em syslinux.cfg para evitar ter de carregar em\n" +#~ "# enter para iniciar o instalador.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comandos e\n" +#~ "# 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por " +#~ "omissão\n" +#~ "# para o instalador). Se esses números forem excedidos, os kernels 2.4\n" +#~ "# irão largar as opções em excesso e nos kernels 2.6 ocorrerá um panic.\n" +#~ "# Com o kernel 2.6.9 ou mais recentes pode utilizar 32 opções de linha\n" +#~ "# de comandos e 32 opções de ambiente\n" +#~ "#\n" +#~ "# Algumas das opções por omissão, como 'vga=normal' podem ser removidas \n" +#~ "# sem problemas na maioria das instalações, que lhe pode permitiri\n" +#~ "# adicionar mais opções para preseeding.\n" +#~ "\n" +#~ "# Para escolher o seu idioma e país, utilize esta configuração, mas\n" +#~ "# lembre-se que isto só vai funcionar para preseed baseado no initrd,\n" +#~ "# para outras formas de preseed deve converte-la para opções do kernel\n" +#~ "# tais como debian-installer/locale=pt_PT\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string pt_PT\n" +#~ "\n" +#~ "# O instalador sarge tem dois valores separados para idioma e país:\n" +#~ "d-i languagechooser/language-name select Portuguese\n" +#~ "d-i countrychooser/shortlist select PT\n" +#~ "\n" +#~ "# Para escolher um teclado utilize esta configuração. Novamente terá de " +#~ "a\n" +#~ "# passar como paramêtros ao kernel na maioria das configurações de " +#~ "preseed.\n" +#~ "d-i console-keymaps-at/keymap select pt\n" +#~ "\n" +#~ "#### Configuração de rede.\n" +#~ "\n" +#~ "# Claro que, isto não vai funcionar se você está a carregar o ficheiro de " +#~ "preseed a partir da\n" +#~ "# rede! Mas é óptimo se está a arrancar a partir de CD ou de um stick " +#~ "USB. Você pode\n" +#~ "# passar parâmetros de configuração de rede nos parâmetros do kernel se " +#~ "você está\n" +#~ "# a carregar os ficheiros de preseed a partir da rede.\n" +#~ "\n" +#~ "# Se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha uma ligação. " +#~ "Isto faz com que\n" +#~ "# não mostre uma lista se existir mais de um interface.\n" +#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#~ "\n" +#~ "# Se tiver um servidor dhcp lento e o instalador esgota o tempo à " +#~ "espera, \n" +#~ "# isto pode ser útil.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#~ "\n" +#~ "# Se você preferir configurar a rede manualmente, aqui está como o " +#~ "fazer:\n" +#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Note que qualquer hostname e nome de domínio adquiridos por dhcp tomam\n" +#~ "# precedência sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir os " +#~ "valores\n" +#~ "# previne que as questões sejam mostradas mesmo que os valores venham por " +#~ "dhcp.\n" +#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#~ "\n" +#~ "# Desligar a irritante janela de diálogo da chave WEP.\n" +#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#~ "# O hostname que alguns ISPs utilizam como password.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#~ "\n" +#~ "#### Configurações do mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "d-i mirror/country string enter information " +#~ "manually\n" +#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" +#~ "d-i mirror/http/proxy string \n" +#~ "\n" +#~ " Qual o conjunto de Debian a instalar.\n" +#~ "#d-i mirror/suite string testing\n" +#~ "# Qual o conjunto de Debian a instalar para carregar os componentes do\n" +#~ "# instalador. (Por omissão será utilizado o mesmo de mirror/suite.)\n" +#~ "#d-i mirror/udeb/suite string testing\n" +#~ "\n" +#~ "#### Particionamento.\n" +#~ "\n" +#~ "# Se o sistema tiver espaço livre suficiente você pode escolher " +#~ "particionar apenas esse espaço.\n" +#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +#~ "# select Utilizar o maior espaço contíguo\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternativamente, você pode especificar um disco a particionar. O nome " +#~ "do dispositivo pode\n" +#~ "# ser dado quer por devfs ou pelo formato tradicional não-devfs.\n" +#~ "# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco que devfs conhece:\n" +#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +#~ "\n" +#~ "# você pode escolher a partir de qualquer umas das receitas de " +#~ "particionamento pré-definidas:\n" +#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +#~ " Todos os ficheiros numa partição (recomendado para novos " +#~ "utilizadores)\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +#~ "\n" +#~ "# Ou disponibilize você uma receita sua...\n" +#~ "# O formato de receita está documentado no ficheiro devel/partman-auto-" +#~ "recipe.txt.\n" +#~ "# Se tiver como colocar um ficheiro de receita no ambiente do d-i, você " +#~ "pode\n" +#~ "# apenas apontar para lá.\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +#~ "\n" +#~ "# Caso contrário, você pode colocar toda a receita do ficheiro preseed\n" +#~ "numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena partição /boot, swap\n" +#~ "adequado, e utiliza o resto do espaço para a partição raiz:\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string\\\n" +#~ "# boot-root :: \\\n" +#~ "# 40 50 100 ext3\\\n" +#~ "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" +#~ "# method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#~ "# mountpoint{ /boot } \\\n" +#~ "# . \\\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" +#~ "# method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#~ "# mountpoint{ / } \\\n" +#~ "# . \\\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap \\\n" +#~ "# method{ swap } format{ } \\\n" +#~ "# . \n" +#~ "#\n" +#~ "# Isto faz o partman particionar automaticamente sem confirmação.\n" +#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n" +#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n" +#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Instalação do Gestor de Arranque.\n" +#~ "\n" +#~ "# Grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se você quer o lilo " +#~ "instalado\n" +#~ "# em vez disso, tire o comentário desta linha:\n" +#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Fazer isto é normalmente seguro, se nenhum outro sistema operativo foi " +#~ "detectado\n" +#~ "#faz com o grub se instale automaticamente na MBR\n" +#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Este faz com que o grub-installer se instale na MBR se também encontrar " +#~ "algum\n" +#~ "# outro SO, que é menos seguro porque não ser possível iniciar o outro " +#~ "SO.\n" +#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Em alternativa, se você quer instalar noutro local que não a MBR,\n" +#~ "# tire o comentário e edite estas linhas:\n" +#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Terminar a instalação da primeira etapa.\n" +#~ "\n" +#~ "# Evitar aquela última mensagem acerca da instalação estar completa.\n" +#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" +#~ "\n" +#~ "# Isto irá prevenir que o CD seja ejectado enquanto re-inicia,\n" +#~ "# que é útil em algumas situações.#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Comandos da shell.\n" +#~ "\n" +#~ "# O preseed do d-i é inerentemente não seguro. Nada no instalador\n" +#~ "# verifica tentativas de buffer overflows ou outros exploits nos valores\n" +#~ "# de um ficheiro de preseed como este. Utilize apenas ficheiros preseed\n" +#~ "# de uma fonte de confiança! Para conseguir isso, e porque normalmente é\n" +#~ "# útil, aqui está uma forma de correr automaticamente qualquer comando " +#~ "da\n" +#~ "# shell dentro do instalador.\n" +#~ "\n" +#~ "# O primeiro comando é executado tão cedo quanto possível, logo após\n" +#~ "# ter sido lido o preseed.\n" +#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +#~ "\n" +#~ "# Este comando é executado imaediatamente antes da instalação terminar,\n" +#~ "# mas quando ainda existe um directório /target que possa ser utilizado.\n" +#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +#~ "\n" +#~ "# Este comando é executado quando o base-config estiver a iniciar.\n" +#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +#~ "\n" +#~ "# Este comando é executado após o base-config ter terminado e\n" +#~ "# imediatamente antes da prompt login:. Esta é uma boa forma de instalar\n" +#~ "# um conjunto de pacotes que queira, ou alterar a cnfiguração do " +#~ "sistema.\n" +#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n" +#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +#~ "\n" +#~ "# Preseed para a 2ª etapa da instalação.\n" +#~ "\n" +#~ "# Evitar a mensagem introdutória.\n" +#~ "base-config base-config/intro note\n" +#~ "\n" +#~ "# Evitar a mensagem final.\n" +#~ "base-config base-config/login note\n" +#~ "\n" +#~ "# Se você instalou um gestor de display, mas não quer inicia-lo " +#~ "imediatamente\n" +#~ "# após o base-config terminar.\n" +#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Algumas versões do instalador podem relatar de volta o que você " +#~ "instalou.\n" +#~ "# O padrão é não relatar de volta, mas enviar relatórios ajuda o " +#~ "projecto\n" +#~ "# a determinar qual o software mais popular e inclui-lo nos CDs.\n" +#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Configuração do Relógio e do Fuso Horário.\n" +#~ "\n" +#~ "# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n" +#~ "d-i clock-setup/utc boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Você pode definir isto para qualquer configuração válida de $TZ;\n" +#~ "para as opções veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/ .\n" +#~ "d-i time/zone string US/Eastern\n" +#~ "\n" +#~ "#### Preparação de Contas.\n" +#~ "\n" +#~ "# Para fazer o preseed à password de root, você tem de pô-la a descoberto " +#~ "neste\n" +#~ "# ficheiro. Isso não é uma ideia muito boa, use com cautela!\n" +#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +#~ "\n" +#~ "# Se quer saltar a criação de uma conta de utilizador normal.\n" +#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Em alternativa, pode fazer o preseed ao nome e password do utilizador.\n" +#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +#~ "#passwd passwd/username string debian\n" +#~ "# As passwords deles, mas utilize com cautela!\n" +#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" +#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +#~ "\n" +#~ "#### Preparação do Apt.\n" +#~ "\n" +#~ "# Esta questão controla qual a fonte que a instalação da segunda etapa " +#~ "vai utilizar\n" +#~ "# para os pacotes. As escolhas são cdrom, http, ftp, filesystem, editar " +#~ "lista de fontes\n" +#~ "# à mão\n" +#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" +#~ "\n" +#~ "# Se você escolher http ou ftp, ser-lhe-á perguntado o país e o mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/country select enter information " +#~ "manually\n" +#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" +#~ "# Parar após escolher um mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Você pode escolher instalar software contrib e non-free.\n" +#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Para permitir actualizações de segurança.\n" +#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Selecção de pacotes.\n" +#~ "\n" +#~ "# Você pode escolher instalar qualquer combinação de tarefas que estejam\n" +#~ " # disponíveis. As tarefas disponíveis até à escrita deste documento \n" +#~ "# incluem: Ambiente Desktop, Servidor Web, Servidor de Impressão, " +#~ "Servidor\n" +#~ "# de DNS, Servidor de Ficheiros, Servidor de Mail, Base de Dados SQL,\n" +#~ "# Portátil, Sistema Padrão, selecção manual de pacotes. A última irá\n" +#~ "# correr o aptitude. Você pode também escolher não instalar tarefas, e\n" +#~ "# forçar a instalação de um conjunto de pacotes de alguma outra forma.\n" +#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" +#~ "\n" +#~ "#### Configuração do Servidor de Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "# Durante uma instalação normal, o exim faz apenas algumas perguntas.\n" +#~ "# Aqui está como evitar até essas. É possível um preseeding mais " +#~ "complicado.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +#~ " escolher não configurar desta vez\n" +#~ "exim4-config exim4/no>config boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# É boa ideia definir isto para qualquer que seja a conta que você " +#~ "escolha criar.\n" +#~ "# Deixar o valor em branco resulta em o mail do postmaster ir para\n" +#~ "# /var/mail/mail.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string \n" +#~ "\n" +#~ "#### Configuração do X.\n" +#~ "\n" +#~ "# Fazer o preseed a configuração do X do Debian é possível, mas " +#~ "provavelmente você tem de saber\n" +#~ "# alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o " +#~ "configurador do\n" +#~ "# X em Debian não faz a configuração automática de tudo.\n" +#~ "\n" +#~ "# O X pode detectar o driver certo para algumas placas, mas se está a " +#~ "fazer preseed,\n" +#~ "#você contorna o que foi detectado. Ainda assim, VESA vai funcionar na " +#~ "maioria dos casos.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# Um aviso acerca da auto-detecção do rato é que se falhar, o X vai " +#~ "tentar\n" +#~ "# fazê-la sem parar. Se vai ser feito o preseed, existe a possibilidade " +#~ "de\n" +#~ "# um ciclo infinito se o rato não for auto-detectado.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# É recomendada a auto-detecção do monitor.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# Retire o comentário se tiver um ecrã LCD.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# O X tem três caminhos na configuração para o monitor. Aqui está como " +#~ "fazer o preseed:\n" +#~ "# o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho \"simple\" " +#~ "pode não estar\n" +#~ "# disponível, e o caminho \"advanced\" faz demasiadas questões.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " select medium\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" +#~ "\n" +#~ "#### Tudo o resto.\n" +#~ "\n" +#~ "# Dependendo do software que você escolher instalar, ou se as coisas " +#~ "correrem mal\n" +#~ "# durante o processo de instalação, é possível que outras questões possam " +#~ "ser\n" +#~ "# colocadas. Você pode fazer o preseed também a essas, claro. Para obter " +#~ "uma lista de todas\n" +#~ "# as possíveis questões que possam ser colocadas durante uma instalação, " +#~ "faça uma\n" +#~ "# instalação, e depois corra estes comandos:\n" +#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "# debconf-get-selections >> file\n" +#~ "\n" +#~ "# Se você quiser, pode incluir outros ficheiros de preseed neste.\n" +#~ "# Quaisquer definições nesses ficheiros vão-se sobrepor às anteriores " +#~ "deste ficheiro.\n" +#~ "# Pode ser listado mais do que um ficheiro, separado por espaços; todos " +#~ "serão\n" +#~ "# carregados. Os ficheiros incluídos também podem ter directivas preseed/" +#~ "incluídas neles\n" +#~ "# próprios. Note que se os ficheiros forem relativos, eles são tirados " +#~ "da\n" +#~ "# mesma directoria que o ficheiros de preseed que os inclui.\n" +#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" +#~ "\n" +#~ "# O instalador pode opcionalmente verificar checksums de ficheiros " +#~ "preseed\n" +#~ "# antes de os utilizar. Actualmente apenas são suportados md5sums, liste " +#~ "os\n" +#~ "# md5sums na mesma ordem da lista de ficheiros a incluir.\n" +#~ "#d-i pressed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +#~ "\n" +#~ "# Mais flexibilidade, isto corre um comando da shell e se mostrar os " +#~ "nomes\n" +#~ "# dos ficheiros de preseed, inclui esses ficheiros.#d-i preseed/" +#~ "include_command \\\n" +#~ "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" +#~ "\n" +#~ "# Para verificar o formato do ficheiro de preseed antes de executar uma\n" +#~ "# instalação, você pode utilizar debconf-set-selections:\n" +#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-" |